Cuối năm, tất bật với việc chuẩn bị cho hai đêm khai mạc & bế mạc Tuần văn hóa du lịch Đak Lăk và nghiệm thu các đề tài nghiên cứu, đến nỗi không còn thời gian kể với bạn bè những chuyện buồn vui hàng ngày. Hôm nay mới tạm gọi là ôn ổn công việc.
Sáng đi chợ sớm, gặp một chị cầm rao bán mỗi một chiếc sảo tre, bảo “ Từ sáng đến giờ chưa ai hỏi mua”. Lại chạnh nhớ tới điều các nghệ nhân đan mây tre người Mnông, Châu Mạ, Êđê ở Đăk Glong & Krông Nô ( Đăk Nông ) tâm sự khi chúng tôi đi thực hiện khảo sát , lẫn hội thảo về nghề truyền thống,rằng “ làm cho đỡ nhớ nghề thôi, chứ bán có được đâu”. Quả có thế, làm sao những rổ rá bằng tre, dẫu tay nghề có cao đến đâu, cũng mất vài ngày mới đan xong một chiếc, có thể cạnh tranh nổi với rổ rá bằng nhựa sản xuất công nghiệp hàng trăm chiếc một lúc, giá rẻ rề chứ? Bà con đều nhất trí rằng nên chuyển sang làm hàng mây tre mỹ nghệ là điều phù hợp nhất, nhưng muốn có người hướng dẫn , sao cho có những mẫu mã đẹp hơn, phù hợp với một địa phương giàu tiềm năng du lịch như Đăk Nông, rồi có nơi giúp thu mua…Đơn giản vậy mà e không dễ, vì những người có trách nhiệm ở địa phương thì lại trả lời rằng “ chúng tôi sẵn sàng hỗ trợ vốn, nếu có người của bà con đứng ra làm việc này”.
Thật … “tội nghiệp” cho tư duy của nền sản xuất tự cung tự cấp, chuyển đổi không kịp theo đời sống kinh tế thị trường. Cần lắm một biện pháp hỗ trợ nào đó để bà con có thể có thêm thu nhập từ những nghề phụ vốn có truyền thống từ ngàn xưa…Lại chạnh nhớ nữa, năm ngoái khi thực hiện đề tài “ Nghề thủ công truyền thống Tây Nguyên” của Hội văn nghệ dân gian Việt Nam, tôi đến nhà nghệ nhân Mlốp, người dân tộc Bâhnar ở thị trấn Đăk Đoa ( tỉnh Gia Lai), ngoài trang phục truyền thống, chị chỉ làm thêm những chiếc túi thổ cẩm có dệt hình cây thánh giá, bán rất chạy cho bà con dùng đựng Kinh Thánh đi lễ nhà thờ ngày chúa nhật.Vậy mà năm nay, gian hàng của chị tại Hội chợ làng nghề thủ công truyền thống tại thành phố Plei Ku, trong những ngày Liên hoan văn hóa cồng chiêng quốc tế, tôi thấy có thêm nhiều loại sản phẩm, không kém gì của người Chăm, thậm chí có cả những bộ váy đầm, xường sám…đi kèm túi thổ cẩm đồng màu rất đẹp và thời trang. Chị khoe, “ Dệt 1000 chiếc túi thổ cẩm cho Ban tổ chức festival làm quà tặng khách. Còn những mẫu sản phẩm này là do các xơ ở nhà thờ bày cho làm. Thanh niên người dân tộc rất thích mua” …
Tôi cũng đã tận mắt thấy những nghệ nhân người Bâhnar ở xã Ia Pin huyện Cư Prông tỉnh Gia Lai, đang miệt mài biến những tấm bẹ chuối thành salon, bình, giỏ xách…một cách rất điêu luyện tại cơ sở mây tre đan Thảo Nguyên. Những nữ nghệ nhân K’Ho cần cù bên khung dệt, để chị Nguyễn Thị Vân làm nên những bức tranh thêu, tranh sơn mài trên nền thổ cẩm, bán cả ngàn đola, tại cơ sở Vân Nguyễn ở Đạ Đơnh, huyện Lâm Hà, tỉnh Lâm Đồng…
Thế đấy, sự tác động của yếu tố tri thức bên ngoài quan trọng biết mấy .Vấn đề là ai thật sự quan tâm và ai là người đứng ra thúc đẩy một cách cụ thể việc này ở những địa bfn khác trên Tây Nguyên ? Có tiền đó, nhưng có dễ làm đâu…
Sản phẩm từ thổ cẩm Chăm hiện nay bày bán tràn lan trên khắp mọi địa chỉ du lịch trong cả nước.Ít người biết rằng hàng chục năm trước, người Chăm ở miền Trung đã biết xử dụng hoa văn Tây Nguyên, dệt nên những tấm vải, bán ngược lên cho người dân Tây Nguyên. Hình ảnh những người phụ nữ Chăm đầu đội bao vải, len lỏi khắp các buôn làng, từ lâu đã trở nên quen thuộc. Đến nỗi bây giờ có người lầm tưởng đó là hoa văn Chăm và cho rằng phong phú hơn hoa văn Tây Nguyên (?)
