Tag Archives: Nhạc Xanh

Nhạc sĩ Đỗ Thất Kinh: Ngõ Vàng Quỳ – Nghìn Tay Ôm Một Nụ Cười

Chào các bạn,

NS Đỗ Thất Kinh

Hôm nay, nhờ thông tin từ anh Trần Can, mình có dịp giới thiệu đến các bạn một tài năng Tây Nguyên nữa, đó là nhạc sĩ Đỗ Thất Kinh, tức kiến trúc sư Đỗ Kim Châu của Buôn Ma Thuột

Nhạc của anh Đỗ Thất Kinh mang nhiều màu sắc của du ca thập niên ’70–sinh viên đi qua các nẻo quê hương, hát với cây đàn guitar, cho tình yêu, thân phận, và đất nước.

Thưa em xưa nếm hạt đất vàng
Nằm buông tóc trôi một giòng sông
Ta theo vết hương thẳm đầu núi
Một sớm mai về nơi suối nguồn
(Ngõ Vàng Quỳ – ĐTK)

Ca sĩ Ngọc Huy

Đây là tuổi trẻ không bao giờ già. Những sinh viên của giai đoạn này, cho đến khi chết vẫn hoài chạy theo bóng hình quyến rũ cùa quê hương, tình yêu, và thân phận… như cành tùng chênh vênh sườn đồi nơi đầu gió, muôn thuở còn xanh.

Về với mây hát đôi câu ru hời
Về núi cao rũ vai bụi đường xa
Ngồi hát ngêu mấy con chữ ta bà
Tình hốt nhiên rớt trên mây la đà
(Nghìn Tay Ôm Một Nụ Cười – ĐTK)

Hai bản nhạc chúng ta sẽ nghe đây được ca sĩ Ngọc Huy trình bày. Ngọc Huy có giọng ca rất trầm, ấm, và đầy. Rất truyền cảm. Rất hợp với các bản nhạc này.

Chúng ta có hai links đến audio file để nghe, với âm thanh rất tốt. Bản đầu, Ngõ Vàng Quỳ, do Ngọc Huy hát chính và Đỗ Thất Kinh ca bè. Bản thứ hai do Ngjoc Huy ca solo.

Bản Ngõ Vàng Quỳ còn có link đến Youtube, cho các bạn muốn xem video, nhưng file video âm thanh không tốt, nên không nghe được giọng ca trung thực của Ngọc Huy.

Ngõ Vàng Quỳ
– Đỗ Thất Kinh –

Xưa theo em dưới Ngõ Vàng Quỳ
Bầy chim trắng bay về tựa như bông
Xưa theo em nhớ mãi từng mùi hương
Hỡi em nhu mì như đóa hường

Nay theo em bên ngõ trổ hoa vàng
Mà nhớ mang mang làn hương người xưa
À ơi! À ơi! (i) À ơi!

Thưa em xưa nếm hạt đất vàng
Nằm buông tóc trôi một giòng sông
Ta theo vết hương thẳm đầu núi
Một sớm mai về nơi suối nguồn

Ơi em khép nép đóa dị thường
Vừa hát câu ru lời u trầm Đông Phương
À ơi! À ơi! (i) À ơi!

Thưa em xưa ngõ trổ vàng quỳ
Thưa em nay ngõ trổ vàng quỳ
Thưa em nay ngõ trổ vàng quỳ.
Ai qua vương vấn một mùi hương.
(Ai qua vương vấn một mùi hương…)

Xin nhấn chuột vào đây để nghe Ngọc Huy và Đỗ Thất Kinh song ca Ngõ Vàng Quỳ

Ngọc Huy ca solo Ngõ Vàng Quỳ


.

N g h ì n T a y Ô m M ộ t N ụ C ư ờ i
Nhạc & hoà âm:đỗthấtkinh

Mọc tay dài vói mây cười nghiêng ngả
Kìa trăng lạnh bước ra hồn ngậm sương
Mọc chân dài bước quanh ngày phố lạ
Tìm dấu ai bóng chim khuất non tà

Tìm em nơi nào mông mù phố lạ
Tìm ta hoang quạnh cõi miền rất xa

Về với mây hát đôi câu ru hời
Về núi cao rũ vai bụi đường xa
Ngồi hát ngêu mấy con chữ ta bà
Tình hốt nhiên rớt trên mây la đà

Ngụm mây say tỉnh hớp một hớp tình
Đàn reo tích tịch tang tình tính tang
Có đoá hoa cười giữa muôn hoa
Ta đi vào lạc bước chân ra
Có tiếng chim rộn giữa chân chim
Ta ôm đàn reo cùng cỏ hoa

Từ biết em
Bỗng dưng đời rất lạ
Từ yêu người
Trái tim ngọt cỏ hoa
Mọc tay dài ôm người đâu mệt lả
Mọc tay dài cho ta ôm muôn loài

Nghìn tay ôm một giấc mơ đá quạnh
Nghìn tay ôm người
Trái tim lá xanh…

Xin nhấn chuột vào đây đề nghe Ngọc Huy hát.

Woman by John Lennon

Chào các bạn,

Hôm nay là ngày quốc tế phụ nữ 8/3, chúng ta hãy cùng nghe một bài hát nổi tiếng của anh John Lennon tặng cho Yoko Ono, vợ của anh và “the other half of the sky”, những người phụ nữ trên thế giới nhé.

Đơn giản đi ra thẳng từ trái tim, Woman nói về phụ nữ và tình yêu rất đẹp và chân thành. Mình nghe bài hát này từ hồi học cấp 3 ở trường Việt Đức và thích âm nhạc của bài hát nhưng chưa hiểu ý nghĩa. Thời gian trôi và ca từ của bài hát cất cánh. Cậu bé tội nghiệp và tinh nghịch trong người đàn ông được che chở, tha thứ và cứu rỗi.

Chúng ta hãy đọc thêm một số câu nói của John Lennon về “the other half of the sky” để hiểu thêm bài hát nhé:

“Before Yoko and I met, we were half a person. You know there’s an old myth about people being half and the other half being in the sky, or in heaven or on the other side of the universe or a mirror image. But we are two halves, and together we’re a whole.”

“Trước khi Yoko và tôi gặp nhau, chúng tôi đều là một nửa con người. Các bạn biết về một huyền thoại cổ về những người là một nửa và một nửa kia đang ở trong bầu trời, hay ở trong thiên đường hay ở đầu kia của vũ trụ hay ở trong ảnh gương đấy. Nhưng chúng tôi là hai nửa, và cùng nhau, chúng tôi toàn vẹn.”

