Series on John:
(0), (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11),
(12), (13), (14),(15), (16), (17), (18), (19), (20), (21), (final)
Chapters 13 to 17 contain Jesus’ teachings during the Last Supper,
which took place on Thursday, now celebrated as Holy Thursday.
High Priest Prayer
This chapter contains Jesus’ prayer often called High Priest Prayer, because Jesus acts as a mediator, interceding on behalf of His disciples and all believers, much like a high priest would in the Old Testament.
The High Priest Prayer can be divided into three parts:
Jesus Prays for Himself (John 17:1–5):
Jesus begins by asking God to glorify Him so that He may glorify the Father. He acknowledges the completion of His earthly mission to reveal God to humanity and asks to return to the glory He shared with the Father before the world began.
Jesus Prays for His Disciples (John 17:6–19):
He prays for the protection, unity, and sanctification of His disciples. Jesus emphasizes that they belong to God and have accepted His message. He asks the Father to keep them safe from the evil one as they remain in the world but are not of it.
Jesus Prays for All Believers (John 17:20–26):
This part of the prayer expands to include all future believers who will come to faith through the disciples’ message. Jesus prays for their unity, that they may be one as He and the Father are one. He also prays that they may experience God’s love and see His glory.
This prayer reflects Jesus’ love, care, and mission. It offers profound insight into His relationship with the Father, His purpose on earth, and His hopes for His followers. It’s a powerful and moving passage, often seen as a culmination of Jesus’ teachings and His deep connection with God.
Jesus Prays to Be Glorified
17 After Jesus said this, he looked toward heaven and prayed:
“Father, the hour has come. Glorify your Son, that your Son may glorify you. 2 For you granted him authority over all people that he might give eternal life to all those you have given him. 3 Now this is eternal life: that they know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent. 4 I have brought you glory on earth by finishing the work you gave me to do. 5 And now, Father, glorify me in your presence with the glory I had with you before the world began.
Eternal Life
“Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God’s wrath remains on them.” (John 3:36).
“For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.” (John 3:16).
“For my Father’s will is that everyone who looks to the Son and believes in him shall have eternal life, and I will raise them up at the last day.” (John 6:40).
“For you granted him authority over all people that he might give eternal life to all those you have given him. ” (John 17:2)
But, what is “eternal life”?
There are 2 paths to understand eternal life, and they complement each other.
I. Throughout the Bible, eternal life is often depicted as a promise of a life for the righteous, particularly after Judgment Day. This concept is woven into both the Old and New Testaments, and it carries layers of meaning:
Old Testament Perspective: While the Old Testament doesn’t often emphasize the afterlife, there are glimpses of hope for the righteous. For instance, in Daniel 12:2, it speaks of a future resurrection where “some will rise to everlasting life.”
New Testament View: In the teachings of Jesus and the writings of the apostles, eternal life takes on a more vivid form. For example:
- Matthew 25:46 describes Judgment Day as the moment where the unrighteous face eternal punishment, but the righteous inherit eternal life.
- Revelation 21:1-4 paints a beautiful picture of eternal life as living in the new heaven and earth, where God dwells with His people, and pain, sorrow, and death no longer exist.
In this perspective, eternal is life an everlasting life, in an everblissful place.
II. Eternal life is the everlasting relationship between human and God.
That is the view in John 17:3 above: “Now this is eternal life: that they know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.”
Thus, the line of thinking is: (1) Whoever believe in Jesus, the one Father has sent, will have eternal life. And (2) This is eternal life: that they know Father, the only true God, and Jesus Christ, whom Father has sent.”
At first glance this sounds like circular reasoning. But it has a deep theological view of the everlasting relationship between human and God.
(1) Authority and Gift of Eternal Life: The first part of the thinking line speaks of the authority given to Jesus by Father, to give eternal life to those persons Father has handed to Him. This reflects the unity between Jesus and Father in their divine mission, and the gift of eternal life to persons deserving the gift, through their faith in Jesus and Father.
(2) Defining Eternal Life: The “eternal life” mentiond in the second part of the thinking line is not just a state of existence, but a deep, everlasting relationship between a person, Jesus, and Father. “Knowing” in this context means a deep, strong, intimate, personal relationship, not mere intellectual thinking of the mind. That “knowing” means the intense relationship. Ex: He and I “know” each other 10 years already.
Such an intense, evelasting relationship between a person, Jesus and Father is eternal life.
The two parts of the thinking line tie together the purpose of Jesus’s mission (to bring people into a relationship with God) and the result (eternal life – eternal intimate reationship). It isn’t circular reasoning so much as it is a reinforcement of the idea that the essence of eternal life is found in this divine relationship between a person, Jesus, and Father.
