Tag Archives: Nhạc Xanh

Niềm tin chiến thắng – Mỹ Tâm

Nguyên Tác : When The Boy Was Born
Nhạc : Boney M
Lời Việt : Mỹ Tâm, Lê Quang

Tôi sẽ hát cho những niềm vui những nỗi buồn
Tôi sẽ hát cho giọt nước mắt lang trên môi ai
Đừng khóc nhe em đừng buồn nhé anh
Vì cuộc đời đâu mãi chỉ có niềm vui

Tôi sẽ hát cho những niềm tin hiện lên rạng ngời
Tôi sẽ hát cho ngọn lửa mãi vẫn cháy trong tim
Hạnh phúc sẽ đến với tôi và sẽ đến cho mọi người
Hát về một ngày mai tươi sáng rạng ngời

Dẫu có khó khăn thì bạn ơi vẫn luôn tin rằng
Dẫu có đớn đau thì bạn ơi hãy giữ một niềm tin

Niềm tin chiến thắng sẽ đưa ta đến bến bờ vui
Niềm tim chiến thắng nối con tim yêu thương mọi người
Niềm tin chiến thắng sẽ đưa ta đi giữa cuộc đời
Niềm tin chiến thắng luôn mãi trong tim mỗi chúng ta

Tôi sẽ hát cho những niềm tin hiện lên rạng ngời
Tôi sẽ hát cho ngọn lửa mãi vẫn chạy trong tim
Hạnh phúc sẽ đến với tôi và sẽ đến cho mọi người
Hát về một ngày mai tươi sáng rạng ngời

God bless everything that you have to do hard
That not ok that u have to come through

We are the chariot we make a better world
We are the chariot we come to understand
We are the chariot we all in hand in hand
We are the chariot keep on fighting to the end.

Niem tin chien thang – My Tam [Asia Indoor Game – 30/10/2009]

Incy Wincy Spider

Chào các bạn,

Hôm nay mình “giới thiệu” với các bạn một bài hát trẻ con mà có lẽ nhiều người đã rất quen và thuộc. 😀

Incy Wincy Spider

Incy Wincy spider climbed up the water spout.
Down came the rain, and washed poor Wincy out.
Out came the sun, and dried up all the rain,
and Incy Wincy spider climbed up the spout again.

.

Dịch lời:

Nhện Incy Wincy trèo lên ống nước
Mưa xuống và rửa trôi chú ra ngoài
Nắng lên và sấy khô từng giọt mưa
Và nhện Incy Wincy lại trèo lên ống nước.

.


.

Cuộc sống là một quá trình vận động không mệt mỏi. Cũng có lúc trời mưa, có khi trời nắng. Khi lên được, rồi lại khi bị tụt xuống, thậm chí có thể về lại vị trí ban đầu. Nhưng hết mưa rồi sẽ lại nắng. Tụt xuống thì lại trèo lên. Đó mới là cuộc sống, phải không các bạn?

Cuộc đời thật đơn giản và đẹp các bạn nhỉ!
Chúc cả nhà một ngày vui tươi và bền bỉ như chú nhện trong bài nhé.
.

Thân mến
.

Quỳnh Linh

Giới thiệu bài hát Hallelujah

Chào các bạn,

Hôm nay mình giới thiệu với các bạn một bài hát tên là Hallelujah. Từ hallelujah theo tiếng Do Thái có nghĩa là “Praise His Holy Name”, lời cảm tạ Chúa.

Bài hát Hallelujah được viết bởi ca sĩ – nhạc sĩ Leonard Cohen phát hành trong album Various Positions của ông vào năm 1984. Mặc dù ban đầu bài hát không gạt hái mấy thành công nhưng mấy năm gần đây có rất nhiều các nghệ sĩ bản phối lại bài hát này.

Bài Hallelujah có âm hưởng của nhạc Waltz và thánh ca. Bối cảnh của bài hát là câu chuyện của vua David và nàng Bethesda trong kinh thánh Hebrew (Bible of Judges). Chuyện kể rằng khi nhà vua đang đi dạo trên mái nhà thì bắt gặp nàng Bathesda đang tắm. Bathesda là vợ của Uriah, con của một trong các quân sư của vua David. Vua David đem lòng khao khát Bathesda và đã khiến nàng có thai. Vua David do không muốn nhận tội lỗi của mình đã cố gắng mọi cách buộc Uriah trở về với Bathesda từ chiến trường và hi vọng Uriah nghĩ rằng đứa trẻ là con mình. Nhưng Uriah đã không về và sau đó đã bị bỏ rơi và hi sinh trong chiến trận theo lệnh của vua David. Vua David sau đó cưới Bathesda làm vợ. Hành động bất chính đó của vua David đã khiến Chúa trời phiền lòng nên đã trừng phạt vua David. Đứa trẻ sau khi sinh ra đã bị ốm nặng và qua đời sau vài ngày.

Câu chuyện của vua David và nàng Bathesda là một bài học về sức mạnh của niềm tin, tránh xa tội lỗi và sự trừng phạt thích đáng của Chúa Trời đối với kẻ phạm tội.

Các bạn cùng nghe bản Hallelujah do Cohen trình bày và một số bản phối lại rất thành công như bản của Alexandra Burke. Bài hát này của cô đã đứng đầu bảng xếp hạng các bài hát dịp Giáng Sinh của Anh vào tháng 12 năm 2008. Ngoài ra bản do Il Divo trình bày cũng là một trong những bản mà mình yêu thích nhất vì giai điệu rất nhẹ nhàng.

Chúc các bạn một ngày tươi hồng.

Hoàng Khánh Hòa

Bản gốc do Leonard Cohen trình bày

John Cale

Jeff Buckley

Alexandra Burke

Il Divo

Lời bài hát:

Hallelujah

Now I’ve heard there was a secret chord
That David played, and it pleased the Lord
But you don’t really care for music, do you?
It goes like this
The fourth, the fifth
The minor fall, the major lift
The baffled king composing Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah

Your faith was strong but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty and the moonlight overthrew you
She tied you
To a kitchen chair
She broke your throne, and she cut your hair
And from your lips she drew the Hallelujah

Baby I have been here before
I know this room, I’ve walked this floor
I used to live alone before I knew you.
I’ve seen your flag on the marble arch
Love is not a victory march
It’s a cold and it’s a broken Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah

There was a time you let me know
What’s really going on below
But now you never show it to me, do you?
And remember when I moved in you
The holy dove was moving too
And every breath we drew was Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah

You say I took the name in vain
I don’t even know the name
But if I did, well really, what’s it to you?
There’s a blaze of light
In every word
It doesn’t matter which you heard
The holy or the broken Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah

I did my best, it wasn’t much
I couldn’t feel, so I tried to touch
I’ve told the truth, I didn’t come to fool you
And even though
It all went wrong
I’ll stand before the Lord of Song
With nothing on my tongue but Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah

Kumbaya – Come by my God

Chào các bạn,

Vào những đêm mưa gió lạnh giá trong rừng, đoàn người tụ họp bên bếp lửa và họ hát “Kumbaya” hãy đến đây Chúa ơi. Lời hát làm ấm con tim của mọi người, đem đến sức mạnh tinh thần to lớn.

Vào những phong trào đấu tranh giành nhân quyền người Mỹ da đen da trắng những năm 1960s, ca sĩ Joan Baez cũng hát Kumbayah, hãy đến đây Chúa ơi, chúng con đang hát, chúng con đang cầu nguyện, hãy đến đây Chúa ơi.

Bài hát Kumbaya là một bài hát tâm linh Hebrew của người Mỹ châu Phi được sáng tác vào những năm 1930, khởi đầu với tên gọi “Come By Yah”. Yah trong tiếng Hebrew có nghĩa là My God, do đó “Come By Yah” có thể hiểu nghĩa là “Come by My God”, “Come by My God”. Tới năm 1946, mục sư Marvin V. Frey đổi tên bài hát thành “Kumbaya” và bài hát vào những năm 1960 đã trở nên phổ biến với sự sống lại của nhạc folk và là bài hát lửa trại trong đội Scouting và những tổ chức làm việc cho thiên nhiên.

Sau đây mời các bạn nghe ba video của bài hát này. Video đầu do ca sĩ Joan Baez hát vào những năm 1960s. Video thứ 2 là Kumbaya được hát bên lửa trại và video thứ 3 theo hoạt cảnh kinh thánh. Sau đó là lời nhạc.

