John 19

Series on John:
(0)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10), (11),
 (12)(13)(14),(15)(16)(17)(18), (19), (20), (21), (final)

Jesus Sentenced to Be Crucified

19 Then Pilate took Jesus and had him flogged. The soldiers twisted together a crown of thorns and put it on his head. They clothed him in a purple robe and went up to him again and again, saying, “Hail, king of the Jews!” And they slapped him in the face.

Once more Pilate came out and said to the Jews gathered there, “Look, I am bringing him out to you to let you know that I find no basis for a charge against him.” When Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe, Pilate said to them, “Here is the man!”

As soon as the chief priests and their officials saw him, they shouted, “Crucify! Crucify!”

But Pilate answered, “You take him and crucify him. As for me, I find no basis for a charge against him.”

The Jewish leaders insisted, “We have a law, and according to that law he must die, because he claimed to be the Son of God.”

When Pilate heard this, he was even more afraid, and he went back inside the palace. “Where do you come from?” he asked Jesus, but Jesus gave him no answer. 10 “Do you refuse to speak to me?” Pilate said. “Don’t you realize I have power either to free you or to crucify you?”

11 Jesus answered, “You would have no power over me if it were not given to you from above. Therefore the one who handed me over to you is guilty of a greater sin.”

12 From then on, Pilate tried to set Jesus free, but the Jewish leaders kept shouting, “If you let this man go, you are no friend of Caesar. Anyone who claims to be a king opposes Caesar.”

13 When Pilate heard this, he brought Jesus out and sat down on the judge’s seat at a place known as the Stone Pavement (which in Aramaic is Gabbatha). 14 It was the day of Preparation of the Passover; it was about noon.

“Here is your king,” Pilate said to the Jews.

15 But they shouted, “Take him away! Take him away! Crucify him!”

“Shall I crucify your king?” Pilate asked.

“We have no king but Caesar,” the chief priests answered.

16 Finally Pilate handed him over to them to be crucified.

The Crucifixion of Jesus

So the soldiers took charge of Jesus. 17 Carrying his own cross, he went out to the place of the Skull (which in Aramaic is called Golgotha). 18 There they crucified him, and with him two others—one on each side and Jesus in the middle.

19 Pilate had a notice prepared and fastened to the cross. It read: jesus of nazareth, the king of the jews. 20 Many of the Jews read this sign, for the place where Jesus was crucified was near the city, and the sign was written in Aramaic, Latin and Greek. 21 The chief priests of the Jews protested to Pilate, “Do not write ‘The King of the Jews,’ but that this man claimed to be king of the Jews.”

22 Pilate answered, “What I have written, I have written.”

23 When the soldiers crucified Jesus, they took his clothes, dividing them into four shares, one for each of them, with the undergarment remaining. This garment was seamless, woven in one piece from top to bottom.

24 “Let’s not tear it,” they said to one another. “Let’s decide by lot who will get it.”

This happened that the scripture might be fulfilled that said,

“They divided my clothes among them
    and cast lots for my garment.”[a]

So this is what the soldiers did.

25 Near the cross of Jesus stood his mother, his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene. 26 When Jesus saw his mother there, and the disciple whom he loved standing nearby, he said to her, “Woman,[b] here is your son,” 27 and to the disciple, “Here is your mother.” From that time on, this disciple took her into his home.

The Death of Jesus

28 Later, knowing that everything had now been finished, and so that Scripture would be fulfilled, Jesus said, “I am thirsty.” 29 A jar of wine vinegar was there, so they soaked a sponge in it, put the sponge on a stalk of the hyssop plant, and lifted it to Jesus’ lips. 

30 When he had received the drink, Jesus said, “It is finished.” With that, he bowed his head and gave up his spirit.

31 Now it was the day of Preparation, and the next day was to be a special Sabbath. Because the Jewish leaders did not want the bodies left on the crosses during the Sabbath, they asked Pilate to have the legs broken and the bodies taken down. 32 The soldiers therefore came and broke the legs of the first man who had been crucified with Jesus, and then those of the other. 33 But when they came to Jesus and found that he was already dead, they did not break his legs. 34 Instead, one of the soldiers pierced Jesus’ side with a spear, bringing a sudden flow of blood and water. 35 The man who saw it has given testimony, and his testimony is true. He knows that he tells the truth, and he testifies so that you also may believe. 36 These things happened so that the scripture would be fulfilled: “Not one of his bones will be broken,”[c] 37 and, as another scripture says, “They will look on the one they have pierced.”[d]

The Burial of Jesus

38 Later, Joseph of Arimathea asked Pilate for the body of Jesus. Now Joseph was a disciple of Jesus, but secretly because he feared the Jewish leaders. With Pilate’s permission, he came and took the body away. 39 He was accompanied by Nicodemus, the man who earlier had visited Jesus at night. Nicodemus brought a mixture of myrrh and aloes, about seventy-five pounds.[e] 40 Taking Jesus’ body, the two of them wrapped it, with the spices, in strips of linen. This was in accordance with Jewish burial customs. 41 At the place where Jesus was crucified, there was a garden, and in the garden a new tomb, in which no one had ever been laid. 42 Because it was the Jewish day of Preparation and since the tomb was nearby, they laid Jesus there.

