John 8

Series on John:
(0)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10), (11),
 (12)(13)(14),(15)(16)(17)(18), (19), (20), (21), (final)

but Jesus went to the Mount of Olives.

At dawn he appeared again in the temple courts, where all the people gathered around him, and he sat down to teach them. The teachers of the law and the Pharisees brought in a woman caught in adultery. They made her stand before the group and said to Jesus, “Teacher, this woman was caught in the act of adultery. In the Law Moses commanded us to stone such women. Now what do you say?” They were using this question as a trap, in order to have a basis for accusing him.

But Jesus bent down and started to write on the ground with his finger.

 When they kept on questioning him, he straightened up and said to them, “Let any one of you who is without sin be the first to throw a stone at her.” Again he stooped down and wrote on the ground.

At this, those who heard began to go away one at a time, the older ones first, until only Jesus was left, with the woman still standing there. 10 Jesus straightened up and asked her, “Woman, where are they? Has no one condemned you?”

11 “No one, sir,” she said.

“Then neither do I condemn you,” Jesus declared. “Go now and leave your life of sin.”


Dispute Over Jesus’ Testimony

12 When Jesus spoke again to the people, he said, “I am the light of the world. Whoever follows me will never walk in darkness, but will have the light of life.”

13 The Pharisees challenged him, “Here you are, appearing as your own witness; your testimony is not valid.”

14 Jesus answered, “Even if I testify on my own behalf, my testimony is valid, for I know where I came from and where I am going. But you have no idea where I come from or where I am going. 15 You judge by human standards; I pass judgment on no one. 16 But if I do judge, my decisions are true, because I am not alone. I stand with the Father, who sent me. 17 In your own Law it is written that the testimony of two witnesses is true. 18 I am one who testifies for myself; my other witness is the Father, who sent me.”

19 Then they asked him, “Where is your father?”

“You do not know me or my Father,” Jesus replied. “If you knew me, you would know my Father also.” 20 He spoke these words while teaching in the temple courts near the place where the offerings were put. Yet no one seized him, because his hour had not yet come.

Dispute Over Who Jesus Is

21 Once more Jesus said to them, “I am going away, and you will look for me, and you will die in your sin. Where I go, you cannot come.”

22 This made the Jews ask, “Will he kill himself? Is that why he says, ‘Where I go, you cannot come’?”

23 But he continued, “You are from below; I am from above. You are of this world; I am not of this world. 24 I told you that you would die in your sins; if you do not believe that I am he, you will indeed die in your sins.”

25 “Who are you?” they asked.

“Just what I have been telling you from the beginning,” Jesus replied. 26 “I have much to say in judgment of you. But he who sent me is trustworthy, and what I have heard from him I tell the world.”

27 They did not understand that he was telling them about his Father. 28 So Jesus said, “When you have lifted up[a] the Son of Man, then you will know that I am he and that I do nothing on my own but speak just what the Father has taught me. 29 The one who sent me is with me; he has not left me alone, for I always do what pleases him.” 30 Even as he spoke, many believed in him.

31 To the Jews who had believed him, Jesus said, “If you hold to my teaching, you are really my disciples. 32 Then you will know the truth, and the truth will set you free.”

33 They answered him, “We are Abraham’s descendants and have never been slaves of anyone. How can you say that we shall be set free?”

34 Jesus replied, “Very truly I tell you, everyone who sins is a slave to sin. 35 Now a slave has no permanent place in the family, but a son belongs to it forever. 36 So if the Son sets you free, you will be free indeed. 37 I know that you are Abraham’s descendants. Yet you are looking for a way to kill me, because you have no room for my word. 38 I am telling you what I have seen in the Father’s presence, and you are doing what you have heard from your father.[b]

39 “Abraham is our father,” they answered.

“If you were Abraham’s children,” said Jesus, “then you would[c] do what Abraham did. 40 As it is, you are looking for a way to kill me, a man who has told you the truth that I heard from God. Abraham did not do such things. 41 You are doing the works of your own father.”

“We are not illegitimate children,” they protested. “The only Father we have is God himself.”

42 Jesus said to them, “If God were your Father, you would love me, for I have come here from God. I have not come on my own; God sent me. 43 Why is my language not clear to you? Because you are unable to hear what I say. 44 You belong to your father, the devil, and you want to carry out your father’s desires. He was a murderer from the beginning, not holding to the truth, for there is no truth in him. When he lies, he speaks his native language, for he is a liar and the father of lies. 45 Yet because I tell the truth, you do not believe me! 46 Can any of you prove me guilty of sin? If I am telling the truth, why don’t you believe me? 47 Whoever belongs to God hears what God says. The reason you do not hear is that you do not belong to God.”

Jesus’ Claims About Himself

48 The Jews answered him, “Aren’t we right in saying that you are a Samaritan and demon-possessed?”

49 “I am not possessed by a demon,” said Jesus, “but I honor my Father and you dishonor me. 50 I am not seeking glory for myself; but there is one who seeks it, and he is the judge. 51 Very truly I tell you, whoever obeys my word will never see death.”

52 At this they exclaimed, “Now we know that you are demon-possessed! Abraham died and so did the prophets, yet you say that whoever obeys your word will never taste death. 53 Are you greater than our father Abraham? He died, and so did the prophets. Who do you think you are?”

54 Jesus replied, “If I glorify myself, my glory means nothing. My Father, whom you claim as your God, is the one who glorifies me. 55 Though you do not know him, I know him. If I said I did not, I would be a liar like you, but I do know him and obey his word. 56 Your father Abraham rejoiced at the thought of seeing my day; he saw it and was glad.”

57 “You are not yet fifty years old,” they said to him, “and you have seen Abraham!”

Footnotes

  1. John 8:28 The Greek for lifted up also means exalted.
  2. John 8:38 Or presence. Therefore do what you have heard from the Father.
  3. John 8:39 Some early manuscripts “If you are Abraham’s children,” said Jesus, “then

o0o

John 8

Series on John:
(0)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10), (11),
 (12)(13)(14),(15)(16)(17)(18), (19), (20), (21), (final)

1 nhưng Chúa Giêsu đã đến Mount of Olive.

2 Vào lúc rạng đông, Ngài lại xuất hiện trong sân đền thờ, nơi tất cả mọi người tụ tập xung quanh Ngài, và Ngài ngồi xuống để dạy họ. 3 Các giáo sư Luật và người Phariees đã mang đến một người phụ nữ bị bắt quả tang ngoại tình. Họ bắt bà đứng trước nhóm 4 và nói với Chúa Giêsu: “Thưa Thầy, người đàn bà này bị bắt quả tang phạm tội ngoại tình. 5 Trong Luật, Mosestruyền cho chúng tôi phải ném đá những người đàn bà như thế. Bây giờ Thầy bảo sao?” 6 Họ dùng câu hỏi này như một cái bẫy để có cơ sở buộc tội Người.

Nhưng Chúa Giêsu cúi xuống và bắt đầu dùng ngón tay viết trên đất.

7 Khi họ cứ hỏi Ngài mãi, Ngài đứng thẳng dậy và nói với họ, “Ai trong các bạn vô tội thì hãy ném đá vào người này trước đi.” 8 Ngài lại cúi xuống viết trên đất.

9 Khi đó, những người nghe thấy bắt đầu bỏ đi từng người một, những người lớn tuổi đi trước, cho đến khi chỉ còn lại Chúa Giêsu, với người phụ nữ vẫn đứng đó. 10 Chúa Giêsu đứng thẳng dậy và hỏi bà, “Này chị, họ đâu rồi? Không ai lên án chị sao?”

11 “Thưa ông, không có ai cả,” bà đáp.

“Vậy thì tôi cũng không lên án chị đâu,” Chúa Giêsu tuyên bố. “Bây giờ chị hãy đi và từ bỏ cuộc sống tội lỗi.”

________________________________________

Tranh chấp về lời chứng của Chúa Giêsu

12 Khi Chúa Giêsu lại nói với dân chúng, Ngài nói: “Tôi là ánh sáng của thế gian. Ai theo tôi sẽ không bao giờ đi trong bóng tối, nhưng sẽ có ánh sáng của sự sống.”

13 Người Pharisees thách thức Ngài: “Này, ông tự làm chứng cho mình; lời chứng của ông không có giá trị.”

14 Chúa Giêsu trả lời: “Ngay cả khi tôi tự làm chứng về mình, thì lời chứng của tôi vẫn có giá trị, vì tôi biết mình từ đâu đến và sẽ đi đâu. Nhưng các bạn không biết tôi từ đâu đến và sẽ đi đâu. 15 Các bạn xét đoán theo tiêu chuẩn của loài người; Tôi không xét đoán ai cả. 16 Nhưng nếu tôi xét đoán, thì phán quyết của tôi công bằng, vì tôi không đơn độc. Tôi đứng về phía Cha, là Đấng đã sai tôi. 17 Trong Luật của các bạn có chép rằng lời chứng của hai nhân chứng là đáng tin. 18 Tôi là người làm chứng cho chính mình; còn chứng nhân khác của tôi là Cha, là Đấng đã sai tôi.”

19 Sau đó, họ hỏi Ngài: “Cha của ông ở đâu?”

“Các bạn không biết tôi và Cha tôi,” Chúa Giêsu trả lời. “Nếu các bạn biết tôi thì các bạn cũng biết Cha tôi.” 20 Giêsu đã nói những lời này khi giảng dạy trong đền thờ gần nơi dâng lễ vật. Tuy nhiên, không ai bắt Ngài, vì giờ của Ngài chưa đến.

Tranh chấp về việc Chúa Giêsu là ai

21 Một lần nữa, Chúa Giêsu nói với họ, “Tôi sẽ ra đi, các bạn sẽ tìm tôi, và các bạn sẽ chết trong tội lỗi. Nơi tôi đi, các bạn không thể đến được.”

22 Điều này khiến người Do Thái hỏi, “Ông ta sẽ tự tử sao? Có phải vì thế mà ông ta nói, ‘Nơi tôi đi, các bạn không thể đến được’?”

23 Nhưng Giêsu tiếp tục, “Các bạn đến từ dưới; tôi từ trên cao đến. Các bạn thuộc về thế gian này; tôi không thuộc về thế gian này. 24 Tôi đã bảo các bạn rằng các bạn sẽ chết trong tội lỗi; nếu các bạn không tin rằng tôi là Đấng ấy, thì các bạn sẽ chết trong tội lỗi mình.”

25 Họ hỏi: “Ông là ai?”

“Chính điều tôi đã nói với các bạn từ lúc ban đầu,” Chúa Giêsu trả lời. 26 “Tôi có nhiều điều phải nói để xét đoán các bạn. Nhưng Đấng đã sai tôi đáng tin cậy, và điều tôi đã nghe từ Ngài, tôi truyền lại cho thế gian.”

27 Họ không hiểu rằng Ngài đang nói với họ về Cha Ngài. 28 Vậy Chúa Giêsu nói: “Khi các bạn đã nâng Con Người (Son of Man) lên, bấy giờ các bạn sẽ biết rằng tôi là Đấng ấy, và biết rằng tôi không tự mình làm điều gì, nhưng chỉ nói những điều Cha đã dạy tôi. 29 Đấng đã sai tôi ở với tôi; Ngài không để tôi đơn độc, vì tôi luôn làm điều đẹp lòng Ngài.” 30 Khi Giêsu còn đang nói, thì có nhiều người tin vào Ngài.

Tranh cãi về việc những người chống đối Chúa Giêsu là con cái của ai

31 Đối với những người Do Thái đã tin Ngài, Chúa Giêsu nói, “Nếu các bạn giữ lời dạy của tôi, các bạn thực sự là môn đồ của tôi. 32 Khi đó các bạn sẽ biết sự thật, và sự thật sẽ giải thoát các bạn.”

33 Họ trả lời Ngài, “Chúng tôi là con cháu Abraham và chưa bao giờ làm nô lệ cho ai. Làm sao ông có thể nói rằng chúng tôi sẽ được giải thoát?”

34 Chúa Giêsu đáp: “Quả thật, quả thật, tôi bảo các bạn ai phạm tội thì làm nô lệ cho tội lỗi. 35 Vả, nô lệ không có chỗ thường trực trong gia đình, nhưng con thì ở trong gia đình mãi mãi. 36 Vậy nếu con giải thoát các bạn, các bạn sẽ thật sự được tự do. 37 Tôi biết rằng các bạn là dòng dõi Abraham. Thế mà các bạn lại tìm cách giết tôi, vì lời tôi không có chỗ trong lòng các bạn. 38 Tôi nói cho các bạn biết điều tôi đã thấy trước mặt Cha, còn các bạn thì làm điều đã nghe cha các bạn nói. [b]”

39 Họ đáp: “Abraham là cha chúng tôi.”

Chúa Giêsu nói: “Nếu các bạn là con cháu Abraham, thì các bạn hẳn đã làm điều Abraham đã làm. 40 Bây giờ, các bạn đang tìm cách giết tôi, một người đã nói cho các bạn biết sự thật mà tôi đã nghe từ Đức Chúa Trời. Abraham không làm những điều như vậy. 41 Các bạn đang làm công việc của cha các bạn.”

“Chúng ta không phải là con hoang,” họ phản đối. “Cha duy nhất của chúng ta là chính Đức Chúa Trời.”

42 Đức Chúa Giêsu phán cùng họ rằng: “Nếu Đức Chúa Trời là Cha các bạn, thì các bạn đã yêu tôi, vì tôi từ Đức Chúa Trời mà đến. Tôi không tự mình đến; Đức Chúa Trời đã sai tôi. 43 Tại sao các bạn không hiểu lời tôi? Bởi vì các bạn không thể nghe được điều tôi nói. 44 Các bạn thuộc về cha các ban là chúa quỷ, và các bạn muốn thực hiện những thèm muốn của cha mình. Ngay từ đầu, hắn đã là kẻ giết người, không giữ được sự thật, vì không có sự thật trong hắn. Khi nói dối, hắn nói tiếng mẹ đẻ của hắn, vì hắn là kẻ nói dối và là cha của dối trá. 45 Nhưng vì tôi nói sự thật, các bạn không tin tôi! 46 Có ai trong các bạn có thể chứng minh tôi có tội không? Nếu tôi nói sự thật, tại sao các bạn không tin tôi? 47 Ai thuộc về Đức Chúa Trời thì nghe lời Đức Chúa Trời. Sở dĩ các bạn không nghe tôi là vì các bạn không thuộc về Đức Chúa Trời.”

Những lời tuyên bố của Chúa Giêsu về chính Ngài

48 Người Do Thái trả lời Ngài: “Chúng tôi nói rằng ông là người Samaria và bị quỷ ám, há chẳng đúng sao?”

49 Chúa Giêsu nói: “Tôi không bị quỷ ám, nhưng tôi tôn kính Cha, còn các bạn thì làm nhục tôi. 50 Tôi không tìm vinh quang cho chính mìng; nhưng có một Đấng tìm vinh quang [cho tôi], và Đấng ấy phán xử. 51 Quả thật, tôi nói cùng các bạn, ai vâng theo lời tôi sẽ không bao giờ thấy sự chết.”

52 Nghe vậy, họ kêu lên: “Bây giờ chúng ta biết rằng ngươi bị quỷ ám! Abraham đã chết, các tiên tri cũng vậy, thế mà ông lại nói rằng bất cứ ai vâng giữ lời ông sẽ không bao giờ chết. 53 Ông có lớn hơn tổ phụ chúng tôi là Abraham không? Ông ấy đã chết, các tiên tri cũng vậy. Ông nghĩ ông là ai?”

54 Giêsu trả lời: “Nếu tôi tự tôn vinh mình, thì vinh quang của tôi chẳng có ý nghĩa gì. Cha tôi, là Đấng mà các bạn gọi là Đức Chúa Trời, chính là Đấng tôn vinh tôi. 55 Mặc dù các bạn không biết Ngài, nhưng tôi biết Ngài. Nếu tôi nói rằng tôi không biết, thì tôi sẽ là kẻ nói dối như các bạn, nhưng tôi biết Ngài và vâng giữ lời Ngài. 56 Cha các bạn là Abraham đã vui mừng khi nghĩ đến ngày của tôi; ông đã thấy và vui mừng.”

57 Họ nói với ông: “Ông chưa đầy năm mươi tuổi, thế mà ông đã thấy Abraham!”

58 Giêsu đáp rằng: “Quả thật, quả thật, tôi nói cùng các bạn, trước khi Abraham sanh ra, I am!” [Tôi hiện hữu, Ta là!]”59 Nghe vậy, họ nhặt đá để ném Ngài, nhưng Giêsu ẩn mình, lánh ra khỏi khuôn viên đền thờ.

Chú thích:

  1. John 8:28 The Greek for lifted up also means exalted.
  2. John 8:38 Or presence. Therefore do what you have heard from the Father.
  3. John 8:39 Some early manuscripts “If you are Abraham’s children,” said Jesus, “then

o0o

© copyright 2025
Trần Đình Hoành
Permitted for non-commercial use
http://www.dotchuoinon.com

One thought on “John 8”

  1. “Ai trong các bạn vô tội thì hãy ném đá vào người này trước đi.” (John 8:7).

    Sau khi Jesus nói câu đó thì chẳng có ai ném đá người phụ nữ đó cả. Đến cả ông chồng của người phụ nữ ấy cũng không ném đá chị. Họ rất thành thật với chính lòng họ.

    Có lẽ vì họ biết, chẳng có ai là không có tội cả. Người nào cũng có tội, không có tội này thì cũng có tội kia. Và ngoại trừ tội kiêu căng, tội nào cũng gần như như nhau, chẳng có tội nào lớn hơn tội nào, thế nên tội ngoại tình thì cũng giống như các tội khác mà thôi.

    Tại sao? Vì trong Kitô giáo, tội lỗi số 1 không phải là tội ngoại tình, cũng không phải là tội giết người, mà là tội kiêu căng.

    Đa số người mắc tội này không phải là những người bình dân ít học, mà là những người học nhiều, thường là doctors (bác sĩ và tiến sĩ). Doctors kiêu căng thì mắc tội nặng nhất. Ngoại tình chẳng là gì so với kiêu căng.

    Thế nên, trước khi định ném đá ai đó, cần nhớ tới lời Jesus: “Ai trong các bạn vô tội thì hãy ném đá vào người này trước đi.” (John 8:7).

    Thank you, anh, for teaching us.

    Have a nice day.

    Em Hương

    Like

Leave a comment