Jesus Prays for His Disciples
6 “I have revealed you[a] to those whom you gave me out of the world. They were yours; you gave them to me and they have obeyed your word. 7 Now they know that everything you have given me comes from you. 8 For I gave them the words you gave me and they accepted them. They knew with certainty that I came from you, and they believed that you sent me. 9 I pray for them. I am not praying for the world, but for those you have given me, for they are yours. 10 All I have is yours, and all you have is mine. And glory has come to me through them. 11 I will remain in the world no longer, but they are still in the world, and I am coming to you. Holy Father, protect them by the power of[b] your name, the name you gave me, so that they may be one as we are one. 12 While I was with them, I protected them and kept them safe by[c] that name you gave me. None has been lost except the one doomed to destruction so that Scripture would be fulfilled.
13 “I am coming to you now, but I say these things while I am still in the world, so that they may have the full measure of my joy within them. 14 I have given them your word and the world has hated them, for they are not of the world any more than I am of the world. 15 My prayer is not that you take them out of the world but that you protect them from the evil one. 16 They are not of the world, even as I am not of it. 17 Sanctify them by[d] the truth; your word is truth. 18 As you sent me into the world, I have sent them into the world. 19 For them I sanctify myself, that they too may be truly sanctified.
“My prayer is not that you take them out of the world but that you protect them from the evil one. They are not of the world, even as I am not of it.”
When we flollow Jesus, we are no longer of the (evil) world and that world hates us. But Jesus wants us to remain in the world (and do our works), under the protection from Father. Soldiers don’t run away from the batlle.
Jesus Prays for All Believers
20 “My prayer is not for them alone. I pray also for those who will believe in me through their message, 21 that all of them may be one, Father, just as you are in me and I am in you. May they also be in us so that the world may believe that you have sent me. 22 I have given them the glory that you gave me, that they may be one as we are one— 23 I in them and you in me—so that they may be brought to complete unity. Then the world will know that you sent me and have loved them even as you have loved me.
“My prayer is not for (my disciples) alone. I pray also for those who will believe in me through their message, 21 that all of them may be one.”
There is a need for all Jesus believers to become one. Broken pieces have no strength. The world is broken as it is.
“May they also be in us so that the world may believe that you have sent me.”
Unity comes from “knowing” Jesus and Father – “knowing” as an intense intimate relationship with Jesus and Father – and not knowing merely as a matter of intelectual thinking.
The unity of the world – this alliance, that alliance, this bloc, that bloc, this party, that party, this religion, that religion – is not unity at all. They are division and vigorous infighting.
True unity comes only in the relationship of each and every person with God.
24 “Father, I want those you have given me to be with me where I am, and to see my glory, the glory you have given me because you loved me before the creation of the world.
25 “Righteous Father, though the world does not know you, I know you, and they know that you have sent me. 26 I have made you[e] known to them, and will continue to make you known in order that the love you have for me may be in them and that I myself may be in them.”
Footnotes
- John 17:6 Greek your name
- John 17:11 Or Father, keep them faithful to
- John 17:12 Or kept them faithful to
- John 17:17 Or them to live in accordance with
- John 17:26 Greek your name
o0o
John 17
Series on John:
(0), (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11),
(12), (13), (14),(15), (16), (17), (18), (19), (20), (21), (final)
Chương 13 đến17 là lời Chúa Giêsu dạy trong Bữa Tiệc Ly,
vào ngày thứ Năm. Ngày nay là Thứ Năm Tuần Thánh.
Lời cầu nguyện của Thầy tế lễ Thượng phẩm
Chương này chứa đựng lời cầu nguyện của Chúa Giêsu thường được gọi là Lời cầu nguyện của Thầy tế lễ Thượng phẩm, vì Chúa Giêsu đóng vai người trung gian, cầu nguyện thay mặt các môn đồ của Ngài và tất cả những người tin, giống như một Thầy tế lễ Thượng phẩm trong Cựu Ước.
Lời Cầu nguyện của Thầy tế lễ Thượng phẩm có thể được chia thành ba phần:
Chúa Giêsu cầu nguyện cho chính mình (John 17:1–5):
Chúa Giêsu bắt đầu bằng cách cầu xin Chúa Cha tôn vinh Ngài để Ngài có thể tôn vinh Chúa Cha. Ngài thừa nhận sứ mệnh trần thế của Ngài là mặc khải Chúa cho nhân loại đã hoàn thành và cầu xin được trở về với vinh quang mà Ngài đã chia sẻ với Chúa Cha trước khi thế giới bắt đầu.