“Anybody who claims to have some interest in me as an individual artist or even as part of the Beatles has absolutely misunderstood everything I ever said if they can’t see why I’m with Yoko”

“Bất cứ ai cho rằng quan tâm đến tôi như một nghệ sĩ cá nhân hay ngay cả một phần của Beatles đã hoàn toàn hiểu sai tất cả những gì tôi đã từng nói nếu họ không thể thấy tại sao tôi cùng với Yoko”.

Chúc mừng ngày 8/3 tới tất cả các chị em vườn chuối và “the half of the sky”. Chúc các chị em xinh đẹp, dịu hiền và tạo ra đầy mầu sắc và ý nghĩa tới “the other half of the sky” nhé 🙂

Hiển.

Woman – For the other half of the sky
1975, John Lennon

Woman I can hardly express
My mixed emotions at my thoughtlessness
After all I’m forever in your debt
And woman I will try to express
My inner feelings and thankfulness
For showing me the meaning of success

Ooh, well, well
Doo, doo, doo, doo, doo
Ooh, well, well
Doo, doo, doo, doo, doo

Woman I know you understand
The little child inside of the man
Please remember my life is in your hands
And woman hold me close to your heart
However distant don’t keep us apart
After all it is written in the stars

Ooh, well, well
Doo, doo, doo, doo, doo
Ooh, well, well
Doo, doo, doo, doo, doo
Well

Woman please let me explain
I never meant to cause you sorrow or pain
So let me tell you again and again and again

I love you, yeah, yeah
Now and forever
I love you, yeah, yeah
Now and forever
I love you, yeah, yeah
Now and forever
I love you, yeah, yeah

Tình yêu qua tiếng piano của Yiruma

Tình yêu là muôn thủa – con người sống không thể thiếu tình yêu – tình yêu ở đây bao trùm cho tất cả – chứ không phải chỉ dành cho tình yêu nam – nữ.

Chào các bạn,

Ngày hôm nay qua một số bản nhạc của nghệ sĩ piano Hàn Quốc Yiruma, tôi muốn gửi thông điệp tình yêu tới tất cả mọi người – tới tất cả muôn loài – và tới những người cô đơn – trẻ em lang thang, những bà Mẹ không nơi nương tựa – chỉ có tình yêu – tình bằng hữu mới có thể đem lại hạnh phúc và nụ cười hiện hữu trên từng khuôn mặt … dù cuộc sống có khó khăn tới mức độ nào …

Hãy yêu – yêu nhiều hơn nữa – hãy cảm thông và chia sẻ…. như vậy cuộc sống mới đáng trân trọng – và một thế giới đẹp xinh.

Bởi chiến tranh sẽ không còn hiện hữu … mọi thù hằn sẽ bỏ qua … nước mắt sẽ không còn tuôn rơi trong từng khóe mắt …

Hãy yêu thương và yêu thương … hòa bình và lòng bác ái … hãy cho đi và không bao giờ nhận lại … hãy cầu chúc cho tất cả an vui … hòa bình – hạnh phúc tới muôn nơi …

Lê Dung

.

River flows in you


.

Kiss in the rain


.

Love me


.

Tears on love


.

First love


.

All myself to you


.

The moment

Thái Trinh – cô bé hát tiếng Anh hay

Chào các bạn,

Hôm trước mình có giới thiệu ca sĩ Taylor Swift của nước Mỹ, hôm nay mình giới thiệu 1 ca sĩ không chuyên của Việt Nam – hát nhạc và gảy đàn ghi ta giỏi quá trời luôn !

Name: Nguyễn Thị Thái Trinh
Ngày sinh: 9/9/1993
Hometown: Ho Chi Minh City
Occupation: Student
Schools: Bùi Thị Xuân High School
Thể loại nhạc yêu thích: Bossanova, jazz
Biệt danh (nick name) : Trinh Xù, Chinsu
Các quán hay ghé thăm: Hollywoodome, Cooku’s nest, Serenata
Thể loại nhạc yêu thích: Bossanova, jazz

Bạn Thái Trinh đang là học sinh 11 trường THPT Bùi Thị Xuân Quận 1.

Bạn bè Trinh nói có lần tới cooku’s nest thấy chủ quán giới thiệu em chơi piano từ năm 3 tuổi, lúc cuối buổi còn thấy cầm violin lên chơi nữa.

Cô bé này học tiếng Anh rất giỏi đạt giải Appollo, vừa dễ thương hát vừa hay, bạn bè gọi vui là No1 “Apollo english idols”.

Nếu nền thương mại âm nhạc Việt Nam phát triển như Mỹ rất có thể tài năng Thái Trinh được lăng xê không kém Taylor Swift của nước Mỹ đâu.

Các bạn trẻ tuổi teen hãy hát và học Tiếng Anh cùng Thái Trinh qua 3 bài hát cover của các ca sĩ nổi tiếng nhé : The Show, Love me tender và Like a star.

Chúc các bạn một ngày tươi vui!

Nguyễn Hoàng Long

P/S: Ai có thông tin thêm về Thái Trinh xin cung cấp thêm nhé !

.

I’m Yours – Nhạc: Jason Marz – Ca sĩ: Thái Trinh

Lyrics to I’m Yours :

Well you done done me
and you bet I felt it
I tried to be chill
but you’re so hot that I melted
I fell right through the cracks
Now I’m trying to get back

Before the cool done run out
I’ll be giving it my bestest
And nothing’s gonna to stop me
but divine intervention
I reckon it’s again my turn
to win some or learn some

But I won’t hesitate
no more, no more
It cannot wait, I’m yours

Well open up your mind
and see like me
Open up your plans
and damn, you’re free
Look into your heart
and you’ll find love love love love

Listen to the music of the moment
people dance and sing
We’re just one big family
And it’s our God-forsaken right
to be loved love loved love loved

So I won’t hesitate
no more, no more
It cannot wait I’m sure

There’s no need to complicate
Our time is short
This is our fate, I’m yours

Scooch on closer dear
And I will nibble your ear

I’ve been spending way too long
checking my tongue in the mirror
And bending over backwards
just to try to see it clearer
But my breath fogged up the glass
And so I drew a new face and laughed

I guess what I’m be saying is
there ain’t no better reason
To rid yourself of vanity and
just go with the seasons
It’s what we aim to do
Our name is our virtue

But I won’t hesitate
no more, no more
It cannot wait I’m sure

Well open up your mind
and see like me
Open up your plans
and damn, you’re free
Look into your heart
and you’ll find the sky is yours

Please don’t, please don’t,
please don’t
There’s no need to complicate
Cause our time is short
This, oh this, oh this is our fate, I’m yours

.

Love me tender – Tác giả: Elvis Presley – Ca sĩ: Thái Trinh

Love me tender,
Love me sweet,
Never let me go.
You have made my life complete,
And I love you so.
Love me tender,
Love me true,
All my dreams fulfilled.
For my darlin I love you,
And I always will.
Love me tender,
Love me long,
Take me to your heart.
For it’s there that I belong,
And well never part.
Love me tender,
Love me dear,
Tell me you are mine.
Ill be yours through all the years,
Till the end of time.
(when at last my dreams come true
Darling this I know
Happiness will follow you
Everywhere you go).
.

