All posts by Trần Đình Hoành

I am an attorney in the Washington DC area, with a Doctor of Law in the US, attended the master program at the National School of Administration of Việt Nam, and graduated from Sài Gòn University Law School. I aso studied philosophy at the School of Letters in Sài Gòn. . I have worked as an anti-trust attorney for Federal Trade Commission and a litigator for a fortune-100 telecom company in Washington DC. I have taught law courses for legal professionals in Việt Nam and still counsel VN government agencies on legal matters. I have founded and managed businesses for me and my family, both law and non-law. I have published many articles on national newspapers and radio stations in Việt Nam. In 1989 I was one of the founding members of US-VN Trade Council, working to re-establish US-VN relationship. Since the early 90's, I have established and managed VNFORUM and VNBIZ forum on VN-related matters; these forums are the subject of a PhD thesis by Dr. Caroline Valverde at UC-Berkeley and her book Transnationalizing Viet Nam. I translate poetry and my translation of "A Request at Đồng Lộc Cemetery" is now engraved on a stone memorial at Đồng Lộc National Shrine in VN. I study and teach the Bible and Buddhism. In 2009 I founded and still manage dotchuoinon.com on positive thinking and two other blogs on Buddhism. In 2015 a group of friends and I founded website CVD - Conversations on Vietnam Development (cvdvn.net). I study the art of leadership with many friends who are religious, business and government leaders from many countries. I have written these books, published by Phu Nu Publishing House in Hanoi: "Positive Thinking to Change Your Life", in Vietnamese (TƯ DUY TÍCH CỰC Thay Đổi Cuộc Sống) (Oct. 2011) "10 Core Values for Success" (10 Giá trị cốt lõi của thành công) (Dec. 2013) "Live a Life Worth Living" (Sống Một Cuộc Đời Đáng Sống) (Oct. 2023) I practice Jiu Jitsu and Tai Chi for health, and play guitar as a hobby, usually accompanying my wife Trần Lê Túy Phượng, aka singer Linh Phượng.

Chiếc cầu bắc ngang nước siết – Bridge over troubled Water

500 Greatest Songs of All Times

Chào các bạn,

Bridge over Troubled Water là bài hát của Paul Simon và được bộ đôi Simon & Garfunkel ghi âm và phát hành năm 1970 trong album thứ 5 và là album cuối của bộ đôi có cùng tên Bridge over Troubled Water. Bài hát và album thắng 4 giải Grammy tại Grammy thứ 13 năm 1971 gồm: Đĩa của năm (Record of the Year), Hòa âm hay nhất (Best Arrangement), Bài hát đương thời hay nhất (Best Contemporary Song), Kỹ thuật ghi âm tốt nhất (Best Engineered Recording). Continue reading Chiếc cầu bắc ngang nước siết – Bridge over troubled Water

When the student is ready, the teacher appears

Dear Brothers and Sisters,

“When the student is ready, the teacher appears” is my saying to indicate that when you are ready to learn spirituality, you will see a teacher stand there waiting to teach you. When you are still not ready, you don’t see the teacher.

That is because (1) when you are ready, your eyes will open and you can see, and (2) teachers are all around you and have been there for eons. Continue reading When the student is ready, the teacher appears

Determination

Dear Brothers and Sisters,

If there is something you have been wanting to do, but you haven’t started to do, then you probably lack determination. The shortage of determination is the numero uno reason why many people are not successful in life.

Each one of us is a train, and the train needs a locomotive to pull the long line of wagons. Our locomotive is our determination aka our will. If you want to do something, just do it. Have the will/determination to start it right away and don’t stop until you get it done. Continue reading Determination

Unrighteousness at the top, chaos at the bottom

Dear Brothers and Sisters,

“Unrighteousness at the top, chaos at the bottom” is the English version of the Vietnamese “Thượng bất chánh, hạ tắc loạn” – when the leaders are unrighteous, the people are in anarchy.

People always look up to their leaders to imitate, be they government officials, business executives, teachers, priests, monks, nuns…

The problem “at the top” now is that too many government officials are involed in major corruption cases. Of course, the current government has been doing a more than superb job in fighting corruption. But the constant news stream of anti-corruption victories is also the evidence of so many bad apples at the top.

And when the people see unrighteousness at the top, they imitate and become unrighteous, immoral, and illegal.

How do we fix this mega-problem of the country?

Of course, the obvious solution is to fix “the top.” But we need to expand the meaning of “the top.”

Everyone of us is already at the top – parent, teacher, supervisor, company director, boss… Each one of us is at the top of some entity and has many followers or “lính” under us. Thus, we need to be righteous, for the people under us to have order, peace and goodness.

The top of any entity – family, school, class, company, company department, government office, Internet network, association, group, church, pagoda, temple – needs to be righteous for their followers to be good.

We cannot simply point our finger at the top of the government while we don’t do our job at the top of our own entity. The government is a very small minority, the people is everyone in the country – that is a colossal number of people, which truly determine the state of the nation.

The minority simply cannot do the job of the collosal majority.

Think about it. And do our job.

With compassion,

Hoành

© copyright 2024
Trần Đình Hoành
Permitted for non-commercial use
www.dotchuoinon.com

No gift

Dear Brothers and Sisters,

In some of the big corruption cases, many prosecuted government officials testified that they did not ask the companies for money, they only tried to do good job, but companies insisted on giving the officials gifts (usually in the form of an envelop). The officials would tell the companies that they didn’t have to do that, the companies handed the envelops anyway, and the officials received the envelops.