Chúa Giêsu cầu nguyện cho các môn đồ của Ngài (John 17:6–19):
Ngài cầu nguyện cho bảo vệ, hiệp nhất và thánh hóa của các môn đồ của Ngài. Chúa Giêsu nhấn mạnh rằng họ thuộc về Chúa và đã chấp nhận sứ điệp của Ngài. Ngài cầu xin Chúa Cha giữ họ an toàn khỏi kẻ ác khi họ vẫn còn ở trong thế gian nhưng không thuộc về thế gian.
Chúa Giêsu cầu nguyện cho tất cả những người tin (John 17:20–26):
Phần này của lời cầu nguyện mở rộng để bao gồm tất cả những người tin trong tương lai sẽ đến với đức tin thông qua thông điệp của các môn đồ. Chúa Giêsu cầu nguyện cho sự hiệp nhất của họ, để họ có thể là một như Ngài và Chúa Cha là một. Ngài cũng cầu nguyện để họ có thể trải nghiệm tình yêu của Chúa và thấy được vinh quang của Ngài.
Lời cầu nguyện này phản ánh tình yêu, sự quan tâm và sứ mệnh của Chúa Giêsu. Nó cung cấp cái nhìn sâu sắc về mối quan hệ của Ngài với Chúa Cha, mục đích của Ngài trên trái đất, và hy vọng của Ngài đối với những người theo Ngài. Đây là một đoạn văn mạnh mẽ và cảm động, thường được coi là đỉnh cao của những lời dạy của Chúa Giêsu và mối liên hệ sâu sắc của Ngài với Chúa.
Chúa Giêsu cầu nguyện để được tôn vinh
17 Sau khi Chúa Giêsu nói như vậy, Ngài ngước mắt lên trời và cầu nguyện rằng:
“Lạy Cha, giờ đã đến. Xin hãy tôn vinh Con Cha, để Con Cha tôn vinh Cha. 2 Vì Cha đã cho con quyền trên mọi người để con ban sự sống đời đời cho tất cả những ai Cha đã trao cho con. 3 Sự sống đời đời là biết Cha, Đức Chúa Trời chân thật duy nhất, cùng Giêsu Kitô, mà Cha đã sai đi. 4 Con đã tôn vinh Cha trên trái đất khi hoàn tất công việc Cha giao cho Con làm. 5 Bây giờ, lạy Cha, xin hãy tôn vinh Con trước mặt Cha, bằng vinh quang mà Con đã có với Cha trước khi thế gian được tạo dựng.
Sự sống đời đời
“Ai tin Con thì được sự sống đời đời, nhưng ai từ chối Con thì không thấy sự sống, vì cơn thịnh nộ của Đức Chúa Trời vẫn ở trên người ấy.” (John 3:36).
“Vì Đức Chúa Trời yêu thương thế gian đến nỗi đã ban Con một của Ngài, để ai tin Con ấy thì không bị hư mất mà được sự sống đời đời.” (John 3:16).
“Vì ý muốn của Cha ta là ai nhìn Con và tin Con thì được sự sống đời đời, và Con sẽ cho họ sống lại vào ngày cuối cùng.” (John 6:40).
“Vì Cha đã ban cho Ngài quyền trên mọi loài, để Ngài ban sự sống đời đời cho hết thảy những kẻ Cha đã trao cho Ngài. ” (John 17:2)
Nhưng, “sự sống đời đời” là gì?
Có 2 con đường để hiểu về sự sống đời đời, và chúng bổ sung cho nhau.
I. Trong suốt Kinh thánh, sự sống đời đời thường được mô tả như một lời hứa về cuộc sống cho những người công chính, đặc biệt là sau Ngày Phán Xét (Judgment Day). Khái niệm này được đan xen vào cả Cựu Ước và Tân Ước, và mang nhiều tầng ý nghĩa:
Quan điểm của Cựu Ước: Mặc dù Cựu Ước không thường nhấn mạnh đến thế giới bên kia, nhưng vẫn có những tia hy vọng cho những người công chính. Ví dụ, Daniel 12:2 nói về sự phục sinh trong tương lai, nơi “một số người sẽ sống lại để được sự sống đời đời”.
Quan điểm Tân Ước: Trong lời dạy của Chúa Giêsu và các bài viết của các môn đồ, sự sống đời đời mang một hình thức sống động hơn. Ví dụ:
Matthew 25:46 mô tả Ngày Phán Xét (Judgment Day) là thời điểm mà kẻ bất chính phải đối mặt với hình phạt vĩnh cửu, nhưng người công chính được thừa hưởng sự sống vĩnh cửu.