Khắp Tây Nguyên đều có những nghệ nhân tài hoa trong việc đan lát mây tre. Hoa văn thổ cẩm mỗi tộc người một khác biệt, nhưng đều tinh vi và độc đáo. Chỉ có điều thiếu những đầu tàu là người tại chỗ với một “ cái tâm” thật sự, đứng ra tổ chức lại việc chế tác mẫu mã sản phẩm, thay đổi nguyên vật liệu cho mềm mại hơn những sản phẩm dệt bằng len hay chỉ rẻ tiền…
Lâu nay đã có nhiều đơn vị, nhiều tổ chức,cá nhân cấp tiền cho việc khôi phục và bảo tồn nghề truyền thống, nhưng chỉ đến đó là hết. Còn việc phát huy và mang lại nguồn thu nhập thật sự từ nghề phụ lúc nông nhàn cho bà con thì “ không phải chức năng”. Thậm chí đã nhiều lần thử thuyết phục những người có quyền và có tiền đó, nhưng đều thất bại…Đã có lần tôi đành khuyên một nghệ nhân Êđê, cho con gái đi học nghề may, để giúp mẹ may những sản phẩm dệt một cách “ có nghề” hơn.
Thêm một ví dụ nhé : từ khi chia tách tỉnh, có bao nhiêu thác đẹp vốn đã là những địa chỉ du lịch quen thuộc,nay đều thuộc về tỉnh Đăk Nông hết, như Drei Sáp, Gia Long, Dray H’Linh, Dray Nu, Trinh nữ……Chưa kể còn nhiều những ngọn thác đẹp khác đã và đang được tỉnh đưa vào khai thác. Báo cáo của ngành du lịch Đăk Nông năm 2008 cho biết : “ Năm 2007, có 130.000 lượt khách, trong đó có 10.000 lượt khách quốc tế đến Đăk Nông. Doanh thu vượt 126% kế hoạch. Dự kiến đến năm 2020, Đăk Nông sẽ đón 58.000 lượt khách nội địa và 40.000 lượt khách quốc tế. Cũng vào thời điểm đó, sẽ có 10.460 lao động có việc làm …”…
Một vị quan chức ở tỉnh đã kể tôi nghe “ lần Tổng bí thư Nông Đức Mạnh tới thăm Đăk Nông, tỉnh muốn có một sản phẩm địa phương để làm quà tặng, nhưng tìm khắp nơi không có, phải cho người sang Buôn Ma Thuột và về thành phố Hồ Chí Minh kiếm”. Quả thực, bạn có đốt đuốc lên tìm đỏ mắt ở thị xã Gia Nghĩa, lẫn các khu du lịch cũng chẳng có một sản phẩm gì của văn hóa dân tộc bản địa mà làm quà tặng, chứ chưa nói gì đến việc bán lưu niệm cho du khách. Con số khách mà ngành du lịch Đăk Nông nêu trên, không biết đã được liệt vào hàng “ tiềm năng” cho ngành nghề thủ công mỹ nghệ truyền thống bản địa chưa nhỉ?
Bạn có thể trách “ sao không phải là tôi?”. Nhưng lực bất tòng tâm, tôi đâu có thể một lúc làm nhiều việc như thế được? Hơn nữa, cần có thêm những người thật sự hiểu và tâm huyết với việc này.
