Tag Archives: Văn Hóa

Giải phóng tâm trí/Gốc gác tôi – Free your mind/My origin

Dear brothers and sisters,

This is the song of Zeyne, released in November 2024. Zein Sajdi (born 16 December 1997), known as Zeyne, is a Palestinian-Jordanian singer, songwriter, musician and producer.

The R&B song is sang with the rhythm of traditional Levantine folk dance dabke. Dabke (also spelled dabka, dabki, dubki, dabkeh, plural dabkaat) is a Levantine folk dance, particularly popular among Lebanese, Jordanian, Palestinian, and Syrian communities. Dabke combines circle dance and line dancing and is widely performed at weddings and other joyous occasions.

Pray for freedom and peace in Palestine. Continue reading Giải phóng tâm trí/Gốc gác tôi – Free your mind/My origin

Triệu tiếng kêu – Million voices

Chào các bạn,

Ni ryari izuba, Rizagaruka, Hejuru yacu,
Ni thứ ‘uzaricyeza ricyeza.

[Khi nào mặt trời sẽ trở lại trên đầu ta?]
[Ai sẽ tiết lộ điều đó lần nữa cho ta?]

Điệp khúc trên được các em nhỏ hát bằng tiếng châu Phi trong suốt bộ phim Hotel Rwanda. Đây là bộ phim tái hiện một thảm sát diệt chủng ở Rwanda vào năm 1994, cách đây 31 năm.

Cộng hòa Rwanda là một quốc gia nhỏ, nằm kín trong lục địa tại Vùng hồ lớn trung đông Phi. Continue reading Triệu tiếng kêu – Million voices

Thái Bình nỗi nhớ trong ta

Chào các bạn,

Quê ba và quê mẹ của mình đều ở tỉnh Thái Bình. Thế nên, mấy ngày nay nghe tin Thái Bình sáp nhập với Hưng Yên và lấy tên mới là Hưng Yên, mình cũng hơi bùi ngùi. Giấy tờ của mình sắp tới sẽ ghi nguyên quán là Hưng Yên – một cái tên thật xa lạ.

Nhưng cảm xúc nhớ nhung này rồi sẽ chóng qua thôi. Theo thời gian, chuyện gì rồi cũng sẽ qua.

Tuy vậy, bây giờ mời các bạn cùng nghe bài hát này với mình nhé – Thái Bình nỗi nhớ trong ta. Continue reading Thái Bình nỗi nhớ trong ta

Yêu cái mặn mà

Chào các bạn,

Lần đầu nghe bài hát này, mình đã thích. Bài hát như lời tỏ tình của các chàng trai, cô gái nơi đây.

“Nếu anh yêu cái mặn mà thì về Quảng Nam quê em
Nếu em yêu cái mặn nồng thì làm nàng dâu quê anh”

Mình càng thích hơn khi nghe những từ rất đỗi thân quen:

“Ôi nghe yêu sao
Cái chi chi mà rứa rứa
Ôi nghe thương sao
Cái bên ni bên tê”
Continue reading Yêu cái mặn mà

Mẹ Fatima – Our Lady of Fatima

Chào các bạn,

Vì tất cả chúng ta (không phải chỉ những người thiếu đạo đức) đã làm nhiều điều tội lỗi, nên Thiên Chúa trừng phạt bằng cách để chiến tranh xảy ra, ví dụ như để Nga xâm chiếm Ukraine và gây chiến tranh với Ukraine.

Tuy nhiên, Đức Mẹ Fatima đã nói: “Hãy dâng nước Nga cho Mẹ và Trái tim Mẹ sẽ thắng.” Dâng nước Nga cho Mẹ thì “nước Nga sẽ trở lại và sẽ có hòa bình. Bằng không, nước Nga sẽ gieo rắc lầm lạc khắp thế giới (đọc thêm Hy sinh cho những linh hồn nhiều lầm lỗi).” Continue reading Mẹ Fatima – Our Lady of Fatima

Abida Parveen – Nữ hoàng nhạc Sufi

Chào các bạn,

Abida Parveen (tiếng Urdu: عابدہ پروین; sinh ngày 20- 2-1954), là ca sĩ, nhà soạn nhạc và nhạc sĩ Hồi giáo Sufi [Sufi là dòng ẩn tu huyền bí của Hồi giáo].

Tiếng hát và âm nhạc của chị đã đạt được nhiều giải thưởng và chị được mệnh danh là Nữ hoàng nhạc Sufi. Chị cũng là họa sĩ và là doanh nhân nữ của Pakistan. Continue reading Abida Parveen – Nữ hoàng nhạc Sufi

Những lá thư từ tiền tuyến lớn

Chào các bạn,

Dưới đây mình chép lại một lá thư của liệt sĩ Đồng Thế Thức, gửi từ chiến trường (miền Nam) cho cha mẹ và gia đình ở miền Bắc trong thời gian kháng chiến chống Mỹ những năm 1970s.

