All posts by Phạm Thu Hương

I am chief admin, author and translator of DCN System, which includes dotchuoinon.com (the only Vietnamese-language website devoted exclusively to positive thinking), cvdvn.net (Conversations on Vietnam Development), and a number of related forums and Facebook pages. I am also legal assistant to attorney Trần Đình Hoành in legal cases involving Vietnam. I am studying and teaching the Bible and Buddhism. I am a Biotechnology Engineering graduate from Hue University of Sciences. I love living with nature. I practice the Energy Training exercise system for health, and enjoy gardening and life beauty as a hobby.

Đạo Đức Kinh – Chương 1 – Từ thuở ban đầu

Đạo Đức Kinh (Tao Te Chinh) của Lão Tử (Lão giáo hay Đạo học, Taoism), Nguyễn Duy Cần dịch.

PTH bình giải dựa trên bản dịch Nguyễn Duy Cần, sau khi tham cứu thêm bản Hán Việt nguyên thủy và bản dịch tiếng Anh của Gia Fu Feng và Jane English.

PTH đặt tiêu đề cho mỗi chương để bạn đọc dễ theo dõi. Trong bản chính và các bản dịch đều không có tiêu đề.

Chương 1

Đạo khả đạo, phi thường đạo
Danh khả danh, phi thường danh.
Vô danh thiên địa chi thuỷ
Hữu danh vạn vật chi mẫu.

Cố, thường vô dục, dĩ quan kì diệu
Thường hữu dục, dĩ quan kì hiếu,
Thử lưỡng giả, đồng xuất nhi dị danh,
Đồng vị chi Huyền.
Huyền chi hựu Huyền,
chúng diệu chi môn

Chương 1

Đạo có thể gọi được, không phải là Đạo “thường”
Danh có thể gọi được, không phải là danh “thường”
Không tên là gốc của Trời Đất;
Có tên là mẹ của vạn vật.

Bởi vậy, thường không tư dục, mới nhận được chỗ huyền diệu của đạo;
Thường bị tư dục nên chỉ thấy chỗ chia lìa của Đạo.
Hai cái đó, đồng với nhau;
cùng một gốc, nhưng khác tên,
Đồng, nên gọi là Huyền.
Huyền rồi lại Huyền,
đó là cửa vào ra của mọi huyền diệu trong Trời Đất

Continue reading Đạo Đức Kinh – Chương 1 – Từ thuở ban đầu

Lớn và nhỏ, khó và dễ

Chào các bạn,

Đạo đức kinh (Tao Te Chinh) của Lão Tử (Lão giáo hay Đạo học, Taoism), Nguyễn Duy Cần dịch, Chương 63:

Làm mà không làm,
Lo mà không lo,
Nếm mà không mùi.
Xem lớn như nhỏ, coi nhiều như ít
Lấy đức báo oán.

Làm việc khó, bắt nơi chỗ dễ.
Làm việc lớn, bắt nơi chỗ nhỏ. Continue reading Lớn và nhỏ, khó và dễ

Nước lớn – nước nhỏ

Chào các bạn,

Đạo đức kinh (Tao Te Chinh) của Lão Tử (Lão giáo hay Đạo học, Taoism), Nguyễn Duy Cần dịch, Chương 61:

Nước lớn mà làm chỗ thấp,
Sẽ là chỗ hợp lại của thiên hạ,
Là giống cái của thiên hạ.

Giống cái thường lấy Tịnh mà thắng giống đực.
Lấy Tịnh làm chỗ thấp. Continue reading Nước lớn – nước nhỏ

Đạo là kho báu

Chào các bạn,

Đạo đức kinh (Tao Te Chinh) của Lão Tử (Lão giáo hay Đạo học, Taoism), Nguyễn Duy Cần dịch, Chương 62:

Đạo là
Chỗ chứa sâu kín của vạn vật.
Châu báu của người lành.
Chỗ nương dựa của kẻ không lành.
Lời hay có thể được đắt giá.
Việc hay có thể tăng giá con người.
Nhưng còn kẻ không lành,
Sao lại bỏ chúng? Continue reading Đạo là kho báu

Nữ quyền – Tại sao lại là “anh em”?

