Chào các bạn,
Cuộc đời có những nhân duyên diệu kỳ. Đúng là “Chẳng phải phép màu, vậy sao chúng ta gặp nhau”.
Biết ơn và trân quý những mối lương duyên Đất Trời.
Mời các bạn cùng nghe.
Chúc các bạn ngày vui.
Chào các bạn,
Cuộc đời có những nhân duyên diệu kỳ. Đúng là “Chẳng phải phép màu, vậy sao chúng ta gặp nhau”.
Biết ơn và trân quý những mối lương duyên Đất Trời.
Mời các bạn cùng nghe.
Chúc các bạn ngày vui.
Bạn bè là cho điều ấy
Và mình chưa từng nghĩ mình cảm được cách này
Và với mình
Mình vui vì có dịp nói
Mình tin, mình yêu bạn
Và nếu mình nên đi mãi
Tốt, thì nhắm mắt và thử
Cảm nhận cách ta làm hôm nay
Và rồi nếu bạn có thể nhớ Continue reading Bạn bè là cho điều ấy
Dear brothers and sisters,
Mozart’s “Requiem Mass in D minor, K. 626” is a requiem mass, of course. It is a musical composition typically used in Catholic funeral services. However, when I listen to it, I feel better. So is it a work for the dead or the living?
It is Mozart’s final work before his death in 1791. Enjoy and have a nice day.
PTH Continue reading Mozart’s “Requiem Mass in D minor, K. 626”
Chào các bạn,
“Sennen no Inori”, tiếng Nhật, nghĩa là “Lời cầu nguyện ngàn năm” hoặc “Nghìn năm cầu nguyện”, được cho là tác phẩm của ban nhạc Nhật Bản Himekami (hoạt động từ năm 1980 đến nay).
“Vũ Nghìn Năm Cầu Nguyện” là một điệu múa lấy cảm hứng từ nghệ thuật múa Trung Quốc, với tên gọi ban đầu là “Múa Đôn Hoàng”. Điệu múa này được tạo ra dựa trên những chuyển động cơ thể trong các bức bích họa tại hang động Mạc Cao, một di tích lịch sử nổi tiếng của Trung Quốc trong vùng núi Đôn Hoàng và là vùng hang động chứa đầy nghệ thuật Phật giáo. Đây là một loại hình vũ đạo Trung Quốc kết hợp giữa văn hóa truyền thống và nghệ thuật hiện đại.
Continue reading Nghìn Năm Cầu Nguyện | 千年の祈り| Múa Phật Giáo Apsara (Sennen No Inori)
Chào các bạn,
Mạ, người anh chị em của chúng ta, có rất nhiều điều chúng ta không biết. Chị Phượng đã giới thiệu ở đây – Dân ca Dân nhạc VN – Dân ca Mạ:. Dưới đây sẽ trích dẫn lời giới thiệu trong bài chị Phượng.
Mong sao văn hóa của anh chị em Mạ được gìn giữ đến mai sau.
PTH
Chào các bạn,
Nhạc ngũ âm Khmer rất hay. Mời các bạn cùng nghe để hiểu thêm một chút về anh chị em của mình, và cũng là hiểu thêm một chút về chính mình.
Chúc các bạn ngày vui.
PTH
Chào các bạn,
Đây là bài giảng đầu tiên của Chúa Giêsu trong loạt Bài Giảng Trên Núi – The sermon on the Mount, theo Phúc âm thánh Matthew. Tiếng Anh gọi là Beatitudes, có nghĩa là ân phúc phi thường và hạnh phúc tối cao. Tiếng Việt trong Công giáo là “Phúc thật tám mối.”
Enjoy the sermon and song.
Have a nice day.
Dear brothers and sisters,
“Just the two of us” is a song written by Bill Withers, William Salter, and Ralph MacDonald, and recorded by Grover Washington Jr. with Withers on vocals.
These songwriters won the Grammy Award for Best R&B Song at the 24th Annual Grammy Awards. And Washington was nominated for Song of the Year and Best Male Pop Vocal Performance but did not win.
Enjoy and have a nice day.
Chào các bạn,
Cao Sơn Lưu Thủy là bản nhạc cổ cầm nổi tiếng nhất do Bá Nha sáng tác. Bản nhạc này được công nhận rộng rãi ở Trung Quốc là một trong mười bản nhạc truyền thống Trung Hoa nổi tiếng nhất.
Trích phần tiếng Việt của bài Bạn thật – True friends, anh Hoành dịch và bình:
Chào anh chị em,
Ngày xưa lâu lắm rồi ở Trung Quốc có hai người bạn, một người đàn hay và một người nghe hay.
Khi người đàn về núi cao, người nghe nói: “Tôi có thể thấy núi cao trước mặt ta.”
Khi người đàn về nước, người nghe nói: “Đây là dòng nước chảy!”
Nhưng người nghe gặp bạo bệnh mà chết. Người đàn cắt đứt dây đàn và không bao giờ đàn nữa. Từ đó trở đi, cắt đứt dây đàn là biểu tượng của tình bạn thắm thiết. Continue reading Cao Sơn Lưu Thủy
Gregorian Chanting
Refugium In Altissimis—“Refuge in the Most High”—is a Gregorian chant presented by Gregorian Chanting (@GregorianChanting). Drawn from the heart of cloistered life, this sacred hymn offers comfort and stillness during the noonday hour. In the midst of daily labor and heat, it becomes a spiritual shade, calling the soul inward toward trust and rest in God.
This chant reflects the rhythm of monastic life: calm, steady, prayerful. Sung by monks and nuns in cool stone chapels, it invites quiet surrender to divine protection. The Latin verses are drawn from Psalm 91 and other ancient prayers of refuge.
Let this chant be your midday stillness—your sacred pause in the shadow of the Almighty. Continue reading Gregorian Chant for Protection & Peace | Psalm 91 (Refugium In Altissimis)
Chào các bạn,
Hôm qua, rằm tháng 8-2025, là ngày đại lễ Hội yến Diêu Trì cung lần thứ 100 của đạo Cao Đài.
“Hội yến Diêu Trì Cung (vía Đức Phật Mẫu) là một trong hai lễ lớn nhất trong năm (cùng lễ vía Đức Chí Tôn vào ngày 9 tháng Giêng Âm lịch) của đạo Cao Đài.
Đại lễ Hội yến Diêu Trì Cung không chỉ là lễ lớn của các tín đồ theo đạo Cao Đài, mà người dân, du khách thập phương cũng có thể hòa vào không khí trang nghiêm, sôi động với những nghi thức truyền thống, đậm chất văn hóa Tây Ninh. Continue reading Nhạc Đạo Cao Đài Tòa Thánh Tây Ninh
Dear brothers and sisters,
“Les feuilles mortes” means “Dead leaves”. The lyrics of Les Feuilles Mortes tell the story of a man, looking at the falling yellow leaves and sadly remembering his ex-lover, and remembering the song she used to sing to him.
(Trích bài chị Phượng Tân nhạc VN – Nhạc ngoại quốc lời Việt – Thời kỳ hiện đại – “Những Chiếc Lá Úa” (“Les Feuilles Mortes”) – Jacques Prévert & Joseph Kosma.) Continue reading Les feuilles mortes
Dear brothers and sisters,
A song about Mid-autumn Festival for children with positive lyrics.
Enjoy and have a nice day.
Dear brothers and sisters,
Below is a song about a child losing his/her mother in the storm.
Wishing everyone affected by the storm peace.