Category Archives: Học tiếng Anh – Learning english

Áo khoác nhiều màu – Coat of many colors – Dolly Parton

Áo khoác nhiều màu

Ngược lại những năm lang thang lần nữa
Ngược lại những mùa tuổi trẻ
Nhớ lại hộp vải vụn ai đó cho
Và cách mẹ dùng vải vụn đó

Những vải vụn đủ màu
Nhưng mỗi mảnh đều nhỏ
Và tôi không có áo khoác
Và thấy buồn vào mùa thu Continue reading Áo khoác nhiều màu – Coat of many colors – Dolly Parton

Tiền tiền tiền – Money money money – ABBA

Tiền tiền tiền

Làm việc cả đêm, làm việc cả ngày
Để thanh toán các hóa đơn phải trả
Buồn không?
Dù vậy, dường như chưa từng có
Một xu còn lại
Quá tệ

Trong giấc mơ tôi có kế hoạch
Nếu có được đại gia
Tôi sẽ chẳng phải làm gì
Chơi chơi và khiêu vũ Continue reading Tiền tiền tiền – Money money money – ABBA

Mẹ Julia

Chào các bạn,

“Mẹ Julia” là bài hát của ban nhạc rock người Anh Beatles, phát hành vào tháng 11-1968. Bài hát được John Lennon sáng tác (dù được ghi công cho Lennon–McCartney, nghĩa là bộ đôi John Lennon và Paul McCartney).

Bài hát kể về mẹ John Lennon là Julia Lennon (1914–1958), thọ 44 tuổi, mất vì bị oto đâm, khi John 17 tuổi.  Mẹ Julia đã khuyến khích niềm đam mê âm nhạc của con trai mình và mua cho John cây đàn guitar đầu tiên. Continue reading Mẹ Julia

Dấu chân trên cát

Chào các bạn,

Hôm nay, mình giới thiệu với các bạn một bài thơ có tựa đề: Dấu chân trên cát (Footprints in the Sand). Đây là bài thơ phổ biến của Cơ đốc giáo (Tin Lành – một nhánh của Kitô giáo [Christianity] và Kitô giáo là một nhánh của Thiên Chúa Giáo [God-based religion]). Bài thơ có nhiều phiên bản khác nhau và đã được phổ thành nhạc. Tác giả và thời điểm sáng tác bài thơ này vẫn chưa được rõ ràng và còn nhiều tranh luận (theo Wiki).

Mình biết đến bài thơ này một cách rất tình cờ. Hôm qua, đi ngang qua cửa sổ nhà bác chủ nhà, mình mới phát hiện ra bài thơ được đóng trong khung hình để trên cửa sổ. Mình sống ở ngôi nhà này đã một năm nay mà mình không hề để ý nó có ở đó từ lúc nào.

Continue reading Dấu chân trên cát

Đánh giá đúng quý cô

Chào các bạn,

Đây là bài hát trong phim Cáo và chó săn.

Cáo và chó săn (The Fox and the Hound) là phim hoạt hình Walt Disney kịch tính của Mỹ, sản xuất năm 1981 và dựa trên tiểu thuyết cùng tên của Daniel P. Mannix. Phim kể về đôi bạn không có thật, cáo đỏ Tod và chó săn Copper. Cả hai phải đấu tranh để giữ gìn tình bạn bất chấp những bản năng đang trỗi lên của cả hai và áp lực xã hội xung quanh đòi hỏi cả hai phải là kẻ thù. Continue reading Đánh giá đúng quý cô

Rơi vào tình yêu

Chào các bạn,

Đây là bài hát lãng mạn trong phim hoạt hình năm 2002 Thằng gù ở nhà thờ Đức Bà II – phần tiếp theo của phim hoạt hình năm 1996 của Disney, dựa từ tiểu thuyết Nhà thờ Đức Bà Paris (xuất bản năm 1828) của nhà văn Pháp Victor Hugo.