Chào các bạn,

Bài này mình viết cho những cặp tình nhân hay vợ chồng mà người nam nhỏ tuổi hơn người nữ.

Có rất nhiều cặp tình nhân và vợ chồng mà người nam nhỏ tuổi hơn người nữ, khi họ mới quen biết, thường thường họ xưng chị em với nhau, hoặc xưng tên với nhau, hoặc xưng mình và gọi tên người kia. Continue reading Nữ quyền – Tại sao lại là “anh em”?

Thánh nhân và quỷ thần

Chào các bạn,

Đạo đức kinh (Tao Te Chinh) của Lão Tử (Lão giáo hay Đạo học, Taoism), Nguyễn Duy Cần dịch, Chương 60:

Trị nước lớn, khác nào nấu cá nhỏ.
Lấy Đạo mà điều khiển thiên hạ,
Quỷ cũng không lộ thần oai.
Không phải quỷ không lộ được thần oai,
Mà vì quỷ không làm hại được người,
Không phải là thần không hại được người,
Mà vì thánh nhân không hại người.
Cả hai đều không hại người,
Nên Đức của họ nối nhau về một chỗ. Continue reading Thánh nhân và quỷ thần

Nguyên tắc mẹ của lãnh đạo

Chào các bạn,

Đạo đức kinh (Tao Te Chinh) của Lão Tử (Lão giáo hay Đạo học, Taoism), Nguyễn Duy Cần dịch, Chương 59:

Trị người, giúp trời; không chi bằng tiết kiệm
Tiết kiệm phải là việc lo đầu tiên.
Lấy nó làm việc lo đầu tiên thì chứa được đức
Chứa được đức thì không gì là không thắng được
Không ai biết được chỗ cùng cực của nó,
Thì mới có thể nắm giữ được nước.
Giữ được Mẹ của nước,
Thì mới có thể lâu dài.
Đó gọi là rễ sâu gốc bền
Cái đạo trường sinh cửu thị. Continue reading Nguyên tắc mẹ của lãnh đạo

Đạo và Đức yếu mềm và uyển chuyển

Chào các bạn,

Đạo đức kinh (Tao Te Chinh) của Lão Tử (Lão giáo hay Đạo học, Taoism), Nguyễn Duy Cần dịch, Chương 55:

Kẻ mà Đức dầy,
Giống như con đỏ,
Độc trùng không cắn.
Thú dữ không ăn.
Ác điểu không xớt.
Xương yếu, gân mềm, tay nắm cứng khư.
Chưa biết giao hợp nhưng toàn vẹn.
Tinh khí có dư.
Suốt ngày hét vang mà tiếng không khan.
Hoà hợp hoàn toàn. Continue reading Đạo và Đức yếu mềm và uyển chuyển

Đạo và Đức

Chào các bạn,

Đạo đức kinh (Tao Te Chinh) của Lão Tử (Lão giáo hay Đạo học, Taoism), Nguyễn Duy Cần dịch, Chương 54:

Cắm thật chặt thì không nhổ lên được.
Ôm thật chặt thì không sút ra được.
Con cháu tế tự không dứt.

Nếu lấy Đạo mà tu thân,
Thì Đức ấy chân thành.
Nếu lấy Đạo mà lo việc nhà,
Thì Đức ấy có dư.
Nếu lấy Đạo mà lo cho hàng xóm,
Thì Đức ấy mới dài.
Nếu lấy Đạo mà lo cho nước,
Thì Đức ấy mới thịnh.
Nếu lấy Đạo mà lo cho thiên hạ,
Thì Đức ấy mới rộng. Continue reading Đạo và Đức

Đường Đạo lớn và đường phàm phu chật hẹp

Chào các bạn,

Đạo đức kinh (Tao Te Chinh) của Lão Tử (Lão giáo hay Đạo học, Taoism), Nguyễn Duy Cần dịch, Chương 53:

Nếu ta hiểu biết kha khá,
Ta đi theo đường Đạo lớn.
Chỉ sợ làm mà sai thôi.
Đạo lớn thì rộng và trơn tru,
Dân lại thích đường hẹp và quanh co. Continue reading Đường Đạo lớn và đường phàm phu chật hẹp