Hãy Cầu Khẩn Tình Yêu – Abu-Said Abil-Kheir

Shaikh Abu-Said Abil-Kheir (967-1049) là một thi sĩ Hồi giáo Sufi. Thơ của Abu-Said nhấn mạnh vào hoàn toàn tan biến trong Tình Yêu Thiêng Liêng, hòa nhập hoàn toàn vào Thượng đế. Abu-Said thường tự gọi mình là “Không ai, Con của Không Ai” (Nobody, Son of Nobody) để diễn tả ‎ý niệm huyền nhiệm của hoàn toàn hòa nhập và biến mất vào Thượng đế, không để lại một dấu vết nào của “Tôi”.

Đó cũng là khái niệm omnipresent God trong Ki tô giáo–Chúa ở khắp mọi nơi, Chúa ở trong ta–và In Christ–ta ở trong Chúa–do đó ta với Chúa là một.

Và đương nhiên là chẳng xa xôi gì với khái niệm nhất nguyên–tất cả là một, là Không–của Phật gia.

Bài thơ “Hãy Cầu Khẩn Tình Yêu” nói đến sự thông thái của “chỉ một trang trong quyển sách yên lặng của trái tim bạn” so với các học vấn kiêu căng và lảm nhảm kiến thức ở đời. Và điều kiện đầu tiên để được “quyển sách yên lặng của trái tim” là  Tình yêu — hãy cầu xin cho ta có được một mảnh của Tình Yêu Thiêng Liêng trong tim ta.

Từ “Người Bạn” (the Friend) trong bài này là Thượng đế.

Hãy cầu khẩn tình yêu

Hãy cầu khẩn tình yêu.
Hãy xem cơn cháy này, và những người
đang đốt, là quà tặng của Người Bạn.
Không có gì để học.
Quá nhiều điều đã được nói.
Khi bạn đọc chỉ một trang trong
quyển sách yên lặng của trái tim bạn,
bạn sẽ cười những lảm nhảm này,
tất cả những học vấn kiêu căng này

(TĐH dịch)

Beg for Love

(by Abu-Said Abil-Kheir
English version by Vraje Abramian
Original Language: Persian/Farsi)

Beg for Love.
Consider this burning, and those who
burn, as gifts from the Friend.
Nothing to learn.
Too much has already been said.
When you read a single page from
the silent book of your heart,
you will laugh at all this chattering,
all this pretentious learning.

© copyright 2011
Trần Đình Hoành
Permitted for non-commercial use
www.dotchuoinon.com

2 thoughts on “Hãy Cầu Khẩn Tình Yêu – Abu-Said Abil-Kheir”

  1. “Hãy cầu khẩn tình yêu”. Vì “một trái tim biết yêu thương là sự khôn ngoan chân thật nhất” (B.Dickens).

    Like

  2. “…Nothing to learn.
    Too much has already been said.
    When you read a single page from
    the silent book of your heart…”

    Bài thơ hay quá.

    Beg for Love.

    Em cám ơn anh đã dịch và giới thiệu.

    Like

Leave a comment