Bài hát do Skip Kennon sáng tác, được thể hiện bởi 3 tượng máng xối là Victor, Hugo và Laverne , sau khi chứng kiến Quasimodo và Madellaine phát triển tình cảm lẫn nhau. Quasimodo nghĩa là “nửa người nửa ngợm” và chính là “Thằng gù ở nhà thờ Đức Bà” (nguồn gốc cái tên Quasimodo nằm trong bài hát này – Tiếng chuông Đức Bàtại đây). Còn Madellaine là cựu trợ lý của người chỉ huy rạp xiếc /kẻ trộm bậc thầy. Continue reading Rơi vào tình yêu

Bạn mình, gió

Bạn mình, gió

Bạn mình, gió, sẽ đến từ đồi
Khi bình minh lên, chàng sẽ đánh thức mình lần nữa
Bạn mình, gió, sẽ nói bí mật cho mình
Chàng san sẻ với mình, chàng san sẻ với mình

Bạn mình, gió, sẽ đến từ phía bắc
Với lời yêu, nàng thầm thì với mình
Bạn mình, gió, sẽ nói nàng yêu mình
Và mình một mình, và mình một mình Continue reading Bạn mình, gió

Cánh đồng vàng

Cánh đồng vàng

Em sẽ nhớ đến anh khi gió tây thổi
trên cánh đồng lúa mạch
Em sẽ chẳng còn biết trời trên bầu trời hay ghen
khi ta đi trên cánh đồng vàng

Thế là nàng ôm tình yêu của nàng
để ngắm một lúc
trên cánh đồng lúa mạch
Nàng ngã vào tay chàng khi tóc nàng xõa xuống
giữa cánh đồng vàng Continue reading Cánh đồng vàng

Bạn yêu – My love – Westlife

Chào các bạn,

Đây là bài hát nổi tiếng của nhóm nhạc nam Ireland Westlife, phát hành vào ngày 30-10-2000. Ca khúc này đã đem lại cho Westlife đĩa đơn quán quân thứ bảy tại Anh.

Bài hát nói về nỗi nhớ quê hương Ireland, nơi có trời xanh đồng xanh nhiều kỷ niệm. Continue reading Bạn yêu – My love – Westlife

Quý cô Arcadia duyên dáng

Quý cô Arcadia* duyên dáng

* Arcadia là vùng đất ở trung tâm bán đảo Peloponnese, Hy Lạp; được lấy tên từ nhân vật thần thoại Arcas. Trong thần thoại Hy Lạp, đây là quê hương của thần Hermes và thần Pan. 

Mình gặp nhau vào ngày hè kỳ diệu
Giấc mơ thành sự thật và bị cuốn đi
Vì khi tình ta bắt đầu lớn
Đến lúc anh phải đi
Giờ đây anh sống là để
trở lại với em lần nữa Continue reading Quý cô Arcadia duyên dáng

Bất cứ lúc nào bạn cần một người bạn

Bất cứ lúc nào bạn cần một người bạn

Nếu bạn cô đơn
và cần một người bạn
và những rắc rối dường như
chẳng có kết thúc
chỉ cần nhớ giữ vững niềm tin
và tình yêu vẫn ở đó để thắp sáng con đường Continue reading Bất cứ lúc nào bạn cần một người bạn

Điều thế giới cần lúc này là tình yêu

Điều thế giới cần lúc này là tình yêu

Điều thế giới cần lúc này là tình yêu, tình ngọt
Đó là điều duy nhất thế giới có quá ít
Điều thế giới cần lúc này là tình yêu, tình ngọt
Không chỉ cho vài người mà cho mọi người

Chúa ơi, chúng con không cần núi nữa
Có đủ núi đồi để leo
Có đủ sông biển để vượt
Đủ để kéo dài đến tận cùng thời gian Continue reading Điều thế giới cần lúc này là tình yêu

Mình có giấc mơ

Mình có giấc mơ

Mình có giấc mơ, một bài để hát
giúp mình đối phó với bất cứ điều gì
Nếu bạn thấy điều kỳ diệu của chuyện cổ tích
bạn có thể nắm lấy tương lai cả khi thất bại
Mình tin thiên thần
Mình tin điều tốt trong mọi điều mình thấy
Mình tin thiên thần
Khi biết giờ đúng với mình
Mình sẽ vượt suối – Mình có giấc mơ Continue reading Mình có giấc mơ

Anh không mang hoa cho em nữa

Anh không mang hoa cho em nữa

[Barbra:]
Anh không mang hoa cho em nữa
Anh không hát cho em những bài tình ca nữa
[Nel:]
Em hầu như không nói chuyện với anh nữa
Khi cuối ngày em đi qua cánh cửa đó… Continue reading Anh không mang hoa cho em nữa