Footnotes

  1. John 19:24 Psalm 22:18
  2. John 19:26 The Greek for Woman does not denote any disrespect.
  3. John 19:36 Exodus 12:46; Num. 9:12; Psalm 34:20
  4. John 19:37 Zech. 12:10
  5. John 19:39 Or about 34 kilograms

o0o

John 19

Series on John:
(0)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10), (11),
 (12)(13)(14),(15)(16)(17)(18), (19), (20), (21), (final)

Chúa Giêsu bị kết án đóng đinh

19 Sau đó, Pilate bắt Chúa Giêsu và sai đánh đòn Ngài. 2 Những người lính đan một vòng gai và đặt lên đầu Ngài. Họ mặc cho Ngài một chiếc áo choàng màu tím 3 và liên tục đến gần Ngài mà nói: “Vạn tuế, vua dân Do Thái!” Và họ tát vào mặt Ngài.

4 Một lần nữa, Pilate ra và nói với những người Do Thái đang tụ tập ở đó rằng: “Này, tôi dẫn ông ấy ra cho các ông để các ông biết rằng tôi không tìm thấy lý do nào để buộc tội ông ấy.” 5 Khi Chúa Giêsu ra, đội mão gai và mặc áo choàng tím, Pilate nói với họ: “Đây là ông ấy!”

6 Khi các thầy tế lễ cả và các viên chức của họ nhìn thấy Ngài, họ la lên: “Đóng đinh! Đóng đinh!”

Nhưng Pilate trả lời: “Các ông hãy bắt người này và đóng đinh vào thập giá. Về phần tôi, tôi không tìm thấy lý do nào để buộc tội người này.”

7 Các nhà lãnh đạo Do Thái khăng khăng, “Chúng tôi có luật, và theo luật đó, ông ta phải chết, vì ông ta tự nhận mình là Con Thiên Chúa.”

8 Khi Pilate nghe vậy, ông càng sợ hơn nữa. 9 Ông trở vào trong dinh. Ông hỏi Chúa Giêsu: “Ông từ đâu đến?” Nhưng Chúa Giêsu không trả lời. 10 “Ông không chịu nói với tôi sao?” Pilate nói: “Ông không biết rằng tôi có quyền tha ông hay đóng đinh ông sao?”

11 Chúa Giêsu trả lời: “Ông không có quyền gì đối với tôi nếu điều đó không được ban cho ông từ trên cao. Vậy nên, kẻ nộp tôi cho ông thì mắc tội lớn hơn.”

12 Từ đó trở đi, Pilate cố gắng thả Chúa Giêsu, nhưng các nhà lãnh đạo Do Thái vẫn la hét, “Nếu ông thả người này, ông không phải là bạn của Caesar. Bất kỳ ai tự xưng là vua đều chống lại Caesar.”

13 Khi Pilate nghe vậy, ông ta dẫn Chúa Giêsu ra và ngồi xuống tòa án tại một nơi được gọi là Đá Lát (tiếng Aram là Gabbatha). 14 Đó là ngày Chuẩn bị Lễ Vượt Qua; lúc đó là khoảng trưa.

“Đây là vua của các ông,” Pilate nói với người Do Thái.

15 Nhưng họ la lên, “Trừ khử hắn! Trừ khử hắn! Đóng đinh hắn!”

“Tôi sẽ đóng đinh vua các ông sao?” Pilate hỏi.

“Chúng tôi không có vua nào khác ngoài Caesar” các thầy tế lễ cả trả lời.

16 Cuối cùng, Pilate giao Giêsu cho họ để đóng đinh.

Đóng đinh Chúa Giêsu

Vậy là bọn lính bắt giữ Chúa Giêsu. 17 Ngài vác thập giá của mình, đi ra nơi Đồi Sọ (tiếng Aramic gọi là Golgotha). 18 Tại đó, họ đóng đinh Ngài vào thập giá, cùng với hai người khác nữa, mỗi người một bên và Chúa Giêsu ở giữa.

19 Pilate đã chuẩn bị một biển báo và gắn vào thập giá. Trên đó ghi: Giêsu thành Nazareth, vua dân Do Thái. 20 Nhiều người Do Thái đã đọc biển báo này, vì nơi Chúa Giêsu bị đóng đinh ở gần thành phố, và biển báo được viết bằng tiếng Do Thái cổ, tiếng La Tinh và tiếng Hy Lạp. 21 Các thầy tế lễ cả Do Thái phản đối Pilate, “Xin đừng viết ‘Vua dân Do Thái’, nhưng hãy viết rằng người này tự nhận là vua dân Do Thái”.

