Category Archives: Nhạc Xanh

Tell Me Why

 

In my dreams, Children sing
A song of love for every boy and girl
The sky is blue, the fields are green
And laughter is the language of the world
Then I wake and all I see is a world full of people in need

Trong giấc mơ của em, bao bạn nhỏ đang hát
Bài hát của tình yêu dạt dào cho mỗi cô bé và cậu con trai
Bầu trời xanh trong, và cánh đồng xanh ngát
Và tiếng cười là ngôn ngữ của cả thế gian
..Nhưng rồi, em thức dậy và ngỡ ngàng nhận ra, quanh ta là bao người khốn khổ…..

Continue reading Tell Me Why

Phiên chợ Ba Tư: Nhạc khúc của âm thanh & sắc màu…

 

In a Persian Market (Phiên chợ Ba Tư) là một tác phẩm quen thuộc với giới nghe/chơi nhạc cổ điển, mặc dù tác giả của nó – Albert Ketèlbey, không phải là một nhà soạn nhạc cổ điển. Thành công lớn nhất của Albert Ketelby với tư cách một nhà soạn nhạc là những tác phẩm nhạc nhẹ viết cho dàn nhạc mang tính miêu tả (trong đó có tác phẩm In a Persian Market)
Albert William Ketèlbey (1875-1959) sinh tại Birmingham, Anh. Ông là một nghệ sĩ dương cầm và là một nhà soạn nhạc.

 

Theo nhà phê bình Anh Ralph Hill, đây là tác phẩm về Ba Tư hay nhất được viết ra bên ngoài vùng đất này với một mối quan tâm lớn đến màu sắc phối khí. Màu sắc phối khí phong phú là một đặc trưng lớn trong nhiều sáng tác của Ketèlbey. Có họa sĩ vẽ cover cho tác phẩm của ông đã hóm hỉnh mô tả chính nhà soạn nhạc như một phù thủy đang pha chế một hỗn hợp âm điệu trong một cái vạc lớn. Ketèlbey đã pha màu và vẽ ra loạt 9 bức tranh liên hoàn miêu tả cảnh tượng một phiên chợ Ba Tư cổ xưa trong “In a Persian market”:

 
Continue reading Phiên chợ Ba Tư: Nhạc khúc của âm thanh & sắc màu…

Yêu Huế

 

Giày năm ngón,

Tình yêu Huế bắt nguồn trong cậu từ khi nào? Phải chăng từ ngày mới sinh ra và cậu được ru bằng những câu ca Huế ngọt ngào trong vòng tay mẹ?

Tớ chẳng được ru bằng giọng Huế, cũng chẳng được biết những câu chuyện Huế, xem những bức ảnh phố cổ u buồn của người cha người mẹ xa xứ muốn cậu nhớ nguồn cội quê nhà. Nhưng tớ vẫn yêu Huế bằng một thứ tình dịu dàng của người bạn lạ hoắc bỗng đến Huế và bỗng yêu.

Continue reading Yêu Huế

Đi tìm bài dân ca “Bèo dạt mây trôi”


 

Từ email của một anh bạn văn, mình tìm và nghe lại bài dân ca nổi tiếng của Việt Nam: “Bèo dạt mây trôi” và tìm thấy nhiều điều khá thú vị chung quanh bài hát này.

Theo Wiki:

” Bèo dạt mây trôi là một bài hát dân ca Việt Nam, với nội dung thể hiện nỗi nhớ của người con gái/chàng trai đối với người yêu ở phương xa. Chưa có nghiên cứu xác định được chính xác nguồn gốc của bài nhưng các website âm nhạc Việt Nam phần lớn đều cho rằng bài xuất xứ từ quan họ Bắc Ninh, trong khi đó các phương tiện thông tin đại chúng lại nhận định bài là dân ca đồng bằng Bắc bộ, thậm chí là dân ca Nghệ Tĩnh.”

Continue reading Đi tìm bài dân ca “Bèo dạt mây trôi”

Michael Nyman & Nhạc phim The Piano

 

Các bạn đã từng xem bộ phim The Piano nổi tiếng một thời chưa nhỉ?

Đây là một bộ phim hay, rất nhiều cảm xúc. The Piano – bộ phim của Jane Campion, một trong số ít những nữ đạo diễn gặt hái thành công, nhận nhiều đề cử và đoạt Oscar cho Nữ diễn viên chính xuất sắc (Holly Hunter), Nữ diễn viên phụ xuất sắc (Anna Paquin) và Kịch bản gốc hay nhất. Ngoài ra, phim còn đoạt giải Cành cọ vàng tại LHP Cannes 1993.