Chúc các bạn một ngày tinh thần đoàn kết,

Hiển.


Joan Baez – Kumbaya (1980)


“Kum Ba Ya/Take My Hand, Precious Lord”By Lynda Randle (’08)


Kumbaya my Lord
.
Kum Ba Ya

Words: African-American spiritual.
Music: African melody (MIDI, score).
Kum ba yah means “Come by here.”

Kum ba yah, my Lord, kum ba yah!
Kum ba yah, my Lord, kum ba yah!
Kum ba yah, my Lord, kum ba yah!
O Lord, kum ba yah!

Someone’s laughing, Lord, kum ba yah!
Someone’s laughing, Lord, kum ba yah!
Someone’s laughing, Lord, kum ba yah!
O Lord, kum ba yah!

Someone’s crying, Lord, kum ba yah!
Someone’s crying, Lord, kum ba yah!
Someone’s crying, Lord, kum ba yah!
O Lord, kum ba yah!

Someone’s praying, Lord, kum ba yah!
Someone’s praying, Lord, kum ba yah!
Someone’s praying, Lord, kum ba yah!
O Lord, kum ba yah!

Someone’s singing, Lord, kum ba yah!
Someone’s singing, Lord, kum ba yah!
Someone’s singing, Lord, kum ba yah!
O Lord, kum ba yah!

Kum ba yah, my Lord, kum ba yah!
Kum ba yah, my Lord, kum ba yah!
Kum ba yah, my Lord, kum ba yah!
O Lord, kum ba yah!

Nguyện Cầu Ân Phúc Cho Em

Tặng các em Leo và Tortoise

… Kate Nowak đã nói như thế này trong quyển sách May You Be Blessed của bà:

“Trong tâm trí tôi, tôi thấy một ngọn nến đang được một người khác thắp sáng và rồi đến lượt, nó lại thắp sáng cho một ngọn nến khác. Cho đến khi ánh sáng của một triệu ngọn nến soi sáng thế gian. Một triêu người cảm thấy tốt đẹp hơn về bản thân. Cả triệu người được chúc phúc. Đó là một hình ảnh tuyệt vời và là hình ảnh thường có trong tâm trí tôi. Với sự giúp đỡ của những người khác, có lẽ nó sẽ sớm trở thành hiện thực.”

Và bà đã trích câu danh ngôn sau của Albert Schweitzer. Câu này đã được post trong bài Hãy Cho

Đôi khi ánh sáng của chúng ta lụi đi, nhưng lại được thổi bùng lên bởi một cuộc gặp gỡ với một người nào khác. Mỗi chúng ta biết ơn sâu sắc những ai đã nhen nhóm ngọn lửa nội tâm này.

Mời các bạn đọc bài thơ May You be Blessed dựa theo tác phẩm cùng tên của Kate Nowak
.

NGUYỆN CẦU ÂN PHÚC CHO EM
.

Nguyện cầu ân phúc cho em
Cầu cho niềm vui của em như sao trời không đếm được
Cầu cho thắng lợi của em nhiều hơn cát biển trên tất cả đại dương
Chỉ có thiếu thốn và đấu tranh làm em thêm mạnh mẽ

Và cầu cho cái đẹp, trật tự và sung túc luôn ở bên em
Cầu cho mọi con đường em chọn dẫn đến nơi trong sạch, tốt lành, và đẹp đẽ
Cầu cho mọi nghi ngờ, sợ hãi được thay thế bằng một niềm tin sâu xa, mãi mãi,
khi em thấy được bằng chứng về một SỨC MẠNH LỚN HƠN quanh em.
Và khi chỉ có bóng tối và giông bão cuộc đời bủa vây,
cầu cho trái tim em soi sáng thế gian.

Cầu cho em biết rằng mình luôn được nhiều yêu thương
Cầu cho em sẵn sàng đáp lại tình yêu vô điều kiện
Cầu cho em luôn thấy được che chở và ôm ấp trong tay Chúa như con trẻ dấu yêu
Và khi em muốn phê phán, cầu cho em nhớ rằng chúng ta ĐỀU LÀ MỘT.

Cầu cho mọi ý nghĩ của em vang vọng khắp vũ trụ làm xúc động mọi sinh linh
Và khi em muốn ngăn giữ tình yêu, cầu cho em nhớ rằng
tình yêu đẹp nhất là khi tuôn chảy tự nhiên
Và chính khi cho đi ta nhận được tặng vật lớn nhất của đời

Cầu cho em luôn có được âm nhạc và tiếng cười
Và cầu cho cầu vồng tiếp sau bão tố
Cầu cho niềm tự hào rửa trôi mọi chán nản
Cầu cho niềm vui hoà tan mọi nỗi buồn và tình yêu làm dịu mọi nỗi đau

Cầu cho mỗi vết thương mang lại hiểu biết và cầu cho mọi nỗ lực mang thắng lợi
và từng ngày mới em sống giàu có hơn hôm qua
Cầu cho em được ân phúc và cầu cho những người khác được chúc phúc từ em
Lời cầu chúc chân thành của các anh chị là đây:
Nguyện cầu ân phúc cho em
.

Huỳnh Huệ dịch
.
.

.

MAY YOU BE BLESSED

May you be blessed
with all things good.
May your joys, like the stars at night,
be too numerous to count.
May your victories be more abundant
than all the grains of sand
on all the beaches
on all the oceans
in all the world.
May lack and struggle be always
absent from your life
and may beauty order and abundance
be your constant companions.
May every pathway you choose
lead to that which is pure and good and lovely.
May every doubt and fear
be replaced by a deep abiding trust
as you behold evidence of a Higher Power
all around you.
And when there is only darkness
and the storms of life are closing in
May the light at the core of your being
illuminate the world.
May you always be aware you are loved beyond measure
and may you be willing to love unconditionally in return.
May you always feel protected and cradled
in the arms of God,
like the cherished child you are.
And when you are tempted to judge
may you be reminded that we are all ONE
and that every thought you think
reverberates across the universe,
touching everyone and everything.
And when you are tempted to hold back,
may you remember that love flows best when
it flows freely
and it is in giving that we receive
the greatest gift.
May you always have music and laughter
and may a rainbow follow every storm
May gladness wash away every disappointment
may joy dissolve every sorrow
and my love ease every pain.
May every wound bring wisdom
and every trial bring triumph
and with each passing day
may you live more abundantly than the day before.
May you be blessed
And may others be blessed by you.
This is my heartfelt wish for you.
May you be blessed.
.

May You Be Blessed by Kate Nowak

Giới thiệu bài hát Cinderella

Người cha trở về nhà trong lòng đang đầy những lo lắng về công việc dở dang của một người nhạc sĩ.

Cô con gái nhỏ vẫn vô tư đùa nghịch với chiếc váy và quay khắp nhà trong tiếng nhạc.

Cô đâu biết ông đang còn có biết bao việc phải làm tối nay.

Đôi mắt ngây thơ ngước lên nhìn cha.

“Ba ơi, nhảy cùng con nhé. Chỉ còn một tuần nữa là đến buổi tiệc rồi. Con sẽ gặp một hoàng tử ở đó và con muốn mình thật ấn tượng. Con muốn tập nhảy. Ba dạy con nhé?”

Tất nhiên rồi, có người cha nào lại có thể từ chối một lời yêu cầu dễ thương như thế, dù con gái có biết là cha đang còn bao nhiều việc phải làm tối nay không?

Nhưng cha cũng không thể bỏ lỡ cơ hội để nhảy cùng với Lọ Lem bé nhỏ đang nằm trọn trong vòng tay cha.

Vì cha biết rằng, khi đồng hồ điểm 12 tiếng lúc nửa đêm, Lọ Lem của cha sẽ biến mất.

So I will dance with Cinderella
While she is here in my arms
‘Cause I know something the prince never knew
Oh, I will dance with Cinderella
I don’t want to miss even one song
‘Cause all too soon the clock will strike midnight
And she’ll be gone
She will be gone

Đây là câu chuyện của nhạc sĩ người Mỹ Steven Curtis Chapman với cô con gái Maria Sue Chapman, con nuôi người gốc Trung Quốc của ông. Tiếc rằng Lọ Lem Maria đã biến mất thực sự khỏi cuộc đời nhạc sĩ sau một tai nạn gia đình năm 2008.