Nhưng nói vậy đó, biết đâu có lẽ cũng đến lúc phải bằng cách nào đó “ sáp vô” làm cho bà con mình thôi. Bạn nghĩ sao?
Mokugen được xem là không bao giờ cười, cho đến ngày cuối cùng trước khi chết. Khi giờ chết đã gần kề, thiền sư nói với các đệ tử: “Các con đã học với thầy hơn 10 năm. Hãy cho thầy thấy cách các con biểu hiện Thiền. Ai trình bày được điều đó rõ ràng nhất sẽ là người kế vị thầy và nhận y bát của thầy.”
Mọi người nhìn khuôn mặt nghiêm trọng của Mokugen, nhưng không ai trả lời.
Encho, một đệ tử đã theo thầy nhiều năm, bước đến bên giường. Encho đẩy chén thuốc đến trước vài phân. Đây là câu trả lời của Encho cho câu hỏi của thầy.
Khuôn mặt của thầy càng thêm nghiêm trọng. “Con chỉ hiểu vậy thôi sao?” thầy hỏi.
Encho với tay và đẩy chén thuốc ngược lại chỗ cũ.
Một nụ cười đẹp nở trên mặt Mokugen. “Thằng nhóc này,” thầy nói với Encho. “Con ở với thầy mười năm và vẫn chưa thấy cả người của thầy. Lấy y bát của thầy đi. Nó là của con.”
Bình:
• Truyền y bát là truyền áo và bát (khất thực) lại cho người thừa kế.
• Chỉ một cử chỉ đẩy chén thuốc giản dị. Rất khó cho người ngoài cuộc biết được ý của hai người. Ta chỉ có thể đoán mà không thể chắc.
Đẩy chén thuốc đến trước, có thể có hai ý nghĩa hơi khác nhau:
1. “Đây là câu trả lời của con. Thầy uống thuốc đi.”
2. Nhưng có thể là Encho chẳng trả lời gì cả, chẳng hề quan tâm đến câu hỏi của thầy, mà chỉ đẩy thuốc cho thầy vì thầy đang bệnh: “Thầy uống thuốc đi.”
Số (1) có nghĩa là: “Câu trả lời của con là ‘sống ở đây, lúc này.’ Thầy đang bịnh thì uống thuốc.”
Số (2) có nghĩa là Encho không trả lời gì cả, không hề quan tâm đến câu hỏi một tí nào. Encho thực sự đang sống ở đây lúc này, và đang thực sự bảo thầy uống thuốc đi.
• Và thầy hỏi: “Con chỉ hiểu vậy thôi sao?”
Nếu Encho đã có ý trình bày “cái hiểu” trong trả lời Số (1), thì có lẽ là Encho đã gật đầu: “Dạ đúng rồi thầy.”
Nhưng Encho đã chẳng trả lời gì cả, đã chẳng có “ý hiểu” gì trong đầu cả. Encho chỉ đẩy thuốc cho thầy uống, và thầy không uống, cho nên Encho chỉ mang chén thuốc để lại chỗ cũ.
Tức là:
1. Encho có một tâm hoàn toàn rỗng lặng, không hề bận tâm đến chuyện đạt Thiền, hay chuyện thừa kế.
2. Encho chỉ sống “Ở đây, lúc này.” Thầy đang bệnh thì đưa thuốc cho thầy uống. Thầy không uống thì lấy lại. Vậy thôi.
Và đó là Thiền.
(Trần Đình Hoành dịch và bình)
.
A Smile in His Lifetime
Mokugen was never known to smile until his last day on earth. When his time came to pass away he said to his faithful ones: “You have studied under me for more than ten years. Show me your real interpretation of Zen. Whoever expresses this most clearly shall by my successor and receive my robe and bowl.”
Everyone watched Mokugen’s severe face, but no one answered.
Encho, a disciple who had been with his teacher for a long time, moved near the bedside. He pushed forward the medicine cup a few inches. This was his answer to the command.
The teacher’s face became even more severe. “Is that all you understand?” he asked.
Encho reached out and moved the cup back again.
