
Chào các bạn,
Trận chiến Alamo (23 tháng 2 đến 6 tháng 3, 1836) là điểm then chốt trong cuộc Cách Mạng Texas. Tổng thống Mexico, tướng Antonio Lopez de Santa Anna, tấn công Dòng tu Alamo — lúc này làm căn cứ quân sự với một ít tu sĩ — ở San Antonio, Texas, bao vây Alamo 13 ngày, và giết tất cả những người trong đó. Các hành động của Tướng Santa Ana được xem là độc ác, và cái chết anh hùng của những người chống trả, đã làm động lòng dân Texas, thúc đẩy nhiều người gia nhập quân đội Texas. Với lòng quyết tâm trả thù, người Texas chiến thắng quân đội Mexico tại trận chiến Battle of San Jacinto, ngày 21 tháng 4 năm 1836, chấm dứt cuộc Cách Mạng Texas, đưa Texas độc lập khỏi Mexico.
Ngày nay Alamo là một dấu mốc lịch sử và một điểm du lịch nổi tiếng. Website: http://thealamo.org/
Sau đây là một bài nhạc trong phim Alamo (1960) do John Wayne đóng vai chính. Bản nhạc tên The Green Leaves of Summer do The Brothers Four trình bày. Bài hát lấy ý từ Thánh Kinh, có một câu liên hệ trực tiếp đến chuyện Alamo: “A time to be born, a time to die”, một thời đế sinh ra một thời để chết, nhưng bài hát chỉ nói nhẹ nhàng: Thời còn trẻ được gần mặt đất, bây giờ lá xanh mùa hè gọi tôi về nhà–đó là về nhà với cha tôi trên trời.
Lá xanh mùa hè
Một thời để gặt
Một thời để gieo
Lá xanh mùa hè
Gọi tôi về nhà
Rất vui khi mình trẻ
Trong mùa sung túc
Khi cá nhảy chơi
Cao như bầu trời
Một thời để cười
Một thời để sống
Một thời để theo đuổi
Cô gái của riêng mình
Rất vui khi mình trẻ
Được gần mặt đất
Và đứng gần vợ
Vào lúc sinh đẻ.
Một thời để gặt
Một thời để gieo
Lá xanh mùa hè
Gọi tôi về nhà
Rất vui khi còn trẻ
Mùi táo ngọt ngào
Chú cú trên cây thông
Nháy mắt
Một thời để trồng
Một thời để cày
Một thời để sống
Một nơi để chết
Rất vui khi mình trẻ
Được gần mặt đất
Bây giờ lá xanh mùa hè
Gọi tôi về nhà
(TĐH dịch)
The Brother Four – “THE GREEN LEAVES OF SUMMER”
Written by Dimitri Tiomkin
Lyrics by Paul Francis Webster
A time to be reapin’,
a time to be sowin’.
The green leaves of summer
are callin’ me home.
‘Twas so good to be young then,
in a season of plenty,
When the catfish were jumpin’
as high as the sky.
A time to be laughin’
a time to be livin’
A time to be courtin’
a girl of your own.
‘Twas so good to be young then,
to be close to the earth,
And to stand by your wife
at the moment of birth.
A time to be reapin’,
a time to be sowin’.
The green leaves of summer
are callin’ me home.
‘Twas so good to be young then,
with the sweet smell of apples,
And the owl in the pine tree
a -winkin’ his eye.
A time just for plantin’,
a time just for ploughin’.
A time just for livin’,
a place for to die.
‘Twas so good to be young then,
to be close to the earth,
Now the green leaves of summer
are callin’ me home.
The Alamo – The Green Leaves of Summer – The Brothers Four
Hay quá, làm em nhớ tới greenfields, tự nhiên thấy da diết và tình cảm.
Cám ơn anh.
LikeLike
Em nghe và thích bài này lâu rồi, giờ mới biết câu chuyện của bài hát. Nhưng nghe lại em vẫn chỉ cảm thấy vô cùng nhẹ nhàng, thân thương và thanh thoát. Hoàn toàn không còn thấy dư âm của một cuộc chiến tàn khốc. Thật là những gì đã qua đã qua rồi, trở về là trở về thôi. Một sự thanh thoát tuyệt đối. 🙂
Em cám ơn anh.
LikeLike
Dear Anh Hai
Em cảm ơn Anh Hai đã giới thiệu clip với những hình ảnh đẹp, dễ thương.
Cùng bản nhạc với giai điệu thật nhẹ nhàng vui tươi, sâu lắng, giọng ca ngọt ngào ấm áp.
Nghe bài hát xong em thấy cũng ước mong khi mình hoàn tất cuộc hành trình của người lữ khách,
Sẽ được về nhà Cha trong an bình thư thái, tràn đầy yêu thương hạnh phúc của người con được trở về với Cha
Em M Lành
LikeLike