Of course, that is bribe and corruption, because they all knew that those envelops didn’t have love letters inside. Continue reading No gift

First learn propriety, second learn knowledge

Dear Brothers and Sisters,

We all have known by heart this saying: Tiên học lễ, hậu học văn – First learn propriety, second learn knowledge. This order means propriety is more important than knowledge.

Propriety is the way we treat and deal with each other; knowledge is the academic subjects we normally learn in school. Continue reading First learn propriety, second learn knowledge

Keeping the peace

Dear Brothers and Sisters,

We all want to keep the peace for ourselves and for the world. But how to keep the peace?

Talking about peace means talking about two or more persons. How can you keep the peace if others harass you, abuse you, harm you, do wrong to you? We have the so-call self defense to fight back – and it means war. Peace usually requires all people involved to agree to keep the peace; if one doesn’t agree, chances are there would be no peace.

Because the difficulties in keeping the peace our Great Master teach us to be tolerance (nhẫn nhục).

Tolerance means forcing yourself to endure and tolerate hardship from others without complaining or fighting back.

Tolerance is one of six virtues of Bodhisattvas in Buddhism: Giving, Keeping the rules, Tolerance, Diligence, Meditation, Wisdom – Bố thí, Trì giới, Nhẫn nhục, Tinh tấn, Thiền định, Trí tuệ).

Jesus expresses tolerance in a very simple and easy-to-understand way: “If anyone slaps you on the right cheek, turn to him the other also.”

That famous sentence, called “turning the other cheek,” is in a longer paragraph:

You have heard that it was said, “An eye for an eye and a tooth for a tooth.” But I say to you, Do not resist the one who is evil. But if anyone slaps you on the right cheek, turn to him the other also. (Matthew 5:38-39)

Why tolerate?

Because it is the only way to keep the peace for your self and for the world.

With compassion,

Hoành

© copyright 2024
Trần Đình Hoành
Permitted for non-commercial use
www.dotchuoinon.com

Việt Nam Quê hương Ngạo nghễ – Nguyễn Đức Quang

 

Chào các bạn,

Đây là bài hát vì lý do gì đó làm cho mình rất xúc động trong thời gian này – lời nhạc nói đến lịch sử vừa bi thảm vừa hùng cường của quê hương chúng ta. Nghe vừa buồn muốn khóc, vừa tuôn lên dũng khí vùn vụt như một anh hùng.

Tác giả, anh Nguyễn Đức Quang, là một trong những người sáng lập phong trào du ca Việt Nam ở miền Nam cuối thập niên 1960s đầu thập niên 70s.

Du ca là nhạc sinh viên, do thanh niên sinh viên sáng tác. “Du” là đi, có ý là nhạc trên đường đi khắp quê hương, không phải nhạc phòng trà hay sân khấu.

Đây là nhạc tích cực, ngược hẳn với nhạc phản chiến bi thảm của Trịnh Công Sơn, và cả hai loại nhạc này đều được sinh viên miền Nam thời đó ưa chuộng.

Nhạc sĩ Nguyễn Đức Quang (1944 – 27 tháng 3, 2011) là một nhà báo, đồng thời là một nhạc sĩ. Anh sinh năm 1944 ở Sơn Tây, Bắc Việt. Năm 1954 khi Việt Nam bị chia đôi thì anh theo gia đình di cư vào Nam, định cư ở Đà Lạt. Anh nhập học và tốt nghiệp Trường Đại Học Đà Lạt – Phân Khoa Chính Trị Kinh Doanh.

Continue reading Việt Nam Quê hương Ngạo nghễ – Nguyễn Đức Quang

A lightning world

Dear Brothers and Sisters,

In case you haven’t heard, our world is in serious trouble, the kind of trouble we have never had in our human history.

IT is moving extremely fast. What we are facing now is artificial intelligent (AI). And this is only one thing in a long series of stuff to come.

I am very sensitive about this, because at the beginning of IT revolution in the 1980’s I was an attorney for MCI Telecommunications, the most advanced telecommunications company in the world at that time. Continue reading A lightning world

Somewhere over the rainbow/ What a wonderful world

Chào các bạn,

Israel Kaʻanoʻi Kamakawiwoʻole (phát âm tiếng thổ dân Hawaii [kəˌmɐkəˌvivoˈʔole]), có nghĩa “Đôi mắt không sợ”, là ca sĩ béo phì người Hawaii, một tiểu bang hải đảo rất đẹp và là nơi du lịch và quay phim nổi tiếng của Mỹ. Kamakawiwoʻole bị bệnh béo phì cả đời, đã có lúc hơn 373 kg và do đó bị đủ thứ bệnh thường xuyên. Anh qua đời năm chỉ 37 tuổi (1997).

Dù cơ thể quá nặng, Kamakawiwoʻole có giọng ca rất nhẹ nhàng truyền cảm, luôn vui vẻ yêu đời, và luôn hát những bài ca vui tươi tích cực. Bài Somewhere Over the Rainbow/What a Wonderful World là do Kamakawiwoʻole nối 2 bài hát đã nổi tiếng lại với nhau: Over the RainbowWhat a Wonderful World. Continue reading Somewhere over the rainbow/ What a wonderful world

Teaching

Brothers and Sisters,

A man who is writing a book on Taoism asks me to read his draft version and share my comments. I read and realize that this man has zero knowledge on Taoism. My God, a person has absolutely no knowledge about a subject is trying to publish a book about the subject. I point out his huge errors, but I don’t know how to tell him stop writing.

This case is not about someone who has low level of knowledge. He has zero knowledge, and he simply put his own weird ideas down, and plans to sell his book. Continue reading Teaching