A beautiful smile broke over the features of Mokugen. “You rascal,” he told Encho. “You worked with me ten years and have not yet seen my whole body. Take the robe and bowl. They belong to you.”
Những người yêu nhạc pop dòng nhạc soft rock, dù ở lứa tuổi nào nếu đã một lần nghe những tình khúc lãng mạn của Air Supply có lẽ không dễ quên được những ca khúc bất hủ của họ. như All out of love, Goodbye hay Lost in love của Air Supply, nhóm nhạc nổi danh từ thập niên 80 … Những tình khúc lãng mạn, nhẹ nhàng, mà tha thiết của họ đã làm rung động bao trái tim yêu và được rất nhiều khán giả thuộc nhiều thế hệ đem lòng ái mộ, ( trong đó có mình yêu thích ngay lần đầu nghe bài Lost in Love và Good Bye )
Nhiều bản nhạc của họ được xếp vào những ca khúc bất hủ, rất được ưa chuộng ở nhiều nước Đông Nam Á, và được hát trong nhiều bộ phim như Mr and Mrs Smith, The Wedding Date…
Air Supply là một nhóm nhạc soft rock nổi tiếng khắp thế giới, chính thức ra đời vào năm 1976 tại thành phố Melbourne, Victoria – nước Úc. Ban đầu, Air Supply gồm 5 thành viên là Russell Hitchcock, ca sĩ chính và cũng là người hát bè cho Russell (sinh ngày 15-6-1949,), Graham Russell nhạc sĩ của nhóm, chơi guitar (sinh ngày 1-6-1950,), Frank Esler Smith chơi Keyboard, David Moyse, chơi Guitar Lead, David Green , chơi Guitar Bass, và tay trống Ralph Cooper .
Air Supply đã nhiều lần thay đổi các thành viên, nhưng linh hồn của nhóm nhạc vẫn là Graham Russell và Russell Hitchcock. Hiện nay Air Supply gồm 6 thành viên.
Cách đây không lâu, Nhóm Air Supply đã đến Việt Nam và biểu diễn tại nhà hát Hòa Bình, TP HCM trong hai ngày 9 và 10/10/ 2009.
Trong hai đêm nhạc tại Việt Nam, Air Supply với hai giọng ca chính Russell Hitchcock và Graham Russell (kiêm guitarist) đã trình diễn lại gần như tất cả các ca khúc gắn liền với tên tuổi của nhóm như Even the nights are better, Give me love, Just as I am, Power of love, All out of love, Every woman in the world, Goodbye, Lost in love, Sweet dreams, You’re my best friend…
Theo các báo đưa tin, nhóm nhạc đã thành công ngoài sức tưởng tượng với thái độ thân thiện, tài nghệ phối hợp hát bè điêu luyện, cùng ngọn lửa nhiệt tình cho đam mê ca hát của 2 nghệ sĩ tuổi lục tuần. Air Supply đã mang đến những phút sảng khoái với chất nhạc soft rock trữ tình đặc trưng của mình. Giọng ca của Russell Hitchcock khi trầm, khi bổng, ngân vang và hơi rung thật dài. Graham Russell vẫn tài hoa solo nhiều đoạn guitar đầy ngẫu hứng. cả hai đã làm cho khán giả Việt yệu pop rock của Air Supply thỏa nỗi khát khao đắm mình và bùng nổ trong một không gian âm nhạc tuyệt vời .
Hôm nay Nhạc Xanh mời các bạn nghe 12 bản tình ca bất hủ của Air Supply. Tất cả các bài đều nằm trong top hits 5 hay 10 và đã bán đượctừ 2 đến 5 triệu bản. Bài “Goodbye” khiến nhiều người lầm tưởng đó là 1 bài chia tay dành cho tình yêu đôi lứa, nhưng thật ra nó được viết về tình cảm của cha – con… Nhưng ca từ và điệu nhạc vẫn được những người yêu hát tặng cho nhau khi xa cách.
Thân ái chúc các bạn luôn tràn đầy tình yêu thương trong một ngày, một tuần, những ngày cuối năm của một mùa trước khi có lời chúc năm mới.