Liệt sĩ Đồng Thế Thức là bác ruột của mình, bác là anh trai của mẹ. Bác Thức sinh năm 1942, lớn hơn mẹ 14 tuổi. Bác học xong cấp 3 là nhập ngũ. Theo mẹ kể lại, bác Thức hy sinh vào khoảng năm 1974 tại Tây Ninh. Bức thư này không ghi rõ ngày tháng, nhưng theo mẹ kể có lẽ bác viết tầm năm 1973. Trong thư bác nói về niềm tin ngày thống nhất đang rất gần rồi, “con sẽ trở về trên chuyến tàu Sài Gòn – Hà Nội”. Thêm nữa thời chiến, liên lạc rất khó khăn, cho nên có khi gửi thư cả vài năm mới đến được tay người nhà nên không biết chính xác thư viết khi nào. Đây là một bức thư hiếm hoi bác gửi về được tới gia đình trong những năm chiến đấu ở chiến trường miền Nam. Continue reading Những lá thư từ tiền tuyến lớn

Chào mừng lễ Phục Sinh 2025

Chào các bạn,

easteraroundtheworldChúa nhật, 20 tháng 4, 2025 là lễ Phục sinh (Easter), ngày lễ quan trọng nhất trong Kitô Giáo (Công giáo – Catholicism, Chính thống giáo – Orthodox, và các giáo phái Tin lành – Protestantism). Dù là người ta không mừng lễ Phục Sinh lớn và vui như Lễ Giáng Sinh (Christmas, 25 tháng 12), trên phương diện thần học, lễ Phục Sinh quan trọng hơn lễ Giáng Sinh, vì Kitô Giáo được xây dựng trên một điểm cực kỳ quan trọng—Chúa Giêsu chịu đóng đinh trên thập giá và chết, và ba ngày sau Người sống lại. Phục sinh là sống lại. Lễ Phục sinh là lễ kỷ niệm sự sống lại của chúa Giêsu. Nếu không có sự sống lại, không có lễ Phục Sinh, không có Kitô Giáo. Continue reading Chào mừng lễ Phục Sinh 2025

Châu Phi – Africa

Dear brothers and sisters,

I love the song because the chorus “I bless the rains down in Africa”.

Africa, sunny, hot, wild animals, few trees, few people… often make me miss them. Maybe because in my previous life I was a poor African girl living with leopards in the desert tasked with praying for rain for villages. 🙂

Now, enjoy the song and “bless the rains down in Africa”. Continue reading Châu Phi – Africa

Panga Lingua Gloriosi Corporis Mysterium

Chào các bạn,

Đây là bản nhạc yêu thích của mình – bản Panga Lingua Gloriosi Corporis Mysterium (tiếng Latinh, có nghĩa là Hát lên, lưỡi ơi, Mình và Máu Huyền Bí). Đây là bài thánh ca Latinh thời Trung cổ được viết bởi Thánh Thomas Aquinas (1225-1274) cho Lễ Mình và Máu Thánh Chúa (Feast of Corpus Christi). Continue reading Panga Lingua Gloriosi Corporis Mysterium

Let’s sing a gay little spring song

Dear brothers and sisters,

Listen to the birds sing. It’s bird listening zen. I have a prayer about the zen below.

The song “Let’s sing a gay little spring song” is in the 1942 film Bambi.

Enjoy and have a nice day.

PTH

***

Lời cầu nguyện 596

Continue reading Let’s sing a gay little spring song

Chiếc ghế trống

Dear brothers and sisters,

An empty chair in the song below means that there is an absent student. Mountain students have many reasons for not going to school. Example: not enough food, no money to pay tuition, the distance from home to school being far, forced early marriage… We Kinh people should care more about ethnic minorities, because they are our brothers and sisters, and because we consider ourselves their elder brothers and sisters.

Enjoy. Continue reading Chiếc ghế trống

Seasons in the sun – Những mùa nắng

Chào các bạn,

Đây là bài hát do Jacques Brel sáng tác và được Rod McKuen dịch sang tiếng Anh. Westlife, nhóm nhạc nam người Ireland, cover lại bài hát và phát hành dưới dạng đĩa đơn vào năm 1999.

Chị Phượng có lời giới thiệu rất dài về bài hát này ở đây – Tân nhạc VN – Nhạc ngoại quốc lời Việt – Nhạc phổ thông – “Những Mùa Nắng Đẹp” (“Le Moribond”, “Seasons In The Sun”) của Jacques Brel, Rod McKuen, Terry Jacks, Phạm Duy.

Mời các bạn cùng nghe nhé.

Chúc các bạn ngày vui. Continue reading Seasons in the sun – Những mùa nắng

Hồ điệp Tình nhân – Chuyện tình Lương Sơn Bá và Chúc Anh Đài

Chào các bạn,

Dưới đây là bản hợp tấu dành cho vĩ cầm có tên là Hồ điệp Tình nhân (Butterfly lovers’ violin concerto) – một trong những tác phẩm kinh điển của nền âm nhạc Trung Quốc hiện đại.

Hồ điệp Tình nhân (hồ điệp: bươm bướm; tình nhân: hai người yêu nhau) dựa theo truyền thuyết Trung Quốc về chuyện tình đẹp nhưng đầy bi kịch của Lương Sơn Bá và Chúc Anh Đài. Chuyện tình này thường được so sánh với chuyện tình yêu Romeo và Juliet của nước Anh. Continue reading Hồ điệp Tình nhân – Chuyện tình Lương Sơn Bá và Chúc Anh Đài