The show – Tác giả: Lenka – Ca sĩ: Thái Trinh

I’m just a little bit caught in the middle
Life is a maze and love is a riddle
I don’t know where to go, can’t do it alone
I’ve tried and I don’t know why
Slow it down, make it stop or else my heart is going to pop
‘Cause it’s too much, yeah it’s a lot to be something I’m not
I’m a fool out of love ’cause I just can’t get enough
I’m just a little bit caught in the middle
Life is a maze and love is a riddle
I don’t know where to go, can’t do it alone
I’ve tried and I don’t know why
I’m just a little girl lost in the moment
I’m so scared but I don’t show it
I can’t figure it out, it’s bringing me down
I know I’ve got to let it go and just enjoy the show
The sun is hot in the sky just like a giant spotlight
The people follow the signs and synchronize in time
It’s a joke nobody knows, they’ve got a ticket to the show
Yeah, I’m just a little bit caught in the middle
Life is a maze and love is a riddle
I don’t know where to go, can’t do it alone
I’ve tried and I don’t know why
I’m just a little girl lost in the moment
I’m so scared but I don’t show it
I can’t figure it out, it’s bringing me down
I know I’ve got to let it go and just enjoy the show
Just enjoy the show
I’m just a little bit caught in the middle
Life is a maze and love is a riddle
I don’t know where to go, can’t do it alone
I’ve tried and I don’t know why
I’m just a little girl lost in the moment
I’m so scared but I don’t show it
I can’t figure it out, it’s bringing me down
I know I’ve got to let it go and just enjoy the show
Just enjoy the show, just enjoy the show
I want my money back, I want my money back
I want my money back, just enjoy the show
I want my money back, I want my money back
I want my money back, just enjoy the show

.

Like a star – Tác giả: Bailey Rae, Corinne – Ca sĩ: Thái Trinh

Just like a star across my sky
Just like an angel off the page
You have appeared to my life
Feel like I’ll never be the same
Just like a song in my heart
Just like oil on my hands
Oh, I do love you
Still I wonder why it is
I don’t argue like this
With anyone but you
We do it all the time
Blowing out my mind
You’ve got this look I can’t describe
You make me feel like I’m alive
When everything else is a fade
Without a doubt you’re on my side
Heaven has been away too long
Can’t find the words to write this song
Oh, your love
Still I wonder why it is
I don’t argue like this
With anyone but you
We do it all the time
Blowing out my mind
I have come to understand
The way it is, it’s not a secret anymore
‘Cause we’ve been through that before
From tonight I know that you’re the only one
I’ve been confused and in the dark, now I understand
I wonder why it is
I don’t argue like this
With anyone but you
I wonder why it is
I won’t let my guard down
For anyone but you
We do it all the time
Blowing out my mind
Just like a star across my sky
Just like an angel off the page
You have appeared to my life
Feel like I’ll never be the same
Just like a song in my heart
Just like oil on my hands

Taylor Swift – tuổi trẻ và tình yêu

Taylor Alison Swift (sinh ngày 13/12/1989) là một nữ ca sĩ nhạc đồng quê và pop, sản xuất âm nhạc và diễn viên người Mỹ. Với chất giọng trong trẻo tuổi trẻ tràn đầy sức sống và thánh thiện, hơn nữa cô có vẻ ngoài của một thanh niên thông minh đầy sắc sảo, Taylor Swift đã thành công từ rất sớm và đang là một ngôi sao tỏa sáng.

Năm 2006, cô ra mắt single đầu tay “Tim McGraw”, và album mang chính tên cô, sau đó album đã được chứng nhận là đĩa bạch kim một số lần bởi Recording Industry Association of America.

Trong năm 2008, những album của cô đã bán được tổng cộng 4 triệu bản, theo Nielson Soundscan.

Tháng 11 năm 2008, Swift ra mắt album thứ hai của mình “Fearless”. “Fearless” và “Taylor Swift” kết thúc năm 2008 lần lượt ở hạng 3 và hạng 6, với 2.1 và 1.5 triệu bản. “Fearless” đã đứng đầu bảng xếp hạng Billboard 200 trong 11 tuần không kiên tiếp, không album nào đã đứng đầu bảng xếp hạng lâu như vậy kể từ năm 2000. Forbes đã xếp hạng Swift ở vị trí thứ 69 – những người nổi tiếng quyền lực nhất, thu nhập $18 triệu . Swift là nghệ sĩ của năm 2009 theo tạp chí Billboard.

Phần lớn ca khúc trong album của Swift đều nói về tình yêu, chủ yếu là lòng khoan dung tha thứ, sự tự tin và thành công.

Giai đoạn tuổi teen khoảng 11 – 12 tuổi, cô dành mọi lúc để hát và viết nhạc. “Tôi chơi đàn khoảng bốn giờ mỗi ngày cho tới khi ngón tay rỉ máu và tới khi mẹ kêu xuống dùng bữa tối’’, Taylor kể lại.

“Tôi không tới đây và ngồi vào chỗ dành cho trẻ nhỏ’’, Swift công khai quan điểm của mình trong một cuộc phỏng vấn tại Big Machine Records ở thế giới country Nashville. Cô đã rời trường học để tập trung vào âm nhạc. Chút ít thời gian rảnh rỗi cô đi dạo phố với bạn bè. Như mọi nhạc sĩ khác, Taylor lấy cảm hứng từ cuộc sống xung quanh cô, và cũng giống bất kỳ cô gái nào ở tuổi 16, cô thừa nhận “bị thôi miên’’ với tình yêu. Hơn nữa, những bạn bè cùng lớp – những người hâm mộ lớn nhất của cô – thường xuyên tìm thấy họ trong từng ca khúc. “Tất cả đều tìm mua album của tôi và đều có sự rung cảm’’, cô cười rất tươi và đầy tự hào.

Dưới đây là 2 bài hát : You belong with me và Love Story của Taylor Swift mà mình thích nghe nhất!

Nguyễn Hoàng Long
.