Đóng góp vào thành công của The Piano tất nhiên không thể thiếu nhà soạn nhạc người Anh (gốc Do Thái): Michael Nyman.

Cốt truyện The Piano các bạn có thể xem theo link này.

Cô bé Flora dễ thương trong bộ phim The Piano (1993), người đã đạt được giải Oscar danh giá của Viện hàn lâm Mỹ cho vai nữ phụ xuất sắc nhất khi chỉ mới 11 tuổi chính là Anna Paquin. Anna Holene Paquin sinh năm1982 tại Winnipeg, Manitoba, Canada.

Continue reading Michael Nyman & Nhạc phim The Piano

Chúa đã tìm ra con – You found me – The Fray

 

(You found me là một trong những hit lớn nhất của The Fray. Thủ lĩnh nhóm The Fray  Isaac Slade nói ý tưởng về góc phố trong bài hát và hình ảnh Chúa hút thuốc đến với anh trong một giấc mơ. Bài hát nói về sự tuyệt vọng, và tôi thấy trong bài hát hình ảnh của mình.Đôi khi cũng cần tuyệt vọng mới thấy sự quý giá của ánh sáng hi vọng—Kỳ Nam)

Góc đường số 1 và  Amistad

Đôi khi, tôi tự hỏi trên đời này liệu có chúa hay không , liệu người có nghe thấy những lời cầu nguyện , có nhìn thấy những nỗi đau của tôi, có giúp tôi thoát ra khỏi sự tuyệt vọng của mình.

Và rồi, tôi đã tìm thấy chúa.

Continue reading Chúa đã tìm ra con – You found me – The Fray

Các Diễn Văn Làm Thay Đổi Thế Giới – “Đừng hỏi tổ quốc có thể làm gì cho bạn; hãy hỏi bạn có thể làm gì cho tổ quốc” & “Tôi là người Berlin” – John F. Kennedy

 

Ngày 20 tháng 1 năm 1961, John F.Kennedy tuyên thệ nhậm chức tổng thống Hoa Kỳ.  Lúc này tình hình chiến tranh lạnh đang căng thẳng trên thế giới.

2 khối Tư Bản Chủ Nghĩa và Xã Hội Chủ Nghĩa vẫn đối đầu và chạy đua vũ trang ngày càng quyết liệt: khối Warszawa thành lập năm 1955, chiến tranh ở Việt Nam, mâu thuẫn tại Berlin, Liên Xô đang thắng thế trong công nghệ vũ trụ (phóng phi thuyền không người lái đầu tiên – 1957), Cuba vẫn tiếp tục là nước XHCN ngay sát nách Hoa Kỳ…

Do vậy, có thể thấy các vấn đề đặt ra cho vị tân tổng thống này chủ yếu là đối ngoại (mặt dù ông vẫn phải lưu tâm đến giải pháp phát triển kinh tế và giải quyết phân biệt chủng tộc). Do đó, ông cần thúc đẩy sự nhiệt tình của nhân dân Mỹ chiến đấu và cống hiến cho toàn thế giới, toàn nhân loại, mặt khác, ông cần liên kết các nước khác tập hợp xung quanh nước Mỹ tiếp tục chống khối Cộng Sản.

Chúng ta hãy đọc và cảm nhận 2 bài diễn văn của ông:

Continue reading Các Diễn Văn Làm Thay Đổi Thế Giới – “Đừng hỏi tổ quốc có thể làm gì cho bạn; hãy hỏi bạn có thể làm gì cho tổ quốc” & “Tôi là người Berlin” – John F. Kennedy

Fix You

 

Tôi không biết nhiều về nghệ thuật – bộ môn nhảy, khiêu vũ, nhưng rất thích dừng mắt xem những màn múa, nhảy hiện đại hoặc cổ điển trên tivi mỗi khi vô tình mở lướt qua.

Từ ngày biết đài AXN có chiếu chương trình trình So you think you can dance là cuộc thi nhảy tìm kiếm những tài năng nhảy vượt trội ở nước Mỹ, tôi bắt đầu canh giờ xem được vài phần thi từ vòng loại bán kết đến vòng cuối finale. Dù chỉ lờ mờ hiểu được một tí các thể loại và kĩ thuật dance mà những ngôi sao mới và cũ sử dụng, tôi cũng cảm nhận được ít nhiều nét đẹp của vũ hiện đại, và đặc biệt là sự cố gắng không kém của những con người làm nghệ thuật hình thể rất mệt, mà cũng rất tuyệt này.