1. Air Supply – Here I Am
Anh vẫn ở đây ôm ấp những kỷ niệm về một thời của đôi ta. Anh những tưởng thời gian đã giải thoát anh nhưng những ý nghĩ về em sao mãi giằng xé anh! Dẫu cố gắng thế nào, chỉ có em mới có thể lấp đầy khoảng trống trong anh và trái tim không hàn gắn được.
Em ơi, anh chẳng thể nào tiếp tục mà thiếu vắng em
Here I am playing with those memories again
And just when I thought time had set me free
Those thoughts of you keep taunting me
Holding you, a feeling I never outgrew
Though each and every part of me has tried
Only you can fill that space inside
So there’s no sense pretending
My heart it’s not mending
(Chorus)
Just when I thought I was over you
And just when I thought I could stand on my own
Oh, baby those memories come crashing through
And I just can’t go on without you
On my own I’ve tried to make the best of it alone
I’ve done everything I can to ease the pain
But only you can stop the rain
I just can’t live without you
I miss everything about you
(Chorus)
Just when I thought I was over you
And just when I thought I could stand on my own
Oh baby those memories come crashing through
And I just can’t go on without
Go on without
It’s just no good without you
Without you, without you, without you
Oh baby, those memories come crashing through
And I just can’t go on without, you
2. Air Supply – Someone Who Believes In you
Khi bão tố nổi lên ở phía chân trời em, và em nghĩ mình không thể vượt qua được.
Em hãy đưa tay cho anh, và anh sẽ nói cho em cách đương đầu với giông bão
Khi tương lai có vẻ mịt mờ, hãy tin tưởng vì anh có mặt
Khi tâm hồn em thương tổn, em ơi hãy nhìn và em sẽ thấy anh
Làm theo anh và anh sẽ cho em những gì em cần:
Một tình yêu chân thực và một người luôn tin ở em
When there’s a dark storm on your horizon
And you think you can’t get through it
Just put your hand in my hand
And I’ll show you how to do it
When the future looks uncertain
You can count on me to be there
And when your heart and soul are hurtin’
Just look and you’ll see me there
Just follow where I lead
I’ll give you what you need
A love that’s always true
And someone who believes in you
So when you’re searching for that rainbow
I will help you find it
And when a mountain stands before you
I will help you climb it
Just follow where I lead
I’ll give you what you need
A love that’s always true
And someone who believes in you
It’s time to come alive
Your moment has arrived
I’ll bring out the best in you
We can have it all
No, we will never fall
Looking down from our celestial view
Just follow where I lead
I’ll give you what you need
And I’ll tell you something else
You’ll start believing in yourself
It’s an easy thing to do
When you have someone who believes in you
Someone who believes
Someone who believes
I’m someone who believes
And you’ve got someone who believes in you
3. Air Supply – All Out Of Love
Bây giờ cả hai ta đều tan nát cõi lòng, nhưng ta có thể làm được gì nữa chăng! Anh ước chi có thể giữ được nụ cười của em trong trái tim mình những ngày hao hụt và lao đao của đời anh
Không còn tình yêu của em, anh biết rằng em đúng.
Anh không thể để thành quá muộn khi nói rằng anh đã sai
Anh muốn em trở lại và đưa anh về nhà không còn những đêm dài cô đơn …
I’m lying alone with my head on the phone
Thinking of you till it hurts
I know you hurt too but what else can we do
Tormented and torn apart
I wish I could carry your smile in my heart
For times when my life seems so low
It would make me believe what tomorrow could bring
When today doesn’t really know, doesn’t really know
(chorus)
I’m all out of love, I’m so lost without you
I know you were right, believing for so long
I’m all out of love, what am I without you
I can’t be too late to say I was so wrong
I want you to come back and carry me home
Away from these long, lonely nights
I’m reaching for you, are you feeling it too?
Does the feeling seem oh, so right?
And what would you say if I called on you now
And said that I can’t hold on?
There’s no easy way, it gets harder each day
Please love me or I’ll be gone, I’ll be gone
(chorus)
Ooh, what are you thinking of
What are you thinking of
What are you thinking of
What are you thinking of
(repeat chorus)
4. Air Supply – Lost In Love
Anh luôn tin rằng còn rất nhiều để chúng ta tin.
