All posts by Trần Can

I am a professional photographer in Buôn Ma Thuột, Central Highlands of Vietnam.

Khiêng nước- Một bài hát cảm động về tình chị em…

 

Nhà thơ Luân Hoán, tên thật là Lê Ngọc Châu, sinh năm 1941 ở phố cổ Hội An, Quảng Nam. Bút danh Luân Hoán do anh ghép tên song thân mà thành.

Anh định cư tại thành phố Montréal, Québec, Canada từ 1985.

Nhạc sĩ Phan Ni Tấn sinh năm 1946 (hoặc 48) tại Buônmêthuột. Hiện anh cũng định cư Canada.

Có lẽ tình cảm xa quê hương luôn làm người ta gắn bó với những kỉ niệm ngày xưa, bài thơ “Khiêng nước” của Luân Hoán cũng thế, tràn ngập những hình ảnh dung dị mà lại hết sức cảm động:

 

Khiêng Nước

Thơ: Luân Hoán
Nhạc: Phan Ni Tấn

Một cái thùng con con
Một đoạn tre nho nhỏ
Chị khiêng chịu nặng hơn
Lâu lâu hơi cau có

Continue reading Khiêng nước- Một bài hát cảm động về tình chị em…

Tiếng hát Trần Thái Hòa

 

Chàng ca sĩ trông giống người Hàn Quốc này là một giọng ca mà mình rất thích nghe và đánh giá khá cao trong thời buổi “âm nhạc nhiễu nhương” như hiện nay.

Nữa, Trần Thái Hòa ít ra với mình cũng là một …đồng hương. Anh sinh 1973 tại Banmêthuột. Vậy là cũng đủ an ủi, Ban mê thuột tuy là vùng đất mới, nhưng cũng có nhiều …tài năng 😀

Thú vị nữa là ngày xưa bố của ca sĩ Trần Thái Hòa là thầy Trần Đại H., từng là thầy dạy tiếng Anh cho bọn mình thuở một ngàn chín trăm bảy hai.

Continue reading Tiếng hát Trần Thái Hòa

Có những con đường…

Hình tượng con đường trong văn học có lẽ cũng chẳng hề thua kém các chủ đề khác bởi tính biểu quát đặc trưng của nó. Lỗ Tấn, nhà văn nổi tiếng của Trung Quốc, trong tác phảm “Cố hương” có câu nói rất hay được trích dẫn: “Vốn dĩ trên mặt đất làm gì có đường, người ta đi mãi thì thành đường thôi…!”

Nhìn con đường bằng đôi mắt trẻ thơ có lẽ không ai qua nhạc sĩ Hoàng Long (Ông là anh em sinh đôi với nhạc sĩ Hoàng Lân, và cả hai ông đều viết nhạc thiếu nhi rất hay)

Continue reading Có những con đường…

Âm nhạc chủ đề cho vở ballet Hồ thiên nga

 

Hồ thiên nga (tiếng Nga: Лебединое Озеро, Lebedinoye Ozero) là vở ballet số 20 của Pyotr Ilyich Tchaikovsky, sáng tác khoảng năm 1875-1876. Vở kịch được dựng dựa trên những truyện cổ tích Nga cũng như một truyền thuyết xa xưa của Đức, kể về Odette, một nàng công chúa bị phù phép thành chim thiên nga. Vở ballet được công diễn lần đầu ngày 27 tháng 2 năm 1877, tại nhà hát Bolshoi, Moscow với tên Hồ thiên nga.

Trong kịch bản của Drigo, “Hồ thiên nga” là một câu chuyện tình yêu thật đẹp.

Continue reading Âm nhạc chủ đề cho vở ballet Hồ thiên nga

Alla Pugacheva – Bài hát về tôi

 

Ít người biết bài hát nổi tiếng gắn liền với tên tuổi Alla Pugacheva: “Triệu bông hồng…” thuở ban đầu có tên là Marita và nội dung của bài hát khá buồn, bài hát nói về số phận một cô bé, thời thơ ấu thường được mẹ hát cho nghe một bài ca buồn. Sau này khi trưởng thành, cô lại hát cho con gái mình nghe. Ca khúc mang tựa đề Marita và những năm thập niên 1960 giai điệu buồn của nó rất được ưa chuộng ở Latvia và nhiều nơi trên thế giới, nhất là ở Nhật Bản…

Continue reading Alla Pugacheva – Bài hát về tôi

Chào Việt Nam – Bài hát ngập tràn cảm xúc yêu thương…

 

Ca khúc Bonjour Vietnam (Chào Việt Nam) giờ càng trở nên gần gũi hơn bởi ca từ tiếng Việt do anh Lê Tự Minh đang sống ở Nga chuyển ngữ.