Continue reading Fix You

“Hoa cẩm chướng” Tây Ban Nha

 

Hoa cẩm chướng (Clavelitos) là một khúc nhạc chiều (sérénade) rất nổi tiếng của Tây Ban Nha.

Từ thế kỷ XIII, nó đã được nhóm sinh viên (Los Tunos) hát để kiếm tiền trên đường phố Tây Ban Nha. Los Tunos là những sinh viên nghèo của các trường Đại Học, có năng khiếu âm nhạc, họ thường tụ tập đường phố lúc ban chiều để chơi Guitar, Mandolin và hát để kiếm thêm tiền trang trải việc ăn học.

Tất nhiên họ cũng không bỏ lỡ cơ hội tán tỉnh những cô gái trẻ xinh đẹp. 😀

Hoa Cẩm chướng (Clavelitos) là một ca khúc như thế…

Cẩm Chướng

Em ơi, cho anh hoa cẩm chướng
Cho anh hoa cẩm chướng của đôi môi em
Không có gì phải
Xấu hổ, dù nhiều dù ít
Anh sẽ tặng em một chiếc chuông
Anh hứa với em như vậy, em ơi
Nếu em cho anh mật ngọt
Mà em đang mang trong miệng

Continue reading “Hoa cẩm chướng” Tây Ban Nha

Jing: Tiếng hát & điệu múa cội nguồn từ chốn xa xôi…

 

“Trong vùng Tam Đảo thuộc tỉnh Quảng Tây, Trung Quốc có ba làng người Việt, gọi là Jing (Kinh). Tài liệu tại địa phương cho biết họ đã rời Việt Nam và định cự tại đây khoảng 500 năm. Tuy nhiên, đồng bào Việt vẫn giữ gần như hầu hết các nét đặc thù của dân tộc Việt mặc dù áp lực đồng hóa thường trực của văn hóa Trung Hoa.

Bác sĩ Lê Văn Lân đã đi thăm tận nơi 3 làng Việt bên Tầu vẫn được sống như tự trị ở vùng duyên hải Quảng Tây. Tên ba làng đó là Ô Vĩ, Vu Đầu, Sơn Tâm, thuộc huyện Giang Bình, quen gọi là Kinh Tộc tam đảo. Dân trong ba làng vẫn giữ tiếng nói, kiểu ăn mặc, phong tục Việt, vẫn ăn tết, hát dân ca cổ truyền, dùng đàn bầu, đàn nhị, sáo, trống, cồng. Đồ ăn của họ thì cơm vẫn là chính, dùng nước mắm, lại có xôi chè, bánh tráng nướng, bún riêu, bún ốc. Họ vẫn dùng chữ Nôm, và dĩ nhiên cũng nói tiếng Tầu địa phương.

Continue reading Jing: Tiếng hát & điệu múa cội nguồn từ chốn xa xôi…

Họp Mặt Lần Cuối

 

‘’Còn buổi họp cuối cùng này thôi
Mai chúng ta giã biệt người ơi!
Tâm sự đi những gì chưa nói
Câu ca này và tiếng thơ ngâm
Mình mang một nỗi buồn xa xăm.

Cùng chúc nhau những lời gì đây
Mai cánh chim nhỏ dại tìm đi
Anh về nơi cuối trời thương nhớ
Riêng tôi ngược về chốn kinh đô
Ai gieo chi nỗi buồn đầu thơ…’’

Tôi nghe bài hát ‘’Họp mặt lần cuối’’ của nhạc sĩ Song Ngọc trong đĩa Paris By Night 103 chủ đề Tình sử trong âm nhạc Việt Nam, cũng gần lúc tôi chuẩn bị làm lễ tốt nghiệp đại học, và cũng gần buổi ‘’họp mặt lần cuối’’ của lớp trước khi mỗi đứa mỗi ngả lưu vào cuộc mưu sinh.

Continue reading Họp Mặt Lần Cuối

Morin Khuur: Nhạc cụ đầy chất thơ của người Mông Cổ…

 

Mã đầu cầm (tiếng Anh: Matouqin / horse-headed fiddle), tiếng Mông Cổ: Morin khuur) là một nhạc cụ truyền thống đầy chất thơ của người Mông Cổ.

Morin khuur nổi tiếng đến mức được UNESCO công nhận là một trong những kiệt tác di sản truyền khẩu và phi vật thể của nhân loại.