Em hãy nhìn lên, tìm một ngôi sao – hoàn thành một mục tiêu
Anh sẽ cho em xem kế hoạch anh phác họa
Em không thể dối lừa anh
Anh đã yêu em dài lâu.
Tình yêu ấy đã bắt đầu dễ dàng
Và anh muốn tiếp tục
Anh đã say mê trong tình yêu …
I realize the best part of love is the thinnest lace
And it don’t count for much but I’m not letting go
I believe there’s still much to believe in
So lift your eyes if you feel you can
Reach for a star and I’ll show you a plan
I figured it out
What I needed was someone to show me
You know you can’t fool me
I’ve been loving you too long
It started so easy
You want to carry on
Chorus:
Lost in love and I don’t know much
Was I thinking about
Fell out of touch
But I’m back on my feet
Eager to be what you wanted
So lift your eyes if you feel you can
Reach for a star and I’ll show you a plan
I figured it out
What I needed was someone to show me
You know you can’t fool me
I’ve been loving you too long
It started so easy
You want to carry on
Chorus
You know you can’t fool me
I’ve been loving you too long
It started so easy
You want to carry on
Chorus
Now I’m lost, lost in love, lost in love, lost in love
Now I’m lost, lost in love, lost in love, lost in love
Lost in love, lost in love, lost in love
Lost in love, lost in love, lost in love
5. Air Supply – Every Woman In The World (1980)
Anh đã chưa từng yêu, chưa từng có thời gian yêu trong thế giới vội vàng tất bật
Cười nhạo chính mình hàng đêm đi ngủ và thức dậy trong cô đơn
Em nào biết hạnh phúc là gì đâu
Anh khiêu vũ trong đêm với những người xa lạ mà không có tình yêu
Rồi bỗng dưng em tìm thấy anh
Over night scenes, dinner and wine
Saturday girls
I was never in love, never had the time
In my hustle and hurry world
Laughing myself to sleep, waking up lonely
I needed someone to hold me, oh
It’s such a crazy HOME? town, it can DRAG you down
Till you run out of dreams
So you party all night to the music and lights
But you don’t know what happiness means
I was dancin’ in the dark with strangers
No love around me, when suddenly you found me, oh
(Chorus) Girl you’re ev’ry woman in the world to me
You’re my fantasy, you’re my reality
Girl you’re ev’ry woman in the world to me
You’re ev’rything I need
You’re ev’rything to me, oh girl
Ev’rything good, ev’rything fine
That’s what you are
So put your hand in mine and together
We’ll climb as high as the highest star
I’m living a lifetime in ev’ry minute that we’re together
And I’m stayin’ right here forever oh
(Repeat Chorus)
6. Air Supply – Even the Nights Are Better
Anh kẻ cô đơn tự hỏi điều gì không phải
Tại sao tình yêu lại bỏ ta đi
Anh như người bấn loạn
Và khi em đến bên anh
Cô đơn ơi ta xin chào mi giã biệt
Ngay đến đêm giờ càng đẹp hơn
Từ khi anh tìm thấy em
I, I was the lonely one
Wondering what went wrong
Why love had gone
And left me lonely
I, I was so confused
Feeling like I’d just been used
Then you came to me
And my loneliness left me
I used to think I was tied to a heartache
That was the heartbreak
But now that I’ve found you
CHORUS
Even the nights are better
Now that we’re here together
Even the nights are better
Since I found you
You, you knew just what to do
Cause you had been lonely too
And you showed me how
To ease the pain
And you did more
Than mend a broken heart
Cause now you’ve made a fire start
And I, I can see that you feel
The same way
I never thought there’d be someone to hold me
But then you told me
And now that I’ve found you
CHORUS
Even the days are brighter
When someone you love’s beside ya
Even the nights are better
Since I found you
7. Air Supply – Without You
No, I can’t forget this evening
Or your face as you were leaving
But I guess that’s just the way the story goes
You always smile but in you eyes your sorrow shows
Yes, it shows
No I can’t forget tomorrow
When I think of all my sorrow
When I had you there but then I let you go
And now its only fair that I should let you know
What you should know
Chorus:
I can’t live if living is without you
I can’t give, I can’t give anymore
Can’t live if living is without you
Can’t give, I can’t give anymore
No, I can’t forget this evening
Or your face as you were leaving
But I guess that’s just the way the story goes
You always smile but in you eyes your sorrow shows
Yes, it shows
Chorus(2x)
8. Air Supply – I Can Wait Forever
Anh có thể đợi chờ em mãi nếu em nói em sẽ đến
Anh có thể đợi chờ em mãi nếu em sẽ đến
anh biết sẽ đáng cho anh một đời một mình chờ đợi em
When you say, I miss the things you do,
I just wanna get back close again to you.