You belong with me

Bài hát nói về câu chuyện giữa hai người bạn hàng xóm. Phòng của họ đối diện nhau nên họ thường nói chuyện với nhau bằng cách viết những câu hỏi lên tờ giấy rồi giơ lên để bên người đối diện có thể thấy. Cô rất yêu anh chàng đó nhưng lại rụt rè không dám giơ tờ giấy có ghi dòng chữ “I love you” lên. Cô bé hàng xóm đó chính là Taylor Swift Rồi cô bắt gặp cảnh anh chàng này có một cô bạn gái rồi. Cô cảm thấy thật buồn, mặc dù vậy cô vẫn đi cỗ vũ trong trần bóng bầu dục của anh chàng. Thật trớ trêu thay, cô nàng bạn gái của anh ta lại có một bạn trai khác. Lucas tỏ ra rất tức giận. Bề ngoài cô bé có vẻ rất lạc hậu, quê mùa nhưng cuối cùng khi xuất hiện tại buỗi lễ Cindrella cô lại xuất hiện với một chiếc váy trắng thật đẹp, làm cho anh chàng hàng xóm phải thốt lên đầy ngạc nhiên (do Lucas Till đóng). Cuối cùng hai người cùng giơ lên và họ biết rằng, họ đã thuộc về nhau.

Lời bài hát

You’re on the phone with your girlfriend, shes upset
Shes going off about something that you said
Cause she doesn’t get your humor like I do
I’m in my room, it’s a typical Tuesday night
I’m listening to the kind of music she doesn’t like
And she’ll never know your story like I do

But she wears short skirts, I wear T-shirts
She’s cheer captain and I’m on the bleachers
Dreaming about the day when you wake up
And find what you’re looking for has been here the whole time

If you could see that I’m the one who understands you
Been here all along so why can’t you see
You belong with me, you belong with me

Walkin’ the streets with you and your worn-out jeans
I can’t help thinking this is how it ought to be
Laughing on a park bench, thinking to myself
Hey isn’t this easy

And you’ve got a smile that could light up this whole town
I haven’t seen it in a while since she brought you down
You say you’re fine, I know you better then that
Hey whatcha doing with a girl like that

She wears high heels, I wear sneakers
Shes cheer captain and I’m on the bleachers
Dreaming about the day when you wake up and find
That what you’re looking for has been here the whole time

If you could see that I’m the one who understands you
Been here all along so why can’t you see
You belong with me
Standing by and waiting at your back door
All this time how could you not know baby
You belong with me, you belong with me

Oh, I remember you drivin’ to my house in the middle of the night
I’m the one who makes you laugh, when you know you’re ’bout to cry
And I know your favorite songs and you tell me ’bout your dreams
Think I know where you belong, think I know it’s with me

Can’t you see that I’m the one who understands you
Been here all along, so why can’t you see
You belong with me
Standing by and waiting at your back door
All this time How could you not know
Baby you belong with me, you belong with me
You belong with me
Have you ever thought just maybe you belong with me
You belong with me

Dịch (Sưu tầm):

Cậu đang nói chuyện điện thoại với bạn gái, và cô ấy thất vọng
Cô ta gạt đi tất cả những điều cậu nói
Bởi vì cô ấy chẳng có được óc hài hước như tôi
Tôi nằm dài trong phòng, một tối thứ 3 như bao hôm khác
và nghe một loại nhạc mà cô ấy chẳng bao giờ tiếp thu nổi
Và cô ấy đâu có biết chuyện của cậu rõ như tôi

Nhưng cô ấy mặc váy ngắn, còn tôi chỉ trung thành với T-shirts
Cô ấy là trưởng đội cổ vũ , còn em thì chỉ thích ngồi ở phía khán đài
Em mơ mộng về ngày mà khi anh thức dậy và đi tìm người đã ngồi ở nơi này suốt cả ngày .

Nếu anh có thể nhận ra rằng em là người duy nhất có thể hiểu đc anh suốt cả một thời gian dài
Thì tại sao anh không nhận ra rằng anh và em thuộc về nhau.

Anh mặc chiếc quần jean đã mòn và dạo phố cùng em
Em không thể ngừng nghĩ rằng việc này cần thế nào cho chúng ta
Cười đùa cùng nhau trên băng ghế trong công viên , suy nghĩ về bản thân
Em nói thật việc này không dễ dàng gì đâu .

Và anh mỉm cười , với nụ cười có thể thắp sáng cả khu phố
Em chưa từng bao giờ thấy anh cười tươi thế từ khi bạn gái anh làm anh thất vọng
Anh nói rằng anh ổn cả mà
Em biết rằng anh ổn hơn rất nhiều rồi
Mình có thể làm gì với cô gái như thế nhỉ ?

Cô ấy thích mang giày cao gót , còn em thì trung thành với giày thể thao
Cô ấy là trưởng đội cổ vũ , còn em thì chỉ thích ngồi ở phía khán đài
Em mơ mộng về ngày mà khi anh thức dậy và đi tìm người đã ngồi ở nơi này suốt cả ngày .

Nếu anh có thể nhận ra rằng em là người duy nhất có thể hiểu đc anh suốt cả một thời gian dài
Thì tại sao anh không nhận ra rằng anh và em thuộc về nhau.
Em cứ đứng và đợi anh nơi cánh cửa hằng ngày
Làm sao mà anh không nhận ra rằng anh thuộc về em chứ ?

Em nhớ cái ngày anh chạy xe đến nhà em lúc nửa đêm
Em là người duy nhất khiến anh cười vang
Khi em biết những lần anh khóc
Biết cả những bài hát mà anh thích
Anh còn kể cho anh nghe về những giấc mơ của anh
Anh tin rằng em biết nơi anh thuộc về
Và em biết rằng anh thuộc về em

Nếu anh có thể nhận ra rằng em là người duy nhất có thể hiểu đc anh suốt cả một thời gian dài
Thì tại sao anh không nhận ra rằng anh và em thuộc về nhau.
Em cứ đứng và đợi anh nơi cánh cửa hằng ngày
Làm sao mà anh không nhận ra rằng anh thuộc về em chứ ?

Có bao giờ anh nghĩ thầm trong đầu rằng có thể anh thuộc về em ko ?

Love Story

Lời bài hát

We were both young when I first saw you
I close my eyes
And the flashback starts
I’m standing there
On a balcony in summer air

See the lights
See the party, the ball gowns
I see you make your way through the crowd
And say hello, little did I know

That you were Romeo, you were throwing pebbles
And my daddy said stay away from Juliet
And I was crying on the staircase
Begging you please don’t go, and I said

Romeo take me somewhere we can be alone
I’ll be waiting all there’s left to do is run
You’ll be the prince and I’ll be the princess
It’s a love story baby just say yes

So I sneak out to the garden to see you
We keep quiet ’cause we’re dead if they knew
So close your eyes
Escape this town for a little while

‘Cause you were Romeo, I was a scarlet letter
And my daddy said stay away from Juliet
But you were everything to me
I was begging you please don’t go and I said

Romeo take me somewhere we can be alone
I’ll be waiting all there’s left to do is run
You’ll be the prince and I’ll be the princess
It’s a love story baby just say yes

Romeo save me, they try to tell me how to feel
This love is difficult, but it’s real
Don’t be afraid, we’ll make it out of this mess
It’s a love story baby just say yes
Oh oh

