John 17

Series on John:
(0)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10), (11),
 (12)(13)(14),(15)(16)(17)(18), (19), (20), (21), (final)

Chapters 13 to 17 contain Jesus’ teachings during the Last Supper,
which took place on Thursday, now celebrated as Holy Thursday.

Jesus Prays to Be Glorified

17 After Jesus said this, he looked toward heaven and prayed:

“Father, the hour has come. Glorify your Son, that your Son may glorify you. For you granted him authority over all people that he might give eternal life to all those you have given him. Now this is eternal life: that they know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent. I have brought you glory on earth by finishing the work you gave me to do. And now, Father, glorify me in your presence with the glory I had with you before the world began.

Jesus Prays for His Disciples

“I have revealed you[a] to those whom you gave me out of the world. They were yours; you gave them to me and they have obeyed your word. Now they know that everything you have given me comes from you. For I gave them the words you gave me and they accepted them. They knew with certainty that I came from you, and they believed that you sent me. I pray for them. I am not praying for the world, but for those you have given me, for they are yours. 10 All I have is yours, and all you have is mine. And glory has come to me through them. 11 I will remain in the world no longer, but they are still in the world, and I am coming to you. Holy Father, protect them by the power of[b] your name, the name you gave me, so that they may be one as we are one. 12 While I was with them, I protected them and kept them safe by[c] that name you gave me. None has been lost except the one doomed to destruction so that Scripture would be fulfilled.

13 “I am coming to you now, but I say these things while I am still in the world, so that they may have the full measure of my joy within them. 14 I have given them your word and the world has hated them, for they are not of the world any more than I am of the world. 15 My prayer is not that you take them out of the world but that you protect them from the evil one. 16 They are not of the world, even as I am not of it. 17 Sanctify them by[d] the truth; your word is truth. 18 As you sent me into the world, I have sent them into the world. 19 For them I sanctify myself, that they too may be truly sanctified.

Jesus Prays for All Believers

20 “My prayer is not for them alone. I pray also for those who will believe in me through their message, 21 that all of them may be one, Father, just as you are in me and I am in you. May they also be in us so that the world may believe that you have sent me. 22 I have given them the glory that you gave me, that they may be one as we are one— 23 I in them and you in me—so that they may be brought to complete unity. Then the world will know that you sent me and have loved them even as you have loved me.

24 “Father, I want those you have given me to be with me where I am, and to see my glory, the glory you have given me because you loved me before the creation of the world.

25 “Righteous Father, though the world does not know you, I know you, and they know that you have sent me. 26 I have made you[e] known to them, and will continue to make you known in order that the love you have for me may be in them and that I myself may be in them.”

Footnotes

  1. John 17:6 Greek your name
  2. John 17:11 Or Father, keep them faithful to
  3. John 17:12 Or kept them faithful to
  4. John 17:17 Or them to live in accordance with
  5. John 17:26 Greek your name

o0o

John 17

Series on John:
(0)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10), (11),
 (12)(13)(14),(15)(16)(17)(18), (19), (20), (21), (final)

Chương 13 đến17 là lời Chúa Giêsu dạy trong Bữa Tiệc Ly,
vào ngày thứ Năm. Ngày nay là Thứ Năm Tuần Thánh.

Chúa Giêsu cầu nguyện để được tôn vinh

17 Sau khi Chúa Giêsu nói như vậy, Ngài ngước mắt lên trời và cầu nguyện rằng:

“Lạy Cha, giờ đã đến. Xin hãy tôn vinh Con Cha, để Con Cha tôn vinh Cha. 2 Vì Cha đã cho con quyền trên mọi người để con ban sự sống đời đời cho tất cả những ai Cha đã trao cho con. 3 Sự sống đời đời là biết Cha, Đức Chúa Trời chân thật duy nhất, cùng Giêsu Kitô, mà Cha đã sai đi. 4 Con đã tôn vinh Cha trên trái đất khi hoàn tất công việc Cha giao cho Con làm. 5 Bây giờ, lạy Cha, xin hãy tôn vinh Con trước mặt Cha, bằng vinh quang mà Con đã có với Cha trước khi thế gian được tạo dựng.