But for now, your voice is near enough,
How I miss you, when I miss you, love.
And though,
All the days that pass me by so slow
All the emptiness inside me flows, all around,
And there’s no way out
I’m just thinkin’ so much of you,
There was never any doubt…
CHORUS
I can wait forever, if you say you’ll be there, too
I can wait forever, if you will, I know it’s worth it all
To spend my life alone with you.
When it looked, as though my life was wrong,
You took my love and gave it somewhere to belong
I’ll be here, when hope is out of sight,
I just wish that I was next to you tonight, and oh
I’ll be reachin’ for you even though,
You’ll be somewhere else, my love will go
like a bird, on it’s way back home
I could never let you go, and I just want you to know…
CHORUS
Where are you know?
Alone, with the thoughts we share
Keep them strong somehow,
And you know, I’ll always be there…
I can wait forever, if you say you’ll be there, too
I can wait, forever if you will, I know it’s worth it all
To spend my life alone…
I can wait forever, if you say you’ll be there, too,
I can wait, forever if you will, I can wait forever or more…
I can wait forever…
9. Air Supply – You’re My Best Friend
Em ở đây như thể người bạn tốt nhất của anh
Em cười nhạo cả thế gian.
Từng mùa đến và đi đã chứng minh
Trái tim em có thể sớm lành nỗi đau
Ta đếm từng ngày chỉ để chứng tỏ ta cần nhau
Ai lại cần lí do để yêu ….
You’re here looking like my best friend
Hoping you’ll find a way
To tell me you just can’t stay
You laughed hard at the world, I know
Now that the seasons show
To tell me, love, your heart will soon mend
We counted everyday
Only to show we needed each other
Who needs a reason to love
When friends just seem to know
They know it
You have lots of dreams, I know
Now it’s the close of the show
Let’s hope it’ll all passes by in the end
So get yourself along
You’re my best friend
10. Air Supply – Two Less Lonely People In The World
Anh buồn bã với những giấc mơ ngày một hao hụt
Trái tim anh trôi nổi ngày lại ngày
Tìm kiếm một tình yêu không bao giờ đến
Thế rồi em cười và anh với tới em
Anh có thể nói rằng em cũng cô đơn
Hai tâm hồn cô đơn trong thế giới này
Mọi chuyện trở thành tốt đẹp
Và anh không ngờ em lại là của anh!