I got tired of waiting
Wondering if you were ever coming around
My faith in you is fading
When I met you on the outskirts of town, and I said

Romeo save me I’ve been feeling so alone
I keep waiting for you but you never come
Is this in my head? I don’t know what to think
He knelt to the ground and pulled out a ring

And said, marry me Juliet
You’ll never have to be alone
I love you and that’s all I really know
I talked to your dad, go pick out a white dress
It’s a love story baby just say yes

Oh, oh, oh, oh
‘Cause we were both young when I first saw you

Dịch (Sưu tầm):

Khi em gặp anh, chúng mình vẫn còn trẻ con lắm
Đôi mắt em nhắm nghiền lại
Và đoạn diễn bắt đầu
Em đứng đó
Trên một ban công, dưới trời nắng mùa hè

Nhìn lên ánh đèn
Nhìn những trái bóng màu của buổi tiệc
Em thấy cách anh làm nổi bật mình trước đám đông
Anh nói ¨Xin chào¨
Nhưng em không biết

Rằng anh là chàng Romeo, anh ném những hòn sỏi ra xa
Ba em không cho em đóng Juliet
Và em đã khóc trên bục cầu thang
Cầu xin anh đừng đi, và em nói…

Romeo, hãy đưa em đến nơi nào mà mình có thể ở bên nhau
Em sẽ chờ đợi, nhưng giờ chỉ còn cách chạy trốn thôi
Anh sẽ là chàng hoàng tử, và em là nàng công chúa
Chuyện tình yêu của chúng mình… Cưng ơi, hãy nói đồng ý đi

Em lén ba mẹ ra vườn để gặp anh
Chúng mình cố giữ yên lặng
Ba mẹ phát hiện được thì toi mất
Vì thế hãy nhắm mắt lại đi anh
Hãy giữ cho khoảnh khắc này dài ra
Vì anh là Romeo và em là Scarlet
Và ba em không cho em đóng Juliet
Nhưng anh là tất cả đối với em
Và em đang cầu xin anh đừng đi và em nói…

Romeo, hãy đưa em đến nơi nào mà mình có thể ở bên nhau
Em sẽ chờ đợi, nhưng giờ chỉ còn cách chạy trốn thôi
Anh sẽ là chàng hoàng tử, và em là nàng công chúa
Chuyện tình yêu của chúng mình… Cưng ơi, hãy nói đồng ý đi

Romeo, cứu em, hãy nói cho em biết
Cuộc tình của ta gian nan thế nào
Nhưng đó là sự thực
Cừu em khỏi sự cố này
Đừng để tuột ra khỏi tầm tay
Đó là tình yêu của chúng mình… Cưng ơi, hãy nói đồng ý đi

Ý nghĩ anh ở bên cứ lởn vởn xung quanh tâm trí em
Em dần mất lòng tin với anh
Và rồi em gặp anh ở ven thị trấn, và em nói…

Romeo, cứu em… Em cảm thấy thật cô đơn
Em vẫn chờ anh, nhưng anh nào có tới
Trong tâm trí em, em không biết phải nghĩ gì lúc này
Mọi thứ như rơi xuống vực thắm và lên tiếng kêu cứu

Cưới anh đi, Juliet
Và em sẽ không bao giờ cảm thấy cô đơn nữa
Anh yêu em và đó là tất cả những gì em cần biết
Anh nói chuyện với ba em và em thì chọn váy cưới
Đó là chuyện tình của chúng mình… Cưng ơi, hãy nói đồng ý đi
Ồh ồh vâng
Lần đầu em gặp anh, chúng mình vẫn còn trẻ con lắm

Enya – Công nương New Age

Enya tên thật là Eithne Patricia Ní Bhraonáin, sinh ngày 17 tháng 5 năm 1961, là môt ca sĩ và nhạc sĩ Ireland, và là một nhạc sĩ cột trụ của làng nhạc New Age thế giới kể từ 1988 khi album solo đầu tiên của chị, Watermark, ra đời năm 1988 và ngay lập tức nổi tiếng trên thế giới.

Âm nhạc của Enya có sắc thái riêng, với nhiều lớp giọng ca trong trẻo của chị chồng lên nhau, với giai điệu dân ca cổ truyền Ireland, nhạc nền synthersizer, và âm thanh vang dội nhè nhẹ như nhạc từ trời.

Năm 2000 album A Day Without rain của chị chiếm kỷ lục bán 15 triệu bản, biến chị thành nữ nghệ sĩ có nhạc bán chạy nhất năm 2001. Hiên nay chị là nghệ sĩ xuất cảng nhạc thứ hai của Ireland, chỉ sau ban U2, với 70 triệu đĩa năm 2009.

Chị đã thắng 4 giải Grammy và được đề nghị một lần cho giải Oscar.

Sau đây mời các bạn nghe 3 bản nhạc trượng trưng của Enya:

1. Watermark

2. We are free now. Dùng trong phim Gladiator.

3. Caribbean blue

Chúc các bạn một ngày vui.

Hoành.
.

1. Watermark


.

2. We are free now


.

3. Caribbean Blue

Giới thiệu bài hát Win the Race của Modern Talking

Mình đã từng nghe câu nói : “Cuộc đời là một dòng xoáy, nó xô đẩy ta, cuốn ta theo một hướng nào đó vô định !”. Nếu các bạn đã từng có khó khăn trong cuộc đời, có thể đó là những bước  đường đời bạn đã vượt qua nỗi sợ hãi – bạn đã thành công và chiến thắng nỗi sợ hãi ! Chúng ta không cố gắng thay đổi định mệnh cuộc đời – mà chúng ta đang chuẩn bị để nắm những cơ hội sắp tới, chính nó mới làm thay đổi hiện tại và quá khứ !

Mỗi chúng ta đều có giấc mơ lớn riêng và hàng ngàn giấc mơ khác – chúng ta muốn nó thành công, tại sao lại để cho dòng đời gây khó khăn hay xô đẩy ta làm biến dạng giấc mơ này ? Mời các bạn nghe và thưởng thức bản nhạc “Win the Race” của Modern Talking – hãy coi sự đời như một trò chơi, bạn tham gia, muốn chiến thắng, chơi hết mình, muốn biến giấc mơ thành công thành sự thật.

Chúa trời và bạn bè xung quanh đang bên bạn. Cố lên ! Bạn sẽ chiến thắng trong bất kỳ cuộc chơi nào nếu có đủ tự tin, đừng bỏ cuộc.

Nguyễn Hoàng Long giới thiệu

.

Win the Race by Modern Talking


.

