500 Greatest Songs of All Times
Chào các bạn,
Bài hát được Otis Blackwell và Jack Hammer sáng tác; nhạc sĩ nhạc rock and roll Mỹ Jerry Lee Lewis thể hiện vào tháng 11-1957.
Với việc Jerry Lee Lewis đập đàn piano và liếc mắt đưa tình, bài hát này biến thành bài ca gần như báng bổ dục vọng trong trắng. Jerry Lee Lewis, người bỏ học đại học Thánh kinh và là em họ của Jimmy Swaggart (nhà truyền giáo Tin lành nổi tiếng), lúc đầu từ chối hát bài hát này và tranh cãi với tác giả Phillips về thần học mà kết thúc bằng việc Lewis hỏi, “Làm sao ma quỷ có thể cứu được linh hồn?” Nhưng khi buổi làm nhạc kéo dài và rượu tiếp tục chảy, tâm trạng Lewis thay đổi đáng kể và chúng ta có tác phẩm này.
Báo nhạc Rolling Stone xếp bài hát này hạng 96 trong 500 Bài hát hay nhất trong mọi thời đại.
Mời các bạn cùng nghe nhé.
Chúc các bạn một ngày vui.
PTH
***
Jerry Lee Lewis – Great Balls Of Fire! (1957)
https://www.youtube.com/watch?v=F569_t2jCio
| Great balls of fire You shake my nerves and you rattle my brain Too much love drives a man insane You broke my will, but what a thrill Goodness gracious great balls of fire I laughed at love when I thought it was funny But you came along and you moved me honey I’ve changed my mind, this love is fine Goodness gracious great balls of fire Kiss me baby, woo, it feels good Hold me baby, ooh, yeah, you gonna love me like a lover should You’re fine, so kind, I’m gonna tell this world that you’re mine! Mine! Mine! Mine! I chew my nails, I twiddle my thumbs I’m really nervous but it sure is fun Come on baby, you drive me crazy Goodness gracious great balls of fire Ohhh, kiss me baby, woo-oooooo, feels good, yeah Let me love you like a lover should. You’re fine. So kind. I gonna tell this world that you’re mine! Mine! Mine! Mine! I chew my nails and I twiddle my thumbs I’m real nervous but it sure is fun Come on baby, you drive me crazy Goodness gracious great balls of fire | Cầu lửa khổng lồ Em lắc thần kinh của anh và em làm não anh kêu lách cách Quá nhiều tình yêu khiến đàn ông phát điên Em phá vỡ ý chí của anh, nhưng thật hồi hộp Cầu lửa khổng lồ tử tế tuyệt vời Anh cười tình yêu khi nghĩ tình thật hài Nhưng em đã đến và em khuấy anh, em yêu Anh đã thay đổi ý kiến, tình này thật được Cầu lửa khổng lồ tử tế tuyệt vời Hôn anh đi cưng, woo, cảm giác thật đã Ôm anh đi cưng, ôô, yé, em nên yêu anh như người tình nên thế Em khéo lắm, rất tốt, anh sẽ nói với thế giới em là của anh! Của anh! Của anh! Của anh! Anh nhai móng tay, anh xoay ngón cái Anh thực sự lo lắng nhưng chắc là vui Cố lên em yêu, em làm anh phát điên Cầu lửa khổng lồ tử tế tuyệt vời Ô, hôn anh đi cưng, woo-oooooo, sướng lắm, yé Hãy để anh yêu em như người yêu nên thế. Em khéo lắm, rất tốt, anh sẽ nói với thế giới em là của anh! Của anh! Của anh! Của anh! Anh nhai móng tay, anh xoay ngón cái Anh thực sự lo lắng nhưng chắc là vui Cố lên em yêu, em làm anh phát điên Cầu lửa khổng lồ tử tế tuyệt vời (PTH dịch) |