Mình xin trích đoạn giới thiệu với các bạn một đoạn phỏng vấn anh Lê Tự Minh do P/V Dạ Ly thực hiện trên http://dichthuat.org.vn/

* Bonjour Vietnam là một bài hát được nhiều người Việt trên toàn thế giới yêu mến ngay khi ra đời. Anh có gặp áp lực khi viết lời Việt cho nó?

Continue reading Chào Việt Nam – Bài hát ngập tràn cảm xúc yêu thương…

Anata – Căn nhà xinh

 

Akiko Kosaka
Anata là một bài hát của nữ nhạc sĩ dương cầm Akiko Kosaka (sinh ngày 2 tháng giêng 1957 tại Nhật bản) đã tham dự đại nhạc hội J.pop của Nhật tổ chức hằng năm, đây là một sáng tác đầu tay của cô và được chính tác giả trình bày.

Bài hát Anata đã đoạt giải thưởng Jpop Music Festival vào năm 1974, lúc Akiko (Minh Tử) mới vừa 17 tuổi.

Bản tiếng Việt do NS. Phạm Duy viết lời, có tựa đề là: Căn nhà xinh.

Continue reading Anata – Căn nhà xinh

Đôi mắt huyền – Bản nhạc Gypsy nhiều phiên bản

 

Dark eyes (Đôi mắt huyền) là một ca khúc rất nổi tiếng và được người Gypsy xem như tài sản riêng của mình, dù xuất xứ của nó còn nhiều tranh cãi.

Người Gypsy còn được gọi là người Zigan, Các từ tiếng Anh Gypsy (hay Gipsy) bắt nguồn từ từ Hy Lạp Αιγύπτοι (Aigyptoi), tiếng Hy Lạp hiện đại là γύφτοι (gyphtoi), do niềm tin sai lầm rằng người Di-gan bắt nguồn từ Ai Cập (Egypt), và đã bị đày biệt xứ vì tội đã che dấu Jesus thời bé.

Hầu hết người Di-gan tự gọi mình là rom hoặc rrom, tùy theo phương ngữ. Từ này có nghĩa “chồng”, còn romni/rromni có nghĩa “vợ”.

Continue reading Đôi mắt huyền – Bản nhạc Gypsy nhiều phiên bản

Nhạc phim Schindler’s List

 

Bản danh sách của Schindler là một bộ phim truyện sản xuất năm 1993 của Mỹ về Oskar Schindler, một nhà kinh doanh người Đức đã bảo vệ cuộc sống của hơn một nghìn người Do Thái Ba Lan trong nạn diệt chủng Holocaust bằng cách đưa họ vào làm trong các nhà máy của mình.

Bộ phim đã được Steven Spielberg đạo diễn và dựa trên cuốn tiểu thuyết Schindler’s Ark của Thomas Keneally.

Continue reading Nhạc phim Schindler’s List

Trái Mâm Xôi

Raspberries

Trái mâm xôi thuộc họ Dâu, còn gọi là Phúc bồn tử (Raspberry) có nhiều loại: Dâu đen (Black Berry), hay Dâu dại (Wild Berry) đều là gốc Dâu – còn có cả Blue Berry (Dâu xanh, quả tròn vo chứ không như các loại trên. Rasberry có màu đỏ tươi. Black Berry có màu đỏ đen.Trái mâm xôi có lẽ xa lạ với nhiều người Việt Nam vì là một loại quả vùng ôn đới.

Ở các nước ôn đới, quả mâm xôi là một loại cây trồng có giá trị thương mại rất cao và sau này người ta lai tạo ra đủ thứ màu sắc: vàng, tím rất lạ…

Raspberries & blackberries

Sở dĩ quả mâm xôi được ưa chuộng vì nó chứa rất nhiều Vitamin C, và một lượng đáng kể chất chống oxy hóa polyphenol, các sắc tố anthocyanin liên quan đến bảo vệ sức khỏe và làm tăng tỉ lệ chất xơ.Quả mâm xôi không những ngon miệng mà còn chứa đầy chất dinh dưỡng, giúp cơ thể được khỏe mạnh. Quả này được xếp vào nhóm “siêu thực phẩm” thời hiện đại.

Nhạc Nga có một bài rất hay: “Trái mâm xôi”, giai điệu đẹp đẽ và sinh động của nó làm người nghe say đắm, dù….không biết tiếng Nga 😀

Continue reading Trái Mâm Xôi

Tiếng hót chim bông lau

 

Chim bông lau, thường gọi là Bông lau đít đỏ do có một chùm lông màu đỏ phía sau…”đuôi” 😀

Theo Wiki, Bông lau đít đỏ (danh pháp khoa học: Pycnonotus cafer) là một thành viên của họ Chào mào (Pycnonotidae).

