500 Greatest Songs of All Times
Chào các bạn,
Đây là bài nhạc rock được viết bởi Patti Smith và Ivan Král, được phát hành dưới dạng đĩa đơn thứ hai trong album Wave năm 1979 của Nhóm Patti Smith.
Theo bìa album, bài hát được dành tặng cho những phụ nữ như Jeanne Hébuterne, bạn gái của Amedeo Modigliani. Báo Dân trí có viết (chưa đầy đủ lắm) về cặp đôi này Chuyện tình bi kịch của người đẹp Jeanne và danh họa tranh khỏa thân Amedeo.
Năm 1998, bài hát được đưa vào nhạc phim của Whatever, phim dành cho tuổi mới lớn với sự tham gia của Liza Weil.
Năm 2010, bài hát xếp thứ 331 trong danh sách “500 bài hát hay nhất mọi thời đại” của báo nhạc Rolling Stone.
Năm 2023, bài hát được sử dụng làm nhạc nền mở đầu cho loạt phim truyền hình nhỏ Daisy Jones & the Six.
Mời các bạn cùng nghe nhé.
Chúc các bạn một ngày vui.
PTH
***
Dancing Barefoot
| Dancing barefoot She is benediction She is addicted to thee She is the root connection She is connecting with he Here I go and I don’t know why I fell so ceaselessly Could it be he’s taking over me… I’m dancing barefoot Heading for a spin Some strange music draws me in Makes me come on like some heroine She is sublimation She is the essence of thee She is concentrating on He, who is chosen by she Here I go and I don’t know why I spin so ceaselessly, Could it be he’s taking over me… [chorus] She is re-creation She, intoxicated by thee She has the slow sensation that He is levitating with she … Here I go and I don’t know why, I spin so ceaselessly, ’til I lose my sense of gravity… [chorus] (oh god I fell for you …) The plot of our life sweats in the dark like a face The mystery of childbirth, of childhood itself Grave visitations What is it that calls to us? Why must we pray screaming? Why must not death be redefined? We shut our eyes we stretch out our arms And whirl on a pane of glass An affixation a fix on anything the line of life the limb of a tree The hands of he and the promise that she is blessed among women. (oh God I fell for you …) | Vũ với chân trần Nàng là phước lành Em đi đây và chẳng biết sao Em đang vũ với chân trần Nàng đang thăng hoa Em đi đây và chẳng biết sao [Điệp khúc] Nàng là tái tạo Em đi đây và chẳng biết sao, [Điệp khúc] (Ô Chúa, con yêu Chúa…) Cốt truyện đời ta đổ mồ hôi trong bóng tối như khuôn mặt (Ô Chúa, con yêu Chúa…) (PTH dịch) |