Bài hát này hiện đang là một trong những bản nhạc gospel được yêu thích nhất ở Mỹ trong tháng 3 năm 2010.

Các bạn cùng lắng nghe bài hát và câu chuyện đáng thương của Maria Sue.

Chúc các bạn một ngày tươi hồng.

Hoàng Khánh Hòa

.

Lời bài hát.

She spins and she sways
To whatever song plays
Without a care in the world
And I’m sitting here wearing
The weight of the world on my shoulders

It’s been a long day
And there’s still work to do
She’s pulling at me
Saying “Dad, I need you

There’s a ball at the castle
And I’ve been invited
And I need to practice my dancing
Oh, please, Daddy, please?”

So I will dance with Cinderella
While she is here in my arms
‘Cause I know something the prince never knew
Oh, I will dance with Cinderella
I don’t want to miss even one song
‘Cause all too soon the clock will strike midnight
And she’ll be gone…

She says he’s a nice guy and I’d be impressed
She wants to know if I approve of the dress
She says, “Dad, the prom is just one week away
And I need to practice my dancing
Oh, please, Daddy, please?”

So I will dance with Cinderella
While she is here in my arms
‘Cause I know something the prince never knew
Oh, I will dance with Cinderella
I don’t want to miss even one song
‘Cause all too soon the clock will strike midnight
And she’ll be gone

She will be gone

Well, she came home today with a ring on her hand
Just glowing and telling us all they had planned
She says, “Dad, the wedding’s still six months away
But I need to practice my dancing
Oh, please, Daddy, please?”

So I will dance with Cinderella
While she is here in my arms
‘Cause I know something the prince never knew
Oh, I will dance with Cinderella
I don’t want to miss even one song
‘Cause all too soon the clock will strike midnight
And she’ll be gone

You don’t have to say you love me

Chào các bạn,

Hôm nay mình giới thiệu với các bạn một bài hát dễ thương ra đời những năm 1970, “You don’t have to say you love me”. Mình biết đến bài hát này là nhờ cô giáo dạy tiếng Anh ở lớp đại học. Cô đã dạy cho cả lớp mình hát bài hát này, có lẽ là vì đây là bài hát yêu thích của cô và giai điệu cũng khá nhẹ nhàng, lời hát dễ nhớ :).

You don’t have to say you love me có nguyên gốc tiếng Tây Ban Nha do hai nhạc sĩ Pino Donaggio và Vito Pallavicini sáng tác, sau đó được ca sĩ người Anh Dusty Springfield chuyển thể sang Anh ngữ . Bài hát này đã mang lại thành công vang dội cho Dusty khi đứng số 1 trong bảng xếp hạng của Anh, và sau này được tạp chí Rolling Stone bình chọn là một trong 500 bài hát của mọi thời đại.

Các bạn cùng lắng nghe giai điệu nhẹ nhàng của “You don’t have to say you love me” qua giọng ca của Dusty Springfield và một số giọng ca gạo cội nhé. Trong số đó đừng bỏ qua tiếng hát ngọt ngào của Elvis Presley :).

Lời bài hát:

When I said, I needed you
You said you would always stay
It wasn’t me who changed, but you
And now you’ve gone away

Don’t you know that now you’re gone
And I’m left here on my own
Now I have to follow you
And beg you to come home

You don’t have to say you love me
Just be close at hand
You don’t have to stay forever
I will understand
Believe me, believe me
I can’t help but love you
But believe me, I’ll never tie you down

Left alone with just a memory
Life seems dead and so unreal
All that’s left is loneliness
There’s nothing left to feel

Chúc các bạn một ngày tươi hồng.

Hoàng Khánh Hòa

.

Nadia Turner

Elvis Presley

The Floaters

Cher

Chú Cuội, nhạc Phạm Duy

Chào các bạn,

Hôm nay mình giới thiệu với các bạn một bản tình ca lãng mạn nhé, bài hát Chú Cuội của nhạc sĩ Phạm Duy.

Mình được nghe bài hát này do ca sĩ Ái Vân hát từ hồi học năm thứ nhất đại học ở Hà Nội. Hồi đó nhạc Phạm Duy rất hiếm, toàn phải truyền tay nhau nghe, hay không có mà nghe, chỉ do bạn bè có được bản nhạc ngồi hát với nhau.

Bài hát này được nhạc sĩ Phạm Duy sáng tác vào năm 1948 hát về tình yêu của Chú Cuội với cô Hằng, qua đó bày tỏ tình yêu của nhạc sĩ Phạm Duy với vợ của nhạc sĩ là ca sĩ Thái Hằng.

Ta yêu cô Hằng đêm xưa xuống trần – tình ơi – Một đàn con trai, rủ đàn con gái ra ngồi nhìn trăng – Ra xem chú cuội ngồi gốc cây đa…

Cô  Hằng từ cung trắng xuống trần khiến chú Cuội “Để trân ăn lúa” và “nhìn mây theo gió” sống ở trên mặt đất nhưng hồn ở cùng mây gió 🙂

Mình hiếm thấy bài hát nào có sự bay bổng âu yếm lãng mạn như thế. Rất vui được giới thiệu cùng các bạn. 🙂

Chúc các bạn một ngày vui,

Hiển.
PS: Mình không tìm được youtube video bài hát do Ái Vân hát, nếu bạn nào có thể giúp tạo file video và upload lên Youtube sẽ rất hay 🙂 Mình cảm ơn.
.

Hãy click vào đây để nghe bài hát

Chú Cuội
Nhạc sĩ Phạm Duy

Trăng soi sáng ngời
Treo trên biển trời
Tình ơi
Một đàn con trai
Rủ đàn con gái
Ra ngồi nhìn trăng
Ra nghe chú cuội
Ngồi gốc cây đa
Cuội ơi
Ðể trâu ăn lúa
Nhìn mây theo gió
Miệng ca bồi hồi

Ta yêu cô Hằng
Ðêm xưa xuống trần
Nàng ơi
Nàng về dương gian
Tìm người nuôi nấng
Cung đàn Hằng Nga
Xin đôi cánh vàng
Mượn chiếu mây non
Cuội ơi
Cuội theo ánh sáng
Cuội lên cung vắng
Cuội không về làng

Ánh trăng vàng bên người đẹp yêu chồng
Khúc nghê thường quên đường về dương gian
Ánh trăng vàng kìa là ánh trăng vàng
Ðời dương thế có người trong đêm tối
Chờ sao chiếu mối tình của Hằng Nga
Ðời đời mọc trăng tơ sáng loáng

Trăng soi tóc thề
Ðưa trai gái về
Tình ơi
Nửa đường thôn quê
Gặp đàn em bé
Hát vè một câu
Câu thơ chú cuội
Mà lấy tiên nga
Cuội ơi
Ðể Trâu ăn lúa
Ngồi trên lưng gió
Tình yêu mặn mà.

Dân ca Tây Nguyên

Trong kho tàng âm nhạc dân gian các tộc người Tây Nguyên, dân ca chiếm một vị trí đáng kể. Những năm đất nước còn tạm chia làm hai miền, thông qua những người con Tây Nguyên tập kết ra Bắc, luôn gìn giữ trong tâm hồn mình nỗi đau đáu về một miền quê đầy âm thanh của gió, của rừng đại ngàn, mà dân ca các dân tộc Tây Nguyên được truyền bá và phổ biến rộng rãi . Mỗi dân tộc một tính cách, một chất liệu âm nhạc dân gian khác nhau, độc đáo và phong phú. Chúng tôi không có tham vọng nói hết được về dân ca các dân tộc Tây nguyên,bởi trong kho tàng đồ sộ đó,mỗi dân tộc thiểu số anh em đều có thể tự hào về những nét đặc sắc,độc đáo riêng biệt trong dân ca của dân tộc mình.Dân ca ,như hơi thở của con người,như miếng cơm nướng thơm trong ống nứa trên bếp lửa hồng,bầu nước suối trong mát ngọt lành.Dân ca không chỉ quen thuộc ,mà còn gắn bó hàng ngày với cuộc sống của bà con các dân tộc thiểu số.Điều đặc biệt ở đây là nó nằm trong tâm thức,trong máu thịt của mỗi con người,nên các nghệ nhân không phải chỉ có giọng hát hay,mà còn ứng tác ngay qua những làn điệu có sẵn ấy,những nội dung mới rất có vần có điệu nữa. Các cán bộ thông tin muốn động viên thanh niên đi nghĩa vụ quân sự bằng lời hát ư? Có ngay ! Chị cộng tác viên dân số muốn vận động kế hoạch hóa gia đình ư ? Chờ một chút nhé,xong rồi đấy ! Đoàn kết dân tộc à ? Kêu gọi sản xuất hả ? Được thôi ! Còn đề tài tình yêu thì muôn thuở,lúc nào cũng có thể cất lên say đắm