Lời bài hát

We have a dream – you’ll win tonight
Take the chance, take the chance, god is on your side
We pray for you, you’re like a hurricane
You can win, you can win, you can win the game
Try the impossible, we want a miracle
And there are millions fans around
Our dream is free, we want the victory
The hero’s back in town.
Refrain:
Oh come on, we, we can win the race
Oh he, fights just face to face
Oh see, he will win the game
Again, again, again
Oh come on, we, we can win the race
Oh he, he will take the chance
Oh only the strong survive
We’ll stay by your side
We have a dream, we don’t give up
We can win, we can win, right from the start
The price is high, time is on your side
Take the chance, take the chance, you’ll win tonight
I know you are the best, you can beat the rest
We’ll never let you down
You’ll have the energy, we want the victory
The hero is back in town

Dịch :

Chiến thắng trong cuộc đua
Chúng ta có 1 giấc mơ – bạn sẽ thắng đêm nay
Nắm lấy cơ hội, hãy nắm lấy cơ hội này vì chúa bên cạnh bạn
Chúng tôi nguyện cầu cho bạn, bạn sẽ như 1 cơn lốc
Bạn có thể thắng, có thể thắng trong trò chơi này
Hãy thử điều không thể, chúng ta muốn có 1 điều kỳ diệu
Và chúng ta có hàng triệu người hâm mộ xung quanh
Giấc mơ chúng ta là tự do, chúng ta muốn chiến thắng
Sự trở lại của anh hùng là đây
Lặp :
Cố lên, chúng ta có thể thắng trong cuộc đua
Hãy chiến đấu mặt đối mặt với khó khăn
Chúng ta sẽ thắng trong trò chơi này
Tiếp tục đi
Cố lên, chúng ta sẽ thắng
Oh, anh ấy sẽ nắm lấy cơ hội
Oh chỉ có sự mạnh mẽ mới sống sót
Chúng tôi sẽ ở lại cổ vũ bạn
Chúng ta có 1 giấc mơ, chúng ta không đầu hàng
Chúng ta có thể thắng, điều đó đúng ngay từ khi bắt đầu
Cái giá cao, thời gian luôn bên bạn
Nắm lấy cơ hội, bạn sẽ thắng đêm nay
Tôi biết bạn là đỉnh cao, bạn sẽ đánh bại sự sợ hãi
Chúng tôi sẽ không để bạn gục ngã
Bạn sẽ có tràn đầy năng lượng, chúng ta muốn có chiến thắng
Sự trở lại của anh hùng là đây

Gipsy Kings và nhạc Rumba Flamenca

Chào các bạn,

Gypsy Kings là tên của một ban nhạc ở Pháp, đến từ vùng Arles và Montpellier. Các thành viên là người Pháp gốc Tây Ban Nha; cha mẹ họ là gitanos, gypsi người Tây Ban Nha gốc Romania, đã tị nạn đến Pháp từ Catalonia, thời nội chiến Tây Ban Nha thời thập niên 1930.

Họ chú trọng nhiều đến nhạc Rumba Catalana, một loại Rumba Flamenco của vùng Catalina, thêm một số âm thanh mới của nhạc pop, và mang Rumba Catalina mới này đển với thính giả toàn thế giới. Nhiều bản nhạc của họ cũng có âm hưởng Salsa, vì vậy rất được ủng hộ trong giới vũ Salsa.

Sau đây mời các bạn nghe một vài bản nhạc nổi tiếng thế giới của Gypsi Kings:

1. Volare
2. Baila Me
3. Bamboleo
4. Djobi Djoba
5. Bem bem bem Maria

Chúc các bạn một cuối tuân lang thang Gypsi ! 🙂

Hoành
.

Gipsy Kings – Volare

.

Gipsy Kings-Baila Me


.

Gipsy Kings Bamboleo

.

Gipsy Kings Djobi Djoba


.

Gipsy Kings – Bem bem bem Maria

Malagueña Salerosa – bản nhạc lãng mạn Mê-hi-cô của mọi thời đại

Chào các bạn,

Ai đã nghe qua nhạc Flamenco đều biết đến Malagueña Salerosa, hay còn gọi tắt là Malagueña. Bản này đã được mọi nghệ sĩ guitar và vũ flamenco khắp thế giới trình diễn trong vòng hơn 60 năm nay, kể từ khi được hai nhạc sĩ Mê-hi-cô Elpidio Ramírez và Pedro Galindo cho ra đời trên Peer International năm 1947.

Bản nhạc là lời tỏ tình chân chất của một chàng thanh niên nghèo với một cô gái rằng nàng rất đẹp, và chàng rất yêu nàng, nhưng chàng sẽ hiểu nếu nàng từ chối tình yêu vì chàng nghèo quá.

Một cuộc tình say đắm, một chiều, nhưng với hiểu biết, và không cay đắng.

Mắt em đẹp làm sao
Dưới đôi chân mày
Dưới đôi chân mày đó
Mắt em đẹp làm sao!

Mắt em muốn tôi ngắm nhìn
Mắt em muốn tôi ngắm nhìn
Nhưng chỉ nếu em không rời đôi mắt
Dù chỉ để chớp mắt.

Malaguena Salerosa
Tôi muốn hôn môi em
Tôi muốn hôn môi em
Malaguena Salerosa.

Nếu em xem thường tôi vì nghèo
Tôi hiểu lý do
Tôi hiểu lý do
Nếu em xem thường tôi vì nghèo.

Tôi không tặng em giàu có
Tôi tặng em quả tim tôi
Tôi tặng em quả tim tôi
Để thay cái nghèo của tôi

Và tôi nói với em, hỡi người đẹp ơi,
Em đẹp và huyền diệu
Em đẹp và huyền diệu
Như hoa hồng tinh khiết

(TĐH dịch)

Malaguena Salerosa

What pretty eyes you have
Underneath those two eyebrows
Underneath those two eyebrows
What pretty eyes you have!

They want me to watch them,
but (only) if you don’t leave them
but (only) if you don’t leave them,
not even to blink.

Malaguena Salerosa
I wanted to kiss your lips
I wanted to kiss your lips
Malaguena Salerosa.

If you despise me for being poor,
I grant you reason,
I grant you reason,
If you despise me for being poor.

I do not offer you wealth,
I offer you my heart.
I offer you my heart,
In exchange for my poverty.

And to tell you, beautiful girl,
You are pretty and magical
You are pretty and magical
Like the candor of a rose.

Bản nhạc này được ca si Mê-hi-cô Miguel Aceves Mejia làm nổi tiếng trong một cuốn phim Mê-hi-cô, và Jose Feliciano, được xem như người trình tấu guitar Flamemco bản này hay nhất thế giới.

Sau đây mời các bạn thưởng thức:

1. Malaguena qua tiếng guitar Flamenco của Jose Feliciano
2. Malaguena qua tiếng hát của Miguel Aveces Mejia
3. Ca sĩ/tài tử đẹp trai Antonio Banderas trong đoạn mở đầu phim Once Upon A Time in Mexico, với Malaguena là nhạc nền.
4. Malaguena do ban nhạc rock Mê-hi-cô ở Austin, Texas, Mỹ, tên là Chingon, trình diễn ngày ra mắt cuốn phim Kill Bill II (Bản này có trong nhạc nền của phim).