22 Pilate trả lời: “Những gì tôi đã viết, tôi đã viết.”

23 Khi những người lính đóng đinh Chúa Giêsu, họ lấy áo của Người, chia làm bốn mảnh, mỗi người một mảnh, chỉ còn lại áo trong. Chiếc áo này không có đường may, được dệt liền một mảnh từ trên xuống dưới.

24 Họ nói với nhau: “Chúng ta đừng xé nó ra, nhưng hãy bắt thăm xem ai được.”

Điều này xảy ra để ứng nghiệm lời Kinh thánh đã chép rằng:

“Chúng chia nhau áo của Ta
và bắt thăm lấy áo của Ta.”[a]

Những người lính đã làm như vậy.

25 Đứng gần thập giá của Chúa Giêsu có mẹ Ngài, chị của mẹ Ngài, Mary, vợ của Clopas, và Mary Magdelene. 26 Khi Chúa Giêsu thấy mẹ mình ở đó, và môn đồ mà Người thương mến đứng gần đó, Ngài nói với mẹ rằng: “Mẹ, đây là con của mẹ.” 27 Rồi Ngài nói với môn đồ rằng: “Đây là mẹ của anh.” Từ lúc đó, môn đồ này rước bà về nhà mình.

Cái chết của Chúa Giêsu

28 Sau đó, biết rằng mọi sự đã hoàn tất, và để ứng nghiệm Kinh thánh, Giêsu nói: “Tôi khát.” 29 Ở đó có một bình giấm rượu, nên họ nhúng một miếng bọt biển vào đó, cắm vào một nhánh cây kinh giới và đưa lên môi Giêsu.

30 Khi đã uống , Chúa Giêsu nói: “Mọi sự đã hoàn tất.” Nói xong, Người cúi đầu và trút linh hồn.

31 Bây giờ là ngày Chuẩn bị, và ngày hôm sau sẽ là ngày Sabbath đặc biệt. Vì các nhà lãnh đạo Do Thái không muốn xác chết còn lại trên thập giá trong ngày Sabbath, nên họ xin Pilate cho đánh gãy chân và hạ xác xuống. 32 Vậy, quân lính đến đánh gãy chân người thứ nhất cùng bị đóng đinh với Giêsu, rồi đến người kia. 33 Nhưng khi đến gần Giêsu và thấy Ngài đã chết, họ không đánh gãy chân Ngài. 34 Thay vào đó, một trong những người lính lấy giáo đâm vào cạnh sườn Giêsu, khiến máu và nước chảy ra. 35 Người đã thấy điều đó đã làm chứng, và lời chứng của người ấy là thật. Người ấy biết mình nói sự thật, và người ấy làm chứng để anh em cũng tin. 36 Những điều này xảy ra để ứng nghiệm lời Kinh thánh: “Không một xương nào của Ngài bị gãy,”[c]37 và như một câu Kinh thánh khác nói, “Họ sẽ nhìn vào Đấng họ đã đâm.”[d]

Chôn cất Chúa Giêsu

38 Sau đó, Joseph người Arimathea xin Pilate cho lấy xác Chúa Giêsu. Joseph vốn là môn đồ của Chúa Giêsu, nhưng ông sợ các nhà lãnh đạo Do Thái. Với sự cho phép của Pilate, ông đến và lấy xác Giêsu đi. 39 Ông đi cùng với Nicodemus, người trước đó đã đến thăm Chúa Giêsu vào ban đêm. Nicodemus mang theo một hỗn hợp gồm mộc dược và lô hội, khoảng bảy mươi lăm cân. [e] 40 Hai người lấy xác Chúa Giêsu, quấn bằng vải gai với các loại gia vị. Điều này phù hợp với phong tục chôn cất của người Do Thái. 41 Tại nơi Chúa Giêsu bị đóng đinh, có một khu vườn, và trong vườn có một ngôi mộ mới, chưa từng chôn cất ai. 42 Vì hôm đó là ngày Chuẩn bị của người Do Thái và vì ngôi mộ ở gần đó, nên họ chôn Chúa Giêsu ở đó.

Chú thích

  1. John 19:24 Psalm 22:18
  2. John 19:26 The Greek for Woman does not denote any disrespect.
  3. John 19:36 Exodus 12:46; Num. 9:12; Psalm 34:20
  4. John 19:37 Zech. 12:10
  5. John 19:39 Or about 34 kilograms

o0o

© copyright 2025
Trần Đình Hoành
Permitted for non-commercial use
http://www.dotchuoinon.com

Leave a comment