Khải huyền 21:1-4 vẽ nên một bức tranh tuyệt đẹp về sự sống đời đời khi sống trong trời mới và đất mới, nơi Chúa ngự cùng dân của Ngài, và đau khổ, buồn phiền và cái chết không còn nữa.
Theo quan điểm này, sự sống đời đời là cuộc sống vĩnh cửu, ở một nơi luôn luôn hạnh phúc.
II. Sự sống đời đời là mối quan hệ vĩnh cửu giữa con người và Chúa.
Đó là quan điểm trong John 17:3 ở trên: “Sự sống đời đời là biết Cha, là Đức Chúa Trời chân thật duy nhất, cùng Giêsu Kitô, mà Cha đã sai đến”.
Vì vậy, dòng tư duy là: (1) Bất kỳ ai tin vào Chúa Giêsu, là Đấng Cha đã sai đến, sẽ có sự sống đời đời. Và (2) Sự sống đời đời là biết Cha, là Đức Chúa Trời chân thật duy nhất, và Giêsu Kitô, mà Cha đã sai đến.”
Thoạt nhìn, dòng tư duy này nghe như lý luận vòng tròn. Nhưng tư duy này có một quan điểm thần học sâu sắc về mối quan hệ vĩnh cửu giữa con người và Chúa.
(1) Quyền hạn và Món quà Sự sống đời đời: Phần đầu tiên của dòng tư duy nói về quyền hạn mà Cha đã ban cho Chúa Giêsu, để ban sự sống đời đời cho những người mà Cha đã trao cho Giêsu. Điều này phản ánh sự hiệp nhất giữa Giêsu và Cha trong sứ mệnh thiêng liêng của hai vị, và món quà sự sống đời đời cho những người xứng đáng với món quà đó, thông qua đức tin của họ vào Giêsu và Cha.
(2) Định nghĩa Sự sống đời đời: “Sự sống đời đời” được đề cập trong phần thứ hai của dòng tư duy không chỉ là trạng thái của cuộc sống, mà là mối quan hệ sâu sắc, vĩnh cửu, giữa một người, với Chúa Giêsu, và Cha. “Biết” trong bối cảnh này có nghĩa là một mối quan hệ sâu sắc, mạnh mẽ, thân mật, cá nhân, không chỉ là suy nghĩ trí tuệ của trí óc. Cái “biết” đó có nghĩa là mối quan hệ sâu sắc. Ví dụ: Em và anh ấy đã “biết” nhau 10 năm rồi.
Một mối quan hệ sâu sắc, vĩnh cửu như vậy giữa một người, với Chúa Giêsu, và Cha chính là sự sống đời đời.
Hai phần của dòng tư duy này gắn kết mục đích của sứ mệnh của Chúa Giêsu (đưa mọi người vào mối quan hệ với Chúa) và kết quả (cuộc sống vĩnh cửu – liên hệ mật thiết vĩnh cửu). Đây không phải là lý luận vòng tròn mà là sự củng cố cho ý tưởng rằng tinh yếu của sự sống đời đời nằm trong mối quan hệ thiêng liêng giữa một người, Chúa Giêsu, và Chúa Cha.
Chúa Giêsu cầu nguyện cho các môn đồ của Ngài
6 “Con đã tỏ bày Cha[a] cho những người Cha đã ban cho Con từ thế gian. Họ thuộc về Cha; Cha đã ban họ cho Con và họ đã vâng giữ lời Cha. 7 Bây giờ họ biết rằng mọi điều Cha đã ban cho Con đều đến từ Cha. 8 Vì Con đã ban cho họ những lời Cha đã ban cho Con và họ đã tiếp nhận. Họ biết chắc rằng Con đến từ Cha, và họ tin rằng Cha đã sai Con. 9 Con cầu nguyện cho họ. Con không cầu nguyện cho thế gian, nhưng cho những người Cha đã ban cho Con, vì họ thuộc về Cha. 10 Mọi sự con có đều thuộc về Cha, và mọi sự Cha có đều thuộc về Con. Nhờ họ mà Con được vinh quang. 11 Con sẽ không còn ở trong thế gian nữa, nhưng họ vẫn còn ở trong thế gian, và Con sẽ đến cùng Cha. Lạy Cha Thánh, xin gìn giữ họ bằng quyền năng của danh Cha, [và] danh Cha đã ban cho Con, để họ nên một như chúng ta là một. 12 Khi Con còn ở với họ, Con đã gìn giữ họ và giữ họ an toàn bằng danh Cha đã ban cho Con. Không một ai bị mất, ngoại trừ người phải chịu sự hủy diệt, để Kinh Thánh được ứng nghiệm.