Rằng : “Em ơi / Ướt váy ta phơi cành cây tang/ Ướt khố ta vắt lên cây Tung/ Ướt người ta cùng sưởi bên lửa hồng/ Xuống suối cùng anh bắt cá/ Lên rừng với em hái rau/ Ta sống bên nhau mãi mãi”. (dân ca Êđê)

Không cần phải yêu cầu,chỉ cần có người muốn nghe,thêm một chút men cho la đà lâng châng nữa,là có thể hát sáng đêm, nhất là hát giao duyên nam

nữ. Và khi đó “say nhau rồi chẳng cần nữa rượu ơi”

Dân ca Tây nguyên là vậy.Những lúc nghỉ ngơi tránh nắng trưa dưới bóng cây knia trên rẫy,những khi ngừng tay cắt lúa trên đồng, đêm trăng sáng gái trai gọi nhau nơi đầu sàn, các lễ cầu cúng Yang diễn ra thường xuyên theo nông lịch..vv..,chính là dịp để tụ họp nhau,và không thể thiếu những lời hát cất lên .

Có thể chia dân ca các dân tộc Tây nguyên ra làm hai thể lọai chính : Loại hát nói (recitativ) và loại hát có nhịp điệu (tempo.

Thể loại hát nối phổ biến nhất chính là phương tiện thể hiện trường ca – sử thi . Người Mnông ở DakLak còn có thể loại hát – kể gia phả bằng văn vần rất độc đáo, mà hầu như dòng họ nào cũng có người thuộc nằm lòng, để tránh sự kết hôn nhầm lẫn giữa những người trong cùng một họ. Trong một lần đi sưu tầm tại xã Nâm Nung, huyện Krông Nô tỉnh Daklak, chúng tôi đã bật máy ghi âm đến 10 phút , chỉ để ghi một trong những gia phả của dòng họ như thế.

Hát nói thường không có nhạc cụ đệm, như một thứ tự sự, nghĩ gì nói đấy, với khách đến thăm, với cha mẹ già héo, với người thân đi về thế giới bên kia , dặn dò con cháu những điều hay lẽ phải, phán xử theo luật tục,bày tỏ niềm vui mừng, nỗi buồn bã với bất cứ sự việc gì diễn ra trong làng buôn, kon, plei, bon . . . hay trong gia đình.

Ngược lại, những bài dân ca có nhịp điệu thường được đệm bằng các loại ting ning, t’rưng, đinh năm . . . rộn ràng.

Nội dung của các bài dân ca rất đa dạng, bất cứ một điều gì trong cuộc sống cũng có mặt trong lời hát. Chỉ cần có một cuộc tụ tập, một chút rượu cho la đà, hoặc đơn giản là có mặt cả hai phiá nam và nữ, là có thể khởi hứng cho ca hát.

a) Dân ca trong lao động sản xuất:

Đại đa số các dân tộc ở Tây nguyên (trừ một số dân cư trú tại những vùng trũng dọc theo các triền sông ĐăkKrông, Sông Ba, sông Ayun Pa, Sông Krông ana . . có canh tác lúa nước một vụ) sản xuất theo phương thức luân canh nương rẫy, chọc lỗ tra hạt và theo tín ngưỡng “vạn vật hữu linh”, thì việc cúng kiến các Yàng để cầu cho mùa màng tươi tốt là điều không thể thiếu. Những bài cầu cúng trong các lễ nghi theo nông lịch, cũng có xuất xứ giai điệu từ dân ca, và là nguồn gốc của thể lọai hát- kể trường ca.

Để cúng thần đất khi lập buôn người chủ làng khấn :

“Tôi dẫn dắt gia đình/Tôi dẫn dắt làng buôn/Cầu thần chớ nói lời giận dữ/ Cầu thần chớ mắng mỏ thân tôi”( Bài cúng Mnông)

Trong lễ cúng hồn luá phải cầu xin :

“Búi rơm cho to tựa tranh lợp nhà /Hỡi hạt thóc to,/Hỡi hạt thóc bé /Nay mau về với ta”( Bài cúng K’Ho)

Đầu mùa sản xuất phải có lễ cầu mưa :

“Buôn đằng Đông mây lui nhanh xuống/Buôn đằng Tây mây cuốn nhanh lên/Ước sao cho được trận mưa to/Ước sao cho được cả mưa rào” (Bài cúng Ê đê )

Đến lúc gieo hạt lại phải cầu xin :

“Này rượu một ché, gà một con/gà Yàng ăn gan, rượu Yang ngậm cần/Yang thêm bông cho lúa, thêm hạt cho kê/Sâu ở gốc rễ hãy bắt sạch trơn/Mọc lên được búp/Đức nên được trái”. (Bài cúng Jrai)

Được muà lớn phải tạ ơn, hiến sinh bằng trâu :

“Tiết trâu đã xoa lên đầu/Cho dân làng sống lâu khỏe mạnh/Cho đầy chòi lúa bắp”.( Bài cúng Sê đăng)

Phổ biến nhất là khi nghỉ ngơi, người ta đều có thể ca hát, giống như các hình thức hát ví, hát lý, hát đố trong lao động sản xuất của người Việt.

b) Dân ca trong cuộc sống đời thường :

Nhiều dân tộc Tây nguyên có hệ thống luật tục bằng văn vần, do những người thông thái trong buôn, plêi nắm giữ. Khi có việc xảy ra ở trong cộng đồng cần có sự phân xử, họ là người đứng ra thay mặt chủ làng “cầm cân nảy mục”. Đây là sự tập hợp những câu răn dạy về phương thức đối nhân xử thế giữa cá nhân với cộng đồng, với thiên nhiên, như lời người già hay cha mẹ Ê đê dạy con cái :

“Con gái (phải) biết rõ thân họ/Con trai biết rõ thân ta/Bò trâu biết ai là chủ”

Đi xúc cá ngưòi Ktu hát :

“Vừa thả lứơi, vừa bơi/cá mắc vào lưới/Trắng như bã mía rơi:

“Ăn” ong trên rừng cũng thành lời ca :

“Ong như lúa vãi/Ong giống rũ nằm cho đông/leo lên tận ổ Ktưng/Lấy cho hết mật rừng, mật cây”.(dân ca Êđê)

Đến cơn ho cũng được hát thành lời :

“Cơn ho khôc khôc/Cơn ho trăng cho/Cơn ho đầy trời/Cơn ho đầu rừng

(Dân ca Mnông)

Nhiều nhất ,hay nhất là những bài hát đố, hát giao duyên, chỉ cần ngồi kề bên nhau, hát lên một câu là có người đối đáp lại ngay. Ngắm người yêu chàng trai Bâhnar ca ngợi.

“Em thắm đẹp như hoa cheng rét/Tóc như suối nguồn êm trôi/Cuối rừng anh nhìn em ngẩn ngơ “

Không lấy được nhau thì họ dám thề thốt :

“Hai ta chết sẽ nằm chung một hòm/Em hoá thành thần chớp sáng/Anh hoá thành thần sét thét vang”.(Dân ca Ê đê)

Trong lễ cưới cũng có sự hát đối đáp giữa nhà trai với nhà gái :

Nhà gái thách thức :

“Hai sừng trâu cong vút đều nhau/Con trâu mộng béo tròn/Nhiều tấm vải sặc sỡ”

Nhà trai đáp :

“Chúng tôi có nhiều cồng chiêng /Có nồi to, nồi nhỏ/Gả con cho chúng tôi/Sẽ trọn đời chung sống”.(dân ca Ca tu)

Nội dung của các bài dân ca của dân tộc Tây nguyên có thể đế cập tới mọi vấn đề liên quan đến đời sống của con người, với rất nhiều làn điệu khác nhau, đặc biệt là thể lọai hát nói. Hát nói cũng chính là một trong những đặc trưng riêng của các dân tộc miền núi Việt Nam, hầu như dân tộc nào cũng có. (Điều này đã chứng minh qua những cuộc “ Liên hoan hát dân ca các dân tộc Việt Nam” do Đài TNVN và Đài THVN tổ chức từ 1998 trải qua đã nhiều năm ), có rất nhiều nội dung và làn điệu. Mà đỉnh cao của hát nói, hát kể chính là thể lọai trường ca.