Bông lau là loài chim sống cố định trong khu vực nhiệt đới miền nam châu Á, từ Ấn Độ và Sri Lanka kéo dài về phía đông tới Myanma và tây nam Trung Quốc. Nó được du nhập và hiện nay sống hoang dã trên nhiều đảo thuộc Thái Bình Dương, bao gồm cả Fiji, Samo, Tonga, Hawaii. Nó cũng sinh sống tại Dubai (UAE) và New Zealand.

Continue reading Tiếng hót chim bông lau

Lê Cát Trọng Lý – Cô gái Zigan của làng nhạc Việt


 

Lê Cát Trọng Lý sinh năm 1987, quê Đà Nẵng, hát hay, chơi được violon, guitar và piano.

Đang học khoa tiếng Nga ở ĐH Đà Nẵng, Lý bỏ ngang và quyết định thi vào Nhạc Viện TP.HCM và theo đuổi con đường lựa chọn cho riêng mình: trở thành nhạc sĩ Violon.

Với Lý, Violon chính là đam mê. Chính vì thế, 19 tuổi, xa nhà và bắt đầu cuộc sống tự lập, những khó khăn hay thử thách không ngăn cản được cô bạn nhỏ bé này. Theo học ở khoa Violon nhưng lại học Viola (một loại nhạc cụ giống Violon nhưng lớn hơn một chút và khác bộ dây), Lý bắt đầu niềm đam mê tiến đến một cái đích được gọi là “chuyên nghiệp” theo định nghĩa của riêng mình. Và cũng bắt đầu từ những ngày xa nhà ấy, Lý đặt chân vào sáng tác.

Continue reading Lê Cát Trọng Lý – Cô gái Zigan của làng nhạc Việt

Hoa Lưu Ly

Hoa Lưu Ly

Truyền thuyết nói rằng trong thời Trung cổ, một hiệp sĩ cùng người tình đi dọc theo bờ sông.Chàng hiệp sĩ cố nhổ một cụm hoa, nhưng do bộ áo giáp nặng nề nên đã bị rơi xuống nước. Khi bị chìm xuống, anh ta đã ném bó hoa cho tình nhân của mình và kêu lên “xin đừng quên anh”.

Vì thế loài hoa này gắn liền với chuyện tình lãng mạn và định mệnh bi thảm. Nó thường được các cô gái mang theo như là biểu hiện của lòng chung thủy và tình yêu vĩnh cửu.

Trong một số ngôn ngữ, tên gọi của hoa lưu ly có nghĩa “xin đừng quên tôi”. Tên tiếng Anh “Forget me not” được mượn từ tên tiếng Pháp cổ là “Ne m’oubliez pas” và được dùng lần đầu tiên vào khoảng năm 1532.

Continue reading Hoa Lưu Ly

Over and over – Nana Mouskouri

 

Năm 2005, nữ ca sĩ huyền thoại Hy Lạp Nana Mouskouri đã thực hiện chuyến lưu diễn vòng quanh thế giới để từ biệt khán giả hâm mộ và kết thúc sự nghiệp âm nhạc.

Nana Mouskouri là một trong những giọng ca tuyệt vời nhất trên thế giới. Cô biểu diễn những ca khúc folk, jazz, cổ điển với sự dịu dàng, nhạy cảm và giản dị đến không ngờ…

Giọng hát của Nana có thể kết nối người với người ở bất kỳ miền đất nào bởi đó là tiếng hát thấm đẫm vẻ đẹp và chạm tới thẳm sâu tâm hồn. Nana luôn có khả năng diễn đạt những thứ quý báu nhất tiềm ẩn trong mỗi chúng ta.

Continue reading Over and over – Nana Mouskouri

The Cranes Are Flying – – Sự kì lạ giữa bài hát và bộ phim

 

Hôm nay mình xin phép …lấn sân Đạo diễn Nguyễn Anh Tuấn, để kể câu chuyện lạ về một bài hát và một bộ phim Nga thời Sô Viết.

KHI ĐÀN SẾU BAY QUA

“The Cranes are flying” là một kiệt tác điện ảnh của nhân loại, nói về những khổ đau, mất mát ở hậu phương trong bối cảnh chiến tranh ở nước Nga thời Đệ Nhị Thế Chiến.

Phim duy nhất của Liên Xô đoạt giải Cành cọ vàng tại LHP Cannes lần thứ XI (năm 1958) giải Nữ diễn viên chính xuất sắc (Tatiana Samoilova),

Nhân vật chính là Veronica, đã phải chia tay người yêu là Boris vì anh phải ra chiến trường.

Continue reading The Cranes Are Flying – – Sự kì lạ giữa bài hát và bộ phim