13 “Con đến với Cha ngay bây giờ, nhưng Con nói những điều này khi Con còn ở thế gian, để họ có thể có trọn vẹn niềm vui của Con trong lòng họ. 14 Con đã truyền lời Cha cho họ, và thế gian đã ghét họ, vì họ không thuộc về thế gian, cũng như Con không thuộc về thế gian. 15 Con cầu xin Cha không phải để Cha cất họ khỏi thế gian, nhưng để Cha gìn giữ họ khỏi kẻ ác. 16 Họ không thuộc về thế gian, cũng như Con không thuộc về thế gian. 17 Xin thánh hóa họ bằng sự thật; lời Cha là sự thật. 18 Như Cha đã sai Con vào thế gian, thì Con cũng sai họ vào thế gian. 19 Vì họ, Con thánh hóa chính Con, để họ cũng được thánh hóa thật sự.
“Con cầu xin Cha không phải để Cha cất họ khỏi thế gian, nhưng để Cha gìn giữ họ khỏi kẻ ác. 16 Họ không thuộc về thế gian, cũng như Con không thuộc về thế gian.”
Khi chúng ta theo Chúa Giêsu, chúng ta không còn thuộc về thế gian (xấu xa) nữa và thế gian đó ghét chúng ta. Nhưng Chúa Giêsu muốn chúng ta ở lại thế gian (và làm việc của mình), dưới sự bảo vệ của Cha. Chiến binh không chạy trốn khỏi trận chiến.
Chúa Giêsu cầu nguyện cho tất cả những người tin
20 “Lời cầu nguyện của con không chỉ dành cho [các môn đồ]. Con cũng cầu nguyện cho những ai sẽ tin vào con qua lời rao giảng của các môn đồ 21 để tất cả họ có thể là một. Cha ơi, như Cha ở trong con và con ở trong Cha. Xin cho họ cũng ở trong chúng ta để thế gian tin rằng Cha đã sai con. 22 Con đã ban cho họ vinh quang mà Cha đã ban cho con để họ có thể là một như chúng ta là một—23 Con ở trong họ và Cha ở trong con—để họ có thể được đưa đến hiệp nhất hoàn toàn. Khi đó, thế gian sẽ biết rằng Cha đã sai con và đã yêu thương họ cũng như Cha đã yêu thương con.
“Con cũng cầu nguyện cho những ai sẽ tin vào con qua lời rao giảng của các môn đồ để tất cả họ có thể là một.”
Tất cả những người tin vào Chúa Giêsu cần trở thành một. Những mảnh vỡ không có sức mạnh. Thế gian đã tan vỡ như vậy.
“Xin cho họ cũng ở trong chúng ta để thế gian tin rằng Cha đã sai con.”
Hiệp nhất đến từ việc “biết” Chúa Giêsu và Cha – “biết” là một mối quan hệ mật thiết sâu sắc với Chúa Giêsu và Cha – chứ không chỉ là một vấn đề suy nghĩ trí tuệ.
Hiệp nhất của thế gian – liên minh này, liên minh kia, khối này, khối kia, đảng này đảng kia, đạo này đạo kia – thực ra là chẳng hiệp nhất một chút nào. Chia rẽ và đấu đá ì đùng thì có.
Hiệp nhất thực chỉ đến trong liên hệ của mỗi người và mọi người với Chúa.
24 “Cha ơi, con muốn những người Cha đã ban cho con ở cùng con nơi con ở, và chiêm ngưỡng vinh quang của con, vinh quang mà Cha đã ban cho con vì Cha đã yêu thương con trước khi tạo dựng thế gian.
25 “Lạy Cha công chính, mặc dù thế gian không biết Cha, nhưng con biết Cha, và họ biết rằng Cha đã sai con. 26 Con đã cho họ biết Cha, và sẽ tiếp tục cho họ biết Cha, để tình yêu của Cha dành cho con ở trong họ và chính con cũng ở trong họ.”
Chú thích
- John 17:6 Greek your name
- John 17:11 Or Father, keep them faithful to
- John 17:12 Or kept them faithful to
- John 17:17 Or them to live in accordance with
- John 17:26 Greek your name
o0o
© copyright 2025
Trần Đình Hoành
Permitted for non-commercial use
http://www.dotchuoinon.com