Trước khi đất nước hoàn toàn giải phóng , đi đến thống nhất, chúng ta vẫn thường biết đến dân ca, dân nhạc Tây nguyên qua thang âm ngũ cung: “Son si #đo mi #pha son“ có những quãng nửa cung rất ấn tượng.

Rất nhiều nhạc phẩm của các tác giả không công tác ở Tây nguyên, nhưng yêu thích âm nhạc Tây nguyên, thường dựa trên thang âm ngũ cung này. Nhưng thực ra, thang âm trên chỉ là đặc trưng âm nhạc của hai dân tộc có khu vực cư trú tương đối đan xen và gần kế với nhau là Jrai và Bana mà thôi. Riêng các tộc người Êđê, Mnông, K’Ho, Mạ …có những thang âm riêng, không có nhiều những quãng nửa cung liền bậc như Jrai và Bânar.

Mỗi một dân tộc thiểu số Tây nguyên , đều có thang âm riêng tiêu biểu cho dân nhạc của mình. Thanh âm #Đô mi #pha sol si chỉ là thang âm thường được dùng nhất trong âm nhạc dân gian Bana và Jrai, chứ không phải là đặc trưng của tất cả dân ca Tây Nguyên .

Linh Nga Niê Kdăm

TĐH: Sau đây mời các bạn thưởng thức một số dân ca Tây Nguyên trên Youtube

Người Ta Cười – Dân ca X’tiêng – Kim Anh

.

Lời Tỏ Tình – Dân ca Jlai – Ksor H’Hoanh & Ksor Thức

.

Em Đẹp Như Hoa Pơ Lang – Dân ca Bơhnar

.

Ma Dieng (Hát Mừng Lứa Đôi) – Dân ca Roglay – Cao Dy

.

Đôi Ta Chung Một Con Đường – Dân ca Xơđang – A Vân

.

Dùng Làng – dân ca Kơ-ho

.

Hat Ayray (Gọi Anh Về) – Dân ca Êđê – Mi Na

.

Tiếng Chim Rô Túk Báo Mùa – Dân ca Chu Ru – Rô Đa Nai Trần

.

Yang Bay Minority Dance

.

Hát Ru – Dân ca Êđê – Hji Na Bya

.

Lời Dặn Dò – Dân ca Êđê – Ami Dhu’k

.

Giai Điệu Bu Roong – Dân ca Tây Nguyên – H’ Plơ

.

Nàng Tiên – Dân ca K’ho – CII K’Mhô

.

Giữ Rẫy Đuổi Chim – Dân ca Bahnar – A Long

Sing’a’long trên xe của hãng sô cô la Hershey

Chào các bạn,

Mời các bạn lên xe, hôm nay chúng ta tới thăm quê của hãng sô cô la nổi tiếng thế giới Hershey ở trị trấn cùng tên: thị trấn Hershey ở Pennsylvania nhé 🙂

Mình có dịp tới thăm thị trấn Hershey ở tiểu bang Pennsylvania vào dịp Labor Day năm 2009.  Là người không nghiền đồ ngọt lắm, mình đến chỉ vì hiếu kỳ. Nhưng gì thế này? Đó là cả một thế giới thú vị của trẻ em và cha mẹ tới Hershey với đầy đủ mọi thứ về sô cô la: quy trình làm sô cô la ra sao, các loại sô cô la, “tháp nước sô cô la” để tự tạo loại sô cô la yêu thích, các quần áo đủ màu sắc.

Ấn tượng lúc đó của mình là: À, hóa ra các công ty Mỹ yêu quý sản phẩm họ làm ra với đầy đủ chất lượng. Do đó họ tổ chức các factory tour để giới thiệu sản phẩm và quy trình chế tạo với khách hàng 🙂

Gì nữa nhỉ? Đó là sự tự hào về công ty của họ. Gì nữa nhỉ? Đó là marketing sản phẩm, nâng cao kiến thức cho người tiêu dung. Tạo ra thêm việc làm và thu nhập từ vé vào cửa và dịch vụ giải trí. 🙂

Tại sao bà con ta không làm các factory tour như cà phê, trà, các loại nông sản nhỉ? Các tour về nhà hàng sạch để xem bếp núc vệ sinh ra sao? Những tour về quy trình sản xuất gốm sứ 🙂

Câu chuyện về hãng sô cô la Hershey tiếp tục được kể trên Hershey Trolley Tour bởi một bạn nam và một bạn nữ dẫn chương trình rất thú vị. Hai bạn đối thoại như trong các màn của vở kịch. Bạn nam khi thì hóa trang là khách qua đường mới tới vùng Hershey để hỏi thăm về sô cô la, khi thì là ông Milton Hershey khởi nghiệp công ty sô cô la, khi thì trong vai mẹ của ông Hershey.

Giữa các màn của cuộc đối thoại, khán giả được mời hát cùng Sing Along với hai diễn viên dẫn chương trình các bài hát trong tờ giấy đính kèm làm không khí rất sinh động vui vẻ. Hai diễn viên hát không cần nhạc đệm nhưng người này dùng giọng hát đệm cho người kia. Ai cũng cảm thây phấn kích, đặc biệt là các bạn trẻ em 🙂

Các bài hát được chọn là những bài hát về tình yêu, sự dịu ngọt, thật đúng với ý nghĩa của sô cô la.

Cách thể hiện câu chuyện về sô cô la như thế rất sinh động và sáng tạo, hợp với sự yêu ca hát nhỉ nhảnh của các em bé 🙂

Câu chuyện cụ thể của hãng Hershey các bạn có thể đọc thêm ở Internet, điều đặc biệt mà sau đó ai cũng nhớ là vì bà Hershey không thể có con, ông bà Hershey đã tạo ra một quỹ từ lợi nhuận của công ty để hỗ trợ tài chính cho một trường học cho các trẻ em mồ côi. Và trường học đó đã giúp đỡ rất nhiều trẻ mồ côi có cơ hội đi học từ đầu thế kỷ 20 tới ngày nay 🙂

Ý tưởng về factory tours, sự sáng tạo về cách kể chuyện và câu chuyện thực có ý nghĩa của ông Hershey là những gì mình nhớ lại nhất hôm đó. Hôm nay, mình post một số bài hát vui trên Hershey Trolley Tour đó để chia sẻ với các bạn nhé 🙂

Chúc các bạn một ngày vui,

Hiển
.

Ringo Starr – “Sentimental Journey”

Sentimental Journey

Gonna take a Sentimental Journey,
Gonna set my heart at ease.
Gonna make a Sentimental Journey,
to renew old memories.

Got my bags, got my reservations,
Spent each dime I could afford.
Like a child in wild anticipation,
I Long to hear that, “All aboard!”

Seven…that’s the time we leave at seven.
I’ll be waitin’ up at heaven,
Countin’ every mile of railroad
track, that takes me back.

Never thought my heart could be so yearny.
Why did I decide to roam?
Gotta take that Sentimental Journey,
Sentimental Journey home.
Sentimental Journey.
.


Sara Gazarek and Dee Daniels sing “You Are My Sunshine”

You Are My Sunshine

You are my sunshine, my only sunshine.
You make me happy when skies are grey.
You’ll never know dear, how much I love you.
Please don’t take my sunshine away.

The other night dear, as I lay sleeping,
I dreamt I held you in my arms.
When I awoke dear, I was mistaken,
So I hung my head down and cried.

You are my sunshine, my only sunshine.
You make me happy when skies are grey.
You’ll never know dear, how much I love you.
Please don’t take my sunshine away.

(Traditional ballad)
.

Bicycle Built For Two- Nursery Rhymes Children Songs

Bicycle Built For Two

There is a flower
Within my heart,
Daisy, Daisy!
Planted one day
By a glancing dart,
Planted by Daisy Bell!
Whether she loves me
Or loves me not,
Sometimes it’s hard to tell;
Yet I am longing to share the lot –
Of beautiful Daisy Bell!