Chúc các bạn một ngày lãng mạn!

Hoành
.

Jose Feliciano – Malagueña Salerosa

.

MIGUEL ACEVES MEJIA hát “LA MALAGUEÑA”


.

Antonio Banderas – La Malagueña (Érase Una Vez En México)


.

Chingon – Malaguena Salerosa (Kill Bill 2)

Mr. C The Slide Man – Cha Cha Slide

Chào các bạn,

Một anh dạy thể dục aerobics tên là William Perry (còn gọi là Mr. C hay The Slide Man) biến màn thể dục của anh thành dance hit, năm 2000, khi anh liên kết với đài phát thanh WGCI/Chicago và đưa nhạc vào man thể dục hàng ngày của anh. Đài phát thanh này quảng bá CD và các DVD dạy vũ (thể dục), và từ đó bản nhạc thành dance hit ở vùng Midwest nước Mỹ.– Cha Cha Slide.

Universal Records nhập bọn và đồng ý phát hành CD này rộng rãi. Từ đó Cha Cha Slide trở thành dance hit trên đất Mỹ và thế giới.

Lời nhạc chỉ là các lời như nhạc Rap, của huấn luyện viên thể dục, và vũ thì cũng chỉ là các chuyển động thể dục giản dị.

Các bạn có thể dùng bản này để tập aerobics. Lời “nhạc” theo dưới video.

Sau đó, chúng ta có hai video dạy khiêu vũ cha cha cha cho các bạn thích học vũ. Video đầu căn bản hơn, video thứ hai cao hơn một tí.

Chúc các bạn một ngày cha cha cho khỏe người !

Hoành
.
Mr. C The Slide Man – Cha Cha Slide

Clap your hands everybody
Slide to the left
Take it back now yal
One hop this time
Right foot lets stomp
Left foot lets stomp
Cha Cha now yal

To the left
Take it back now yal
Two hops this time
Two on the left
Two on the right
Cha Cha now yal

Slide to the right
Slide to the left
Take it back now yal
One hop this time
Right foot lets stomp
Left foot lets stomp
Charlie Brown
Cha Cha now yal

Five hops this time
Touch your knees
How low can you go
Can go down low
All the way to floor
Can you bring it the top
Like you never never stop
One hop this time
Right foot lets stomp
Left lets stomp

Reverse Reverse
Reverse Reverse

Cha Cha now yal

How to Dance the Cha Cha : Basic Cha-Cha Dance Steps – Franco Peraza & Valerie Levine


.

How to Dance the Cha-Cha : Demonstration of Cha-Cha Dancing – Kelly-Anne and Steve Vean Louis

ESPAÑA CAÑI (Vũ điệu Gipsy Tây Ban Nha) và vũ điệu Paso Doble

Chào các bạn,

Trong các bản nhac để khiêu vũ vũ điệu đấu bò sinh động Paso Doble, thì España Cañí là bản nhạc số 1 trên thế giới.

España Cañí có nghĩa là “Spanish Gypsy” hay Gipsy Tây Ban Nha. Gipsy là những nhóm người du sinh, gốc Romania và nói tiếng Romany, sống lang thang khắp Âu Châu, sống bằng cách làm thuê theo mùa và buôn bán lặt vặt. Họ thường dùng nhạc và vũ Flamenco hoặc múa bụng, để kêu gọi khách hàng đến quầy hàng của mình, như Sơn Đông mãi võ bán thuốc dạo.

España Cañí, còn có tên là Spanish Gypsi Dance, nguyên thủy là nhạc Flamenco cho guitar Flamenco, do Pascual Marquina Narro (1873-1948) viết vào khoảng năm 1925. Tuy nhiên vì nó quá phổ thông, ngày nay ta thường nghe bản này với dàn đại hòa tấu, hoặc với ban nhạc trong các dạ vũ.

Đây cũng là bản nhạc thường được chọn trong các cuộc biểu diễn hoặc thi đấu vũ điệu Paso Doble.

Hôm nay chúng ta sẽ nghe bản nhạc này, cùng thưởng thức một số màn trình diễn vũ điệu Paso Doble:

1. Dàn Nhạc của soạn giả, nhạc trưởng kiêm nghệ sĩ vĩ cầm Andre Rieu, với dàn vũ minh họa.

2. Dàn hòa tấu vĩ đại chỉ toàn guitar.

3. Thi đấu Paso Doble tại giải IDSF Grand Slam Final 2005.

4. Riccardo Cocchi – Yulia Zagoruychenko biểu diễn Paso Doble, Disney 2016

Chúc các bạn một ngày Paso !

Hoành
.

1. Andre Rieu – Espana Cani (DRESDEN 2008) DIGITAL TV


.

2. ESPAÑA CAÑI – Guitar Ensemble

.

3. Giải IDSF Grand Slam Final 2005 – Vũ Điệu Paso Doble

.

4. Riccardo Cocchi – Yulia Zagoruychenko | Disney 2016 | Showdance Paso Doble

Maya Angelou và danh ngôn

Ngoài rất nhiều bài thơ hay được dùng trong chương trình giảng dạy các cấp trung học và đại học, Maya Angelou rất nổi tiếng và được yêu mến với nhiều danh ngôn.

Các bạn sẽ xem một file Power Point về danh ngôn của Maya Angelou do chị Trần Lê Tuý Phượng soạn rất công phu với hơn 30 hình ảnh minh hoạ là những bông hoa thật đẹp được hai anh chị Trần Liệt Hùng và Phạm Kiêm Yến ghi lại

Xin các bạn click vào hình bên dưới để xem và download file


.