I was down my dreams were wearing thin
When you’re lost where do you begin
My heart always seemed to drift from day to day
Looking for the love that never came my way
Then you smiled and I reached out to you
I could tell you were lonely too
One look and then it all began for you and me
The moment that we touched I knew that there would be
CHORUS
Two less lonely people in the world
And it’s gonna be fine
Out of all the people in the world
I just can’t believe you’re mine
In my life where everything was wrong
Something finally went right
Now there’s two less lonely people
In the world tonight
Just to think what I might have missed
Looking back how did I exist
I dreamed, still I never thought I’d come this far
But miracles come true, I know ’cause here we are
CHORUS
Tonight I fell in love with you
And all the things I never knew
Seemed to come to me somehow
Baby, love is here and now there’s
CHORUS
11. Air Supply – Come What May
Khi em nhìn anh
Phụ nữ có thể nhìn thấy những điều người khác không nhìn thấu
Mọi nỗi sợ lặng thầm bên trong
Mọi nỗi cuồng điên anh che giấu
Em nhìn thấu hồn anh
Em đọc thấy mọi điều trong đó
Và em không phê phán
Em chỉ chấp nhận anh như chính là anh
When she looks at me
I know the girl sees things
Nobody else can see
All of the secret fears inside
All of the craziness I hide
She looks into my soul
And reads me like nobody can
And she doesn’t judge the man
She just takes me as I am
CHORUS
Come what may, she believes
And that faith is something
I’ve never known before
Come what may, she loves me
And that love has helped me open a door
Making me love myself a little more
When I turn away
She knows those are the times
There’s nothing she can say
Nothing that anyone can do
And so she lets me live it through
And when I’m in my darkest hours of uncertainty
She just simply lets me be
And goes right on loving me
CHORUS
And when it seems my dreams
Have all slipped through my fingers
When they just can’t be found
I turn around and there they are
Shining in her eyes
CHORUS
12. Air Supply – Good bye
I can see the pain living in your eyes
And I know how hard you try
You deserve to have so much more
I can feel your heart and I sympathize
And I’ll never criticize
All you’ve ever meant to my life
I don’t want to let you down
I don’t want to lead you on
I don’t want to hold you back
From where you might belong
You would never ask me why
My heart is so disguised
I just can’t live a lie anymore
I would rather hurt myself
Than to ever make you cry
There’s nothing left to say but goodbye
You deserve the chance at the kind of love
I’m not sure I’m worthy of
Losing you is painful to me
I don’t want to let you down
I don’t want to lead you on
I don’t want to hold you back
From where you might belong
You would never ask me why
My heart is so disguised
I just can’t live a lie anymore
I would rather hurt myself
Than to ever make you cry
There’s nothing left to say, but goodbye
You would never ask me why
My heart is so disguised
I just can’t live a lie anymore
I would rather hurt myself
Than to ever make you cry
There’s nothing left to try
Though it’s gonna hurt us both
There’s no other way than to say goodbye
Hôm nay chúng ta trở lại với Words and Their Stories ( Những Câu Chuyện về Từ ngữ) với link cho phần Nghe, của VOA.
Bài hôm nay có tựa đề I Feel Very Blue của tác giả Warren Scheer. Đọc tựa đề các bạn sẽ thấy nội dung câu chuyện xoay quanh các thành ngữ thông dụng về màu sắc
Bài dịch do bạn Lê Vĩnh Thanh, một cây dịch tuổi học trò, đã từng dịch một số truyện song ngữ và một bài về Word and Their Stories trên ĐCN. Cảm nhận về từ ngữ Tiếng Anh trong ngữ cảnh, khả năng đọc hiểu nhạy và cách dịch của Vĩnh Thanh khá gãy gọn và chính xác.
Mời các bạn đọc- vui học thành ngữ cũng như trau đồi kỹ năng nghe Tiếng Anh.
Mỗi dân tộc có một cách nói riêng, những đặc ngữ của riêng họ. Nhiều thành ngữ thông dụng của người Mỹ dựa trên màu sắc.
Màu đỏ là một màu nóng. Người Mỹ dùng nó để thể hiện sức nóng. Họ có thể nói họ đang nóng tiết/ nóng phừng phừng lên vì một chuyện bất công nào đó. Khi họ nóng tiết nghĩa là họ đang rất tức giận vì chuyện gì đó. Loài ớt nhỏ, cay được dùng trong nhiều món ăn Mêhicô thì gọi là ớt đỏ (red hots) vì màu và vị cay mạnh của chúng. Nhạc chơi nhanh và to đuợc nhiều người rất ưa thích. Họ có thể nói nhạc đó “ red hot”, đặc biệt là loại nhạc Jazz. Dixieland.
Màu hồng là một loại màu nhạt hơn của màu đỏ. Ngưòi ta hay nói họ đang tươi hồng khi họ khỏe. Thành ngữ này được sử dụng đầu tiên bởi ngưòi Mỹ đầu thế kỉ 20. Có thể nó bắt nguồn từ việc em bé sinh ra hồng hào cho thấy rằng chúng đang khỏe.
Xanh dương là một màu mát. Loại nhạc blues truyền thống ở Mỹ thì đối lập với nhạc red hot đỏ. Nhạc blue chậm, buồn và có hồn. Duke Ellington và ban nhạc của ông thu âm một bài hát nổi tiếng-Mood Indigo-về một màu xanh trