Đạo Đức Kinh – Chương 8 – Lãnh đạo như nước

Chương 8

Thượng thiện nhược thuỷ;
Thuỷ thiện lợi vạn vật nhi bất tranh,
Xử chúng nhân chi sở ố,
Cố cơ ư Đạo.

Cư thiện địa,
Tâm thiện uyên,
Dữ thiện nhân,
Ngôn thiện tín,
Chính thiện trị,
Sự thiện năng,
Động thiện thời.

Phù duy bất tranh, Cố vô vưu.

Chương 8

Bậc thượng thiện giống như nước;
Nước thì hay làm lợi cho vạn vật mà không tranh,
Ở chỗ mà người người đều ghét,
Nên gần với Đạo.

Ở thì hay lựa chỗ th ấp;
Lòng thì chịu chỗ thâm sâu;
Xử thế thì thích dùng đến lòng nhân;
Nói ra thì trung thành không sai chạy,
Sửa trị thì chịu làm cho được thái bình,
Làm việc thì hợp với tài năng,
Cử động thì hợp với thời buổi.

Ôi vì không tranh, Nên không sao lầm lỗi.


PTH bình giải:

Bậc thượng thiện như nước,
Nước hay làm lợi vạn vật nhưng không tranh,
Ở chỗ mọi người đều ghét,
Cho nên gần với Đạo.

Ở thích đất thấp,
Tâm thích sâu lắng,
Xử thế dùng lòng nhân,
Lời nói luôn trung thực,
Cai trị với công lý,
Làm việc có năng lực,
Hành động hợp với thời.

Nâng đỡ mà không tranh,
Nên không sao lầm lỗi.

Phạm Thu Hương

One thought on “Đạo Đức Kinh – Chương 8 – Lãnh đạo như nước”

Leave a comment