Chúa Giêsu cầu nguyện cho các môn đồ của Ngài

6 “Con đã tỏ bày Cha[a] cho những người Cha đã ban cho Con từ thế gian. Họ thuộc về Cha; Cha đã ban họ cho Con và họ đã vâng giữ lời Cha. 7 Bây giờ họ biết rằng mọi điều Cha đã ban cho Con đều đến từ Cha. 8 Vì Con đã ban cho họ những lời Cha đã ban cho Con và họ đã tiếp nhận. Họ biết chắc rằng Con đến từ Cha, và họ tin rằng Cha đã sai Con. 9 Con cầu nguyện cho họ. Con không cầu nguyện cho thế gian, nhưng cho những người Cha đã ban cho Con, vì họ thuộc về Cha. 10 Mọi sự con có đều thuộc về Cha, và mọi sự Cha có đều thuộc về Con. Nhờ họ mà Con được vinh quang. 11 Con sẽ không còn ở trong thế gian nữa, nhưng họ vẫn còn ở trong thế gian, và Con sẽ đến cùng Cha. Lạy Cha Thánh, xin gìn giữ họ bằng quyền năng của danh Cha, [và] danh Cha đã ban cho Con, để họ nên một như chúng ta là một. 12 Khi Con còn ở với họ, Con đã gìn giữ họ và giữ họ an toàn bằng danh Cha đã ban cho Con. Không một ai bị mất, ngoại trừ người phải chịu sự hủy diệt, để Kinh Thánh được ứng nghiệm.

13 “Con đến với Cha ngay bây giờ, nhưng Con nói những điều này khi Con còn ở thế gian, để họ có thể có trọn vẹn niềm vui của Con trong lòng họ. 14 Con đã truyền lời Cha cho họ, và thế gian đã ghét họ, vì họ không thuộc về thế gian, cũng như Con không thuộc về thế gian. 15 Con cầu xin Cha không phải để Cha cất họ khỏi thế gian, nhưng để Cha gìn giữ họ khỏi kẻ ác. 16 Họ không thuộc về thế gian, cũng như Con không thuộc về thế gian. 17 Xin thánh hóa họ bằng sự thật; lời Cha là sự thật. 18 Như Cha đã sai Con vào thế gian, thì Con cũng sai họ vào thế gian. 19 Vì họ, Con thánh hóa chính Con, để họ cũng được thánh hóa thật sự.

Chúa Giêsu cầu nguyện cho tất cả những người tin

20 “Lời cầu nguyện của con không chỉ dành cho [các môn đồ]. Con cũng cầu nguyện cho những ai sẽ tin vào con qua lời rao giảng của các môn đồ 21 để tất cả họ có thể là một. Cha ơi, như Cha ở trong con và con ở trong Cha. Xin cho họ cũng ở trong chúng ta để thế gian tin rằng Cha đã sai con. 22 Con đã ban cho họ vinh quang mà Cha đã ban cho con để họ có thể là một như chúng ta là một—23 Con ở trong họ và Cha ở trong con—để họ có thể được đưa đến hiệp nhất hoàn toàn. Khi đó, thế gian sẽ biết rằng Cha đã sai con và đã yêu thương họ cũng như Cha đã yêu thương con.

“Xin cho họ cũng ở trong chúng ta để thế gian tin rằng Cha đã sai con.”

24 “Cha ơi, con muốn những người Cha đã ban cho con ở cùng con nơi con ở, và chiêm ngưỡng vinh quang của con, vinh quang mà Cha đã ban cho con vì Cha đã yêu thương con trước khi tạo dựng thế gian.

25 “Lạy Cha công chính, mặc dù thế gian không biết Cha, nhưng con biết Cha, và họ biết rằng Cha đã sai con. 26 Con đã cho họ biết Cha, và sẽ tiếp tục cho họ biết Cha, để tình yêu của Cha dành cho con ở trong họ và chính con cũng ở trong họ.”

Chú thích

  1. John 17:6 Greek your name
  2. John 17:11 Or Father, keep them faithful to
  3. John 17:12 Or kept them faithful to
  4. John 17:17 Or them to live in accordance with
  5. John 17:26 Greek your name

o0o

© copyright 2025
Trần Đình Hoành
Permitted for non-commercial use
http://www.dotchuoinon.com

Leave a comment