Tiếp theo mời các bạn xem một file video với những hình ảnh về hoạt động và cuộc đời của nữ thi hào Mỹ da đen Maya Angelou mà ba bài thơ của bà đã được anh Trần Đình Hoành và Lê Vĩnh Tài dịch trên ĐCN
.
http://www.youtube.com/watch?v=QiImfyTBiUY

Bài hát Tiếng Anh là nhạc nền trong file này là When I See You Smile với ca từ như sau:

*
Sometimes I wonder
How I’d ever make it through
Through this world
without having you
I just wouldn’t have a clue
And sometimes it seems
Like this world’s closing in on me
And there’s no way of breaking free
Then I see you reach out for me
Sometimes I wanna give up
Wanna give in
I wanna quit the fight
then one look at you baby
can make everything all right
make everything alright

When I see you smile
I can face the world
Oh you know that I can do anything
When I see you smile
I see a ray of light
Oh I see it shining
right through the rain
When I see you smile
Baby when I see you smile at me

Baby there’s nothing in this world that could ever do
What the touch of your hands can do
It’s like nothing I ever knew
ooooohhhh
And when the rain is falling
I don’t feel it
Cause you’re here with me
and one look at you baby
It’s all that I’ll ever need
It’s all that I’ll ever need

When I see you smile
I can face the world
Oh you know that I can do anything
When I see you smile
I see a ray of light
Oh I see it shining
right through the rain
When I see you smile
Baby when I see you smile at me

Sometimes I wanna give up
wanna give in
wanna quit the fight
Then one look at you baby
can make everything alright
make everything alright

When I see you smile
I can face the world
Oh you know that I can do anything (that i can do anything)
When I see you smile (baby when i see you smile)
I see a ray of light( I see a ray of light)
Oh I see it shining
right through the rain (baby when i see you smile)
When I see you smile
I can face the world
Oh you know that I can do anything
When I see you smile
Baby when I see you smile at me
when i see you smile.. baby when i see you smile..
aaaattt me..aaattt me
*
.

Ngoài ra xin giới thiệu một file video để luyện nghe tuyệt vời. Đó là lời giới thiệu của Maya Angelou về cuốn sách của bà
Letter to My Daughter (ấn bản được bán từ tháng 9/ 2008).
Về cuốn sách này sẽ có một bạn trẻ dịch mấy lời đề từ của tác giả giới thiệu (song ngữ)trên ĐCN ngày mai
.

Thân ái chúc các bạn một ngày vui với công việc, gia đình và Đọt Chuối Non </emMay

Maya Angelou và Danh ngôn

Ngoài rất nhiều bài thơ hay được dùng trong chương trình giảng dạy các cấp trung học và đại học, bà rất nổi tiếng và được yêu mến với nhiều danh ngôn.

Các bạn sẽ xem một file Power Point về danh ngôn của Maya Angelou do chị Trần Lê Tuý Phượng soạn rất công phu với hơn 30 hình ảnh minh hoạ là những bông hoa thật đẹp được hai anh chị Trần Liệt Hùng và Phạm Kiêm Yến ghi lại

Xin các bạn click vào hình bên dưới để xem và download file


.

Tiếp theo mời các bạn xem một file video với những hình ảnh về hoạt động và cuộc đời của nữ thi hào Mỹ da đen Maya Angelou mà ba bài thơ của bà đã được anh Trần Đình Hoành và Lê Vĩnh Tài dịch trên ĐCN
.
http://www.youtube.com/watch?v=QiImfyTBiUY

Bài hát Tiếng Anh là nhạc nền trong file này là When I See You Smile với ca từ như sau:

*
Sometimes I wonder
How I’d ever make it through
Through this world
without having you
I just wouldn’t have a clue
And sometimes it seems
Like this world’s closing in on me
And there’s no way of breaking free
Then I see you reach out for me
Sometimes I wanna give up
Wanna give in
I wanna quit the fight
then one look at you baby
can make everything all right
make everything alright

When I see you smile
I can face the world
Oh you know that I can do anything
When I see you smile
I see a ray of light
Oh I see it shining
right through the rain
When I see you smile
Baby when I see you smile at me

Baby there’s nothing in this world that could ever do
What the touch of your hands can do
It’s like nothing I ever knew
ooooohhhh
And when the rain is falling
I don’t feel it
Cause you’re here with me
and one look at you baby
It’s all that I’ll ever need
It’s all that I’ll ever need

When I see you smile
I can face the world
Oh you know that I can do anything
When I see you smile
I see a ray of light
Oh I see it shining
right through the rain
When I see you smile
Baby when I see you smile at me

Sometimes I wanna give up
wanna give in
wanna quit the fight
Then one look at you baby
can make everything alright
make everything alright

When I see you smile
I can face the world
Oh you know that I can do anything (that i can do anything)
When I see you smile (baby when i see you smile)
I see a ray of light( I see a ray of light)
Oh I see it shining
right through the rain (baby when i see you smile)
When I see you smile
I can face the world
Oh you know that I can do anything
When I see you smile
Baby when I see you smile at me
when i see you smile.. baby when i see you smile..
aaaattt me..aaattt me
*
.

Ngoài ra xin giới thiệu một file video để luyện nghe tuyệt vời. Đó là lời giới thiệu của Maya Angelou về cuốn sách của bà
Letter to My Daughter (ấn bản được bán từ tháng 9/ 2008).
Về cuốn sách này sẽ có một bạn trẻ dịch mấy lời đề từ của tác giả giới thiệu (song ngữ)trên ĐCN ngày mai
.

Thân ái chúc các bạn một ngày vui với công việc, gia đình và Đọt Chuối Non </em

Nguyễn Thanh Tùng: Cậu bé mù trở thành đại sứ âm nhạc

Chào các bạn,

Mình rất thích tiếng đàn bầu, cây đàn một dây thuần túy Việt Nam với những âm thanh ai oán của dân nhạc miền Nam.

Dĩ nhiên là đàn bầu có thể phát ra âm thanh cho mọi loại nhạc, kể cả rock and roll của Mỹ, nhưng đàn bầu chỉ đạt được đỉnh cao của nó với những lời nhạc đứt ruột của dân ca miền Nam–dân ca của những người biệt xứ, từ Bắc hay Trung bị đày vào miền Nam làm đồn điền cao su cho Pháp, hay đào sình đắp mương để khai phá miền Nam. Những lời ca của những kẻ xa nhà, tâm tư heo hút.

Và tiếng đàn của chàng nghệ sĩ mù Nguyễn Thanh Tùng có lẽ là tiếng đàn bầu hay nhất mình đã từng được nghe. Hôm nay chúng ta sẽ đọc về cuộc đời lạ thường và tiếng đàn tuyệt diệu của Nguyễn Thanh Tùng qua bài báo Thanh Niên năm 2007 và một số youtube videos. Continue reading Nguyễn Thanh Tùng: Cậu bé mù trở thành đại sứ âm nhạc

All I ask of you – Bóng ma trong nhà hát

Chào các bạn,

Phantom of the Opera (Bóng Ma Trong Nhà Hát) là nhạc kịch trình diễn lâu năm nhất trên sân khấu nhạc kịch Mỹ Broadway, và là nguồn doanh thu lớn nhất trong các tác phẩm nghệ thuật giải trí của mọi thời đại.

Đây là một tiểu thuyết do văn sĩ Pháp Gaston Leroux viết năm 1909. Tiểu thuyết này không được nổi tiếng lắm vào thời đó. Trong hầu hết thế kỷ 20, dù thỉnh thoảng được tái bản, nó cũng chỉ nằm trong bóng tối, dù là năm 1925 được đóng thành phim. Continue reading All I ask of you – Bóng ma trong nhà hát