Daisy, Daisy,
Give me your answer do!
I’m half crazy,
All for the love of you!
It won’t be a stylish marriage,
I can’t afford a carriage
But you’ll look sweet upon the seat
Of a bicycle made for two.

We will go ‘tandem’
As man and wife,
Daisy, Daisy!
‘Peddling’ away
Down the road of life,
I and my Daisy Bell!
When the road’s dark
We can both despise
P’licemen and ‘lamps’ as well;
There are ‘bright lights’
In the dazzling eyes
Of beautiful Daisy Bell!

Daisy, Daisy,
Give me your answer do!
I’m half crazy,
All for the love of you!
It won’t be a cc7 stylish marriage,
I can’t afford a carriage
But you’ll look sweet upon the seat
Of a bicycle made for two.

I will stand by you
In ‘wheel’ or woe,
Daisy, Daisy!
You’ll be the bell(e)
Which I’ll ring you know!
Sweet little Daisy Bell!
You’ll take the ‘lead’
In each ‘trip’ we take,
Then if I don’t do well,
I will permit you to
Use the brake,
My beautiful Daisy Bell!


Martina McBride – God Bless America (LIVE)

God Bless America
Words and music by Irving Berlin

“While the storm clouds gather far across the sea,
Let us swear allegiance to a land that’s free,
Let us all be grateful for a land so fair,
As we raise our voices in a solemn prayer. ”

God Bless America,
Land that I love.
Stand beside her, and guide her
Thru the night with a light from above.
From the mountains, to the prairies,
To the oceans, white with foam
God bless America, My home sweet home.
.

By The Light Of The Silvery Moon By Little Richard
.

By the light of the silvery moon

By the light of the silvery moon
I want to spoon
To my honey I’ll croon love’s tune
Honey moon, keep a-shinin’ in June
Your silv’ry beams will bring love’s dreams
We’ll be cuddlin’ soon
By the silvery moon

Place – park, scene – dark
Silv’ry moon is shining through the trees
Cast – two, me – you
Summer kisses floating on the breeze
Act one, be done
Dialog – where would ya like to spoon?
My cue, with you
Underneath the silv’ry moon

By the light of the silvery moon
I wanna spoon
To my honey I’ll croon love’s tune
Honey moon, keep a-shinin’ in June
Your silv’ry beams will bring love’s dreams
We’ll be cuddlin’ soon by the silvery moon

Act two, Scene – new
Roses blooming all around the place
Cast – three, You – me
Preacher with a solemn-looking face
Choir sings, bell rings
Preacher: You are wed forever more
Act two, all though
Every night the same encore

By the light, not the dark but the light
Of the silvery moon, not the sun but the moon
I wanna spoon, not croon, but spoon
To my honey I’ll croon love’s tune
Honeymoon, honey moon, honey moon
Keep a-shinin’ in June
Your silv’ry beams will bring love’s dreams
We’ll be cuddlin’ soon
By the silvery moon
The silv’ry moon…
Gonna take a Sentimental Journey,
Gonna set my heart at ease.
Gonna make a Sentimental Journey,
to renew old memories.

Got my bags, got my reservations,
Spent each dime I could afford.
Like a child in wild anticipation,
I Long to hear that, “All aboard!”

Seven…that’s the time we leave at seven.
I’ll be waitin’ up at heaven,
Countin’ every mile of railroad
track, that takes me back.

Never thought my heart could be so yearny.
Why did I decide to roam?
Gotta take that Sentimental Journey,
Sentimental Journey home.
Sentimental Journey.

Here I am – Tôi Đây – Bryan Adams

Tôi đây – đây là tôi
Chẳng nơi nào trên trái đất tôi thích hơn
Tôi đây – chỉ tôi và em/anh
Và tối nay ta biến giấc mơ của ta thành hiện thực

(Điệp khúc)
Một thế giới mới – một bắt đầu mới
Sống động với nhịp đập của những con tim tươi trẻ
Một ngày mới – một dự định mới
Tôi vẫn đang đợi em/anh
Tôi đây

Chúng ta đây – chúng ta chỉ mới bắt đầu
Và sau bao thời gian – thời của ta đã tới
Vâng, chúng ta đây – vẫn tiến mạnh
Ngay đây tại nơi của ta

(Điệp khúc) 1 lần

Tôi đây – đây là tôi
Chẳng nơi nào trên trái đất tôi thích hơn
Tôi dây – chỉ tôi và em/anh
Và tối nay ta biến giấc mơ của ta thành hiện thực

(Điệp khúc) 2 lần

Tôi đây – cạnh em/anh
Và bỗng nhiên thế giới thành rất mới
Tôi đây – tại nơi tôi sẽ ở lại
Bây giờ không còn gì cản đường chúng ta
Tôi đây – đây là tôi

Here I Am là bản nhạc do Bryan Adams, ca nhạc sĩ người Canada, sáng hát và ca trong phim hoạt họa “Spirit: Stallion of the Cimarron” do hãng Dreamworks sản xuất năm 2002, về một chú ngựa trẻ. Phim này được đề nghị giải Oscar về phim hoạt họa, nhưng thua về tay phim Spirited Away.

Bản Here I Am được một giải ASCAP và được đề nghị giải Gloden Globe Award cho bản nhạc mới hay nhất, nhưng không thắng. Đĩa single của bản này lên đến hạng 1 ở Đài Loan Azerbaijan và Portugal

Sau đây chúng ta có link đến Youtube để xem music video của Bryan Adams ca bản Here I am, và một video clip của phim Spirit: Stallion of the Cimarron với Bryan Adams ca nhạc nền. Lời bài hát tiếng Anh theo sau video.

Chúc các bạn một ngày sung mãn 🙂

Hoành

Brayan Adams hát Here I Am trên Youtube, click vào đây

Spirit: Stallion of the Cimarron – Here I Am

Here I am

(Bryan Adams)

Here I am – this is me
There’s no where else on earth I’d rather be
Here I am – it’s just me and you
And tonight we make our dreams come true

(Chorus)
It’s a new world – it’s a new start
It’s alive with the beating of young hearts
It’s a new day – it’s a new plan
I’ve been waiting for you
Here I am

Here we are – we’ve just begun
And after all this time – our time has come
Ya here we are – still goin’ strong
Right here in the place where we belong

(Chorus) X1

Here I am – this is me
There’s no where else on earth I’d rather be
Here I am – it’s just me and you
And tonight we make our dreams come true

(Chorus) X2

Here I am – next to you
And suddenly the world is all brand new
Here I am – where I’m gonna stay
Now there’s nothin standin in our way
Here I am – this is me

Tôi sẽ biến các bạn thành đàn ông – nhạc phim Hoa Mộc Lan của Disney

Tôi sẽ biến các bạn thành đàn ông

Hãy bắt tay vào việc
Chiến thắng rợ Hung
Họ gởi cho tôi đám con gái
Trong khi tôi yêu cầu con trai?
Mấy chú là đám chán nhất
Mà tôi từng gặp
Nhưng mấy chú có thể cá
Là trước khi ta xong
Ông à, tôi sẽ biến các chú
Thành đàn ông

Tĩnh lặng như một khu rừng
Nhưng bừng cháy bên trong
Khi bạn tìm thấy trọng tâm của bạn
Bạn chắc chắn sẽ thắng
Các bạn là một đám
Không xương sống, xanh xao, bệnh hoạn
Và các bạn chẳng có một khái niệm gì
Làm sao tôi sẽ biến
Các bạn thành đàn ông

Tôi sẽ không bao giờ
Kịp thở
Để tạm biệt
Những người quen
Giời, tôi là một đứa điên trong trường
Bỏ giờ thể dục
Ông này làm tụi nó
Sợ gần chết
Hy vọng là ông ta
Chẳng đọc được tôi
Ước chi tôi đã
Biết bơi

(Hãy là đàn ông)
Ta phải nhanh
Như dòng sông cuộn chảy
(Hãy là đàn ông)
Với cả lực của
Cơn bão lớn
(Hãy là đàn ông)
Với tất cả sức mạnh
Của cơn cháy cuồng loạn
Bí ẩn như
Mặt tối của mặt trăng

Thời gian đang vụt chạy đến ta
Cho đến khi rợ Hung đến
Tuân lệnh của tôi
Và các bạn có thể sống sót
Bạn không phù hợp
Cho chiến tranh bạo loạn
Vậy thì ôm gói, về nhà
Bạn xong rồi
Làm sao tôi có thể
Biến bạn thành đàn ông

(Hãy là đàn ông)
Ta phải nhanh
Như dòng sông cuộn chảy
(Hãy là đàn ông)
Với cả lực của
Cơn bão lớn
(Hãy là đàn ông)
Với tất cả sức mạnh
Của cơn cháy cuồng loạn
Bí ẩn như
Mặt tối của mặt trăng

(Hãy là đàn ông)
Ta phải nhanh
Như dòng sông cuộn chảy
(Hãy là đàn ông)
Với cả lực của
Cơn bão lớn
(Hãy là đàn ông)
Với tất cả sức mạnh
Của cơn cháy cuồng loạn
Bí ẩn như
Mặt tối của mặt trăng

(TĐH dịch)

Bản nhạc I’ll make a man out of you (Tôi sẽ biến các bạn thành đàn ông) là bản nhạc chính trong phim Mulan (Hoa Mộc Lan) của Walt Disney, về chuyện Hoa Mộc Lan giả trai tòng quân dẹp giặc.