Người Mông Cổ xưa là một dân tộc du mục, sống trong những chiếc lều tròn gọi là “yourte” và rong ruổi vó ngựa trên khắp các thảo nguyên bao la. Loài ngựa gắn bó với họ như hình với bóng, góp phần đưa Mông Cổ trở thành một đạo quân bách chiến bách thắng từ năm 1206 thời Gengis Khan (Thành Cát Tư Hãn) và mở rộng lãnh thổ của mình từ Á sang Âu.

Âm thanh của Mã đầu cầm khá lạ, cảm tưởng như nó pha trộn giữa đàn Nhị và đàn Vĩ cầm, hơi não nề, da diết mà lại rất phóng khoáng, mênh mang như tâm hồn dân du mục vùng thảo nguyên bát ngát.

Mã đầu cầm còn là một nhạc cụ có nhiều giai thoại. Mình sưu tầm được câu chuyện kể của bác Trần Văn Khê rất hay và…lãng mạn.

Xin kể lại cho các bạn Vườn Chuối nhà mình: 😀

Continue reading Morin Khuur: Nhạc cụ đầy chất thơ của người Mông Cổ…

Pan Flute: Sáo của thần Pan

 

Theo thần thoại Hy Lạp, thần Pan là con trai của thần Hermes, vị thần sứ giả loan tin của các thần trên đỉnh Olympe và tiên nữ Driope. Khi sinh con ra, tiên nữ thấy đứa bé có hình thù quái dị nửa người nửa dê bèn bỏ chạy. Tuy nhiên, Hermes rất mừng vì có một đứa con trai, thần bế đứa bé lên Olympe nhờ các thần nuôi giúp. Lớn lên, thần Pan xuống trần bảo vệ những đàn gia súc của những người mục đồng, hộ vệ những tay thợ săn. Tuy bộ dạng khó coi nhưng tính tình của thần Pan rất vui vẻ, cởi mở.

Thế rồi một ngày kia, trái tim của thần Pan bị mũi tên của thần Ái tình (Eros) làm cho rớm máu. Sống trong cảnh thơ mộng của núi rừng, thần Pan đâm ra thầm nhớ trộm yêu một tiên nữ tên Syrinx. Vì là tiên nữ tuỳ tùng của nữ thần Artemis nên Syrinx thích săn bắn, kiêu kỳ và từ chối mọi lời tỏ tình của các nam thần. Một hôm, thần Pan đang dạo chơi trong rừng chợt thấy nàng Syrinx liền bám theo. Sợ hãi vì dáng nửa người nửa dê của thần Pan, nàng Syrinx quay đầu bỏ chạy, nhưng thần Pan quyết đuổi cho bằng được. Đang chạy, Syrinx gặp con sông chắn trước mặt, nàng liền quỳ xuống khẩn cầu thần Sông cứu giúp. Chấp nhận lời cầu cứu của nàng trinh nữ, thần Sông liền biến nàng Syrinx thành một cây sậy mọc ven bờ.

Continue reading Pan Flute: Sáo của thần Pan

Nước Non Ngàn Dặm Ra Đi


 

Nhìn vào lớp lớp thời gian
Bao trăm năm một hồng nhan sử viền
Núi sông ngời đỏ bút nghiên
Dòng sanh hoa lệ nặng thuyền trần ai
(‘’Tình sử công chúa Huyền Trân ’’ – Vũ Đình Ninh)

Công chúa Huyền Trân là một công chúa đời nhà Trần, con gái vua Trần Nhân Tông. Năm 1306 bà bị gả đi Chiêm Thành (Champa) cho vua Chế Mân để đổi lấy 2 châu Ô, Lý (từ đèo Hải Vân, Thừa Thiên đến bắc Quảng Trị) bây giờ. Một năm sau đó, khi hoàng hậu người Đại Việt hạ sinh một hoàng thái tử thì quốc vương Chế Mân qua đời. Theo tục nước Chiêm, khi vua chết hoàng hậu phải lên giàn hỏa để tuẫn tang. Vua Trần Anh Tông (anh trai công chúa Huyền Trân) cho người là quan thần Nhập nội hành khiển Trần Khắc Chung đưa lính sang cứu công chúa Huyền Trân về bằng đường biển. Cuộc hải hành kéo dài một năm và theo một số tài liệu thì Trần Khắc Chung đã tư thông với công chúa, vì thế về sau có câu chuyện tình yêu về công chúa Huyền Trân được thêu nên từ chi tiết sử này.

Continue reading Nước Non Ngàn Dặm Ra Đi