Ở đây chúng ta có 2 videos. Video đầu là clip từ trong phim Mulan. Video thứ hai là tài tử võ thuật Thành Long hát bản này bằng tiếng Hoa. Lời nhạc Anh ngữ theo sau videos.

Chúc các bạn một ngày nhiều năng lực! 🙂

Hoành

Mulan – i’ll make a man out of you


.

Jackie Chan – Wong Fei Hung (Mulan Song)

I’ll make a man out of you

(Music by Matthew Wilder
lyrics by David Zippel)

Let’s get down to business
To defeat the Huns
Did they send me daughters
When I asked for sons?
You’re the saddest bunch
I ever met
But you can bet
Before we’re through
Mister, I’ll make a man
out of you

Tranquil as a forest
But on fire within
Once you find your center
you are sure to win
You’re a spineless, pale
pathetic lot
And you haven’t got a clue
Somehow I’ll make a man
out of you

I’m never gonna catch
my breath
Say good-bye to those
who knew me
Boy, was I a fool in school
for cutting gym
This guy’s got ’em
scared to death
Hope he doesn’t see
right through me
Now I really wish that I
knew how to swim

(Be a man)
We must be swift as
the coursing river
(Be a man)
With all the force
of a great typhoon
(Be a man)
With all the strength
of a raging fire
Mysterious as the
dark side of the moon

Time is racing toward us
till the Huns arrive
Heed my every order
and you might survive
You’re unsuited for
the rage of war
So pack up, go home
you’re through
How could I make a man
out of you?

(Be a man)
We must be swift as
the coursing river
(Be a man)
With all the force
of a great typhoon
(Be a man)
With all the strength
of a raging fire
Mysterious as the
dark side of the moon

(Be a man)
We must be swift as
the coursing river
(Be a man)
With all the force
of a great typhoon
(Be a man)
With all the strength
of a raging fire
Mysterious as the
dark side of the moon

Thơ của Hannah Szenes

Chào các bạn,

Chủ Nhật vừa rồi (4/4/2009) mình có dịp tới thăm Bảo Tàng Holocaust ở thủ đô Washington DC của nước Mỹ. Bảo tàng Holocaust nằm ngay sát The Mall trưng bày toàn bộ lịch sử về chuyện Hitler và Đức Quốc Xã sát hại người Do Thái ở toàn châu Âu thời chiến tranh thế giới thứ hai.

Sự điên loạn của Hitler, những cỗ máy giết người ghê rợn trong trại tập trung, sự trong trắng vô tội của hàng nghìn người Do thái không biết rằng số phận của họ sẽ chấm dứt hàng loạt chỉ trong 5 hay 15 phút nữa bởi khí độc. Những hoạt động văn hóa tinh thần của người Do Thái trong trại tập trung: họ vẫn hát và cầu nguyện.

Đó là một trang sử đau thương và đầy nhân văn của  nhân loại khiến người ra ngoài bảo tàng thay đổi hẳn về thế giới quan.

Một bài thơ được khắc chữ nổi trên bức tường đi ra của Bảo Tàng làm mình ấn tượng vì lời thơ có ý tương tự như bài Hạnh phúc thật. Mình tìm lại được bài thơ trên Internet và được biết câu chuyện của tác giả bài thơ – nữ anh hùng người Do Thái Hannah Szenes ở Hungary. Mình muốn giới thiệu với các bạn ngày hôm nay câu chuyện của chị Hannah Szenes và một số bài thơ của chị.

Mộ của Hannah Szenes
Mộ của Hannah Szenes

Chị Hannah Szenes là một người Do Thái gốc Hung. Chị là một trong 37 người sống ở Palestine thời đó (bây giờ là Israel) được huấn luyện bởi quân đội Anh để nhảy dù xuống Tiệp Khắc trong Thế chiến thứ 2 để cứu người Do Thái ở Hung, những người sắp bị giải tới trại tập trung của Đức ở Auschwitz.

Chị bị bắt ở biên giới Hung, bị bỏ tù và tra tấn, nhưng chị không chịu khai bí mật của sứ mệnh của chị và cuối cùng bị hành quyết. Khi đó chị mới 23 tuổi. Trong trại giam, chị liên lạc với những tù nhân ở phòng khác qua ánh sáng phản chiếu qua gương và xếp từng con chữ Hebrew. Chị hát để động viên tinh thần của những tù nhân khác. Chị là người nữ anh hùng của đất nước Israel. Thơ của chị được biết đến rộng rãi.

Sau đây mình giới thiệu với các bạn ba bài thơ – bài hát “A Walk to Caesarea” hay còn được biết đến với tên “Eli Eli” (“My God My God”), bài thơ “Blessed is the match” và “There Are Stars” của chị.

Chúc các bạn một ngày sâu sắc,

Hiển
.


Eli, Eli by Hannah Szenes
.


Eli, Eli, lyrics Hannah Senesh, music David Zahavi

A Walk to Caesarea

My God, My God,
I pray that these things never end,
The sand and the sea,
The rustle of the waters,
Lightning of the Heavens,
The prayer of Man.
.
Chúa của con ơi, Chúa của con ơi,
Con cầu rằng những điều này không bao giờ hết,
Cát và biển cả,
Tiếng rì rào của nước
Chớp của thiên đường,
Cầu nguyện của con người.
.
Blessed Is The Match
(Serdice Yugoslavia May 1944)

Blessed is the match consumed
in kindling flame.
Blessed is the flame that burns
in the secret fastness of the heart.
Blessed is the heart with strength to stop
its beating for honor’s sake.
Blessed is the match consumed
in kindling flame.

Phúc cho que diêm

Phúc cho que diêm được cháy trụi
Trong ngọn lửa đang nhen nhóm
Phúc cho ngọn lửa cháy sáng
Trong nơi trú ẩn bí mật của trái tim.
Phúc cho trái tim với sức mạnh để ngừng
nhịp đập của nó cho danh dự
Phúc cho que diêm được thiêu trụi
Trong ngọn lửa đang nhen nhóm.
.
There Are Stars

There are stars whose radiance is visible on earth
though they have long been extinct.
There are people whose brilliance continues to light
the world even though they are not longer among the living.
These lights are particularly bright
when the night is dark.
They light the way for human kind.
.

Có những ngôi sao

Có những ngôi sao có ánh sáng được thấy trên trái đất
Mặc dầu chúng đã chết từ lâu rồi.
Có những con người mà vẻ rực rỡ tiếp tục chiếu sáng thế giới
Mặc dầu họ không bao giờ  nằm trong sự sống nữa.
Những tia sáng này đặc biệt sáng lúc trời đen kịt
Chúng chiếu sáng con đường cho nhân loại

Vượt Đường Xa – Go the Distance – nhạc phim Disney

Tôi đã thường mơ
Về một nơi rất xa
Nơi cuộc chào đón anh hùng
Đang chờ đợi tôi
Nơi đám đông reo hò
Khi họ thấy tôi
Và một tiếng nói luôn nhắn nhủ
Đây là nơi định mệnh cho tôi

Tôi sẽ đến đó một ngày nào
Tôi có thể vượt đường xa
Tôi sẽ tìm ra đường
Nếu tôi có thể mạnh mẽ
Tôi biết mỗi dặm đường
Đều đáng công tôi
Khi tôi vượt đường xa
Tôi sẽ đứng vào đúng vị trí của tôi

Vào con đường vô định
Để ôm lấy định mệnh
Dù con đường ngoằn ngoèo
Nó sẽ đưa tôi đến với em
Và một nghìn năm
Cũng đáng đợi
Có thể tốn cả đời người
Nhưng dù sao tôi cũng vượt được

Và tôi sẽ không nhìn lại
Tôi có thể vượt đường xa
Tôi sẽ giữ vững hướng
Không, tôi không chịu thua
Đường lên dốc
Nhưng tôi không mất hy vọng
Cho đến khi tôi vượt đường xa
Và cuộc hành trình của tôi hoàn tất

Nhưng để nhìn vượt qua vinh quang là điều khó nhất
Vì sức mạnh của anh hùng được đo bằng quả tim của anh ta

Như một vì sao băng
Tôi có thể vượt đường xa
Tôi sẽ tìm cả thế giới
Tôi sẽ đối diện mọi nguy cơ
Tôi không cần biết xa đến đâu
Tôi có thể vượt đường xa
Cho đến khi tôi tìm được cuộc chào đón anh hùng
Chờ đợi trong vòng tay em…

Tôi sẽ tìm cả thế giới
Tôi sẽ đối diện mọi nguy cơ
Cho đến khi tôi tìm được cuộc chào đón anh hùng
Chờ đợi trong vòng tay em…

(TĐH dịch)

Go the Distance của Alan Menken là bài nhạc chính trong phim Hercules của Walt Disney (1997). Bản nhạc này được hát 2 lần trong phim–bài giữa phim do Roger Bart hát và bài trong phần cám ơn cuối phim do Michael bolton hát.

Bản nhạc được đề nghị giải Oscar cho Bài Hát Hay Nhất, và giải Golden Globe cho Bài Hát Nguyên Thủy Hay Nhất. Nhưng cả 2 giải này đều vào tay “My Heart Will Go On” của Celine Dion cho phim Titanic.

“Go the Distance” đứng hạng 24 trên bảng Billboard Hot 100. Và hạng 1 trên bảng Hot Adult Contemporary Tracks, với giọng ca Michael Bolton; đây là bản thứ 9 của Bolton đứng đầu bảng này.

Mời các bạn click vào đây để xem video clip do Roger Bart hát trong phim Hercules.

Và nghe Michael Bolton hát trong video dưới đây. Lời tiếng Anh theo sau video.

Go the Distance

    Alan Menken

I have often dreamed
Of a far off place
Where a hero’s welcome
Would be waiting for me
Where the crowds will cheer
When they see my face
And a voice keeps saying
This is where I’m meant to be

I’ll be there someday
I can go the distance
I will find my way
If I can be strong
I know ev’ry mile
Will be worth my while
When I go the distance
I’ll be right where I belong

Down an unknown road
To embrace my fate
Though the road may wander
It will lead me to you
And a thousand years
Would be worth the wait
It may take a lifetime
But somehow I’ll see it through

And I won’t look back
I can go the distance
And I’ll stay on track
No I won’t accept defeat
It’s an uphill slope
But I won’t lose hope
Till I go the distance
And my journey is complete

But to look beyond the glory is the hardest part
For a hero’s strength is measured by his heart

Like a shooting star
I can go the distance
I will search the world
I will face its harms
I don’t care how far
I can go the distance
Till I find my hero’s welcome
Waiting in your arms…

I will search the world
I will face its harms
TillI find my hero’s welcome
Waiting in your arms…

Stand By Me — Đứng Bên Em

Đôi khi ta chỉ cần có một người đứng bên cạnh, đứng bên cạnh chỉ để đứng bên cạnh, đứng bên cạnh và chẳng làm gì cả ngoài việc đứng bên cạnh, là ta có thể vững tâm đối diện cả thế giới đang sụp đổ:

Đứng bên em

Khi đêm đã đến
Và mặt đất đã tối
Và mặt trăng là ngọn đèn duy nhất ta thấy
Không em sẽ không sợ, không em sẽ không sợ
Khi anh còn đứng bên em, đứng bên em
Và anh yêu, anh yêu, Ồ bây giờ bây giờ hãy đứng bên em
Đứng bên em, đứng bên em
Nếu bầu trời ta đang nhìn
Loạng choạng và rơi
Và núi sập vào biển
Em sẽ không khóc, em sẽ không khóc, không em sẽ chẳng nhỏ dù chỉ một giọt nước mắt
Khi anh còn đứng bên em, đứng bên em
Và anh yêu, anh yêu, đứng bên em, ô hãy đứng bên em
Đứng bên em, đứng bên em, đứng bên em, vâng
Khi anh gặp khó khăn anh sẽ đứng bên em phải không, ô bây giờ bây giờ hãy đứng bên em
Ô đứng bên em, đứng bên em, đứng bên em
Anh yêu, anh yêu, đứng bên em, đứng bên em,
Ô đứng bên em, đứng bên em, đứng bên em


Stand my me

    Ben E. King

When the night has come
And the land is dark
And the moon is the only light we’ll see
No I won’t be afraid, no I won’t be afraid
Just as long as you stand, stand by me
And darlin’, darlin’, stand by me, oh now now stand by me
Stand by me, stand by me
If the sky that we look upon
Should tumble and fall
And the mountains should crumble to the sea
I won’t cry, I won’t cry, no I won’t shed a tear
Just as long as you stand, stand by me
And darlin’, darlin’, stand by me, oh stand by me
Stand by me, stand by me, stand by me-e, yeah
Whenever you’re in trouble won’t you stand by me, oh now now stand by me
Oh stand by me, stand by me, stand by me
Darlin’, darlin’, stand by me-e, stand by me
Oh stand by me, stand by me, stand by me

Nhạc phẩm Stand By Me của Ben E. King đứng hạng 4 trong các danh sách Top Ten của nhạc Mỹ năm 1961 khi nó ra đời trong album Don’t Play that Song của Ben E. King, và hạng 9 trong Top Ten lần nữa vào năm 1986 khi bản nhạc được phát hành cùng thời với phim Stand By Me, trong đó bản nhạc này là nhạc chủ đề.

Năm 1987 bản nhạc được dùng trong quảng cáo của Levi Jeans, và có lẽ nhờ đó nó lên đến hàng 1 trong danh sách US Singles.

Tạp chí Rolling Stones sắp Stand By Me hạng 121 trong số 500 bài hát lớn nhất của mọi thời đại (500 Greatest Songs of All Times), và năm 1999 BMI công bố đây là bản nhạc được trình diễn nhiều hạng 4 trong thế kỷ 20, với tổng cộng khoảng 7 triệu cuộc trình diễn.

Trên Youtube, video John Lennon hát bản này được hơn 14 triệu lượt xem, và video Playing for Change với nhiều ca sĩ đường phố quanh thế giới hát bản này có đến hơn 19 triệu lượt xem. Video và chương trình Playing for Change (Chơi Để Thay Đổi) đã được anh Nguyễn Minh Hiển giới thiệu trên Đọt Chuối Non trước đây.

Sau đây mời các bạn thưởng thức bản Stand By Me với vài giọng ca khác nhau.

1. Timon and Pumba: Đây là cặp tài tử hoạt họa xuất hiện lần đầu tiên trong phim Lion King của Walt Disney, hát Stand By Me và một vài bản khác trong phim. Ngay sau đó cặp tài tử này thành nổi tiếng và có show TV riêng trên kênh TV Disney. Cặp tài tử này hát chưa chắc hay bằng John Lennon, nhưng đây là một video rất vui và dễ thương.
2. Ben E. King tác giả của Stand By Me.
3. John Lennon
4. Các ca sĩ đường phố vòng quanh thế giới hát trong chương trình Playing for Change.
5. Video giới thiệu phim Stand By Me. (Đây là một cuốn phim rất hay. Nếu có dịp các bạn nên xem).

Chúc các bạn luôn có một người đứng bên cạnh. 🙂

Hoành

.

Timon & Pumba – Stand By Me


.

Stand my me – Ben E. King


.

Stand by me – John Lennon


.

Stand by me – Playing for change

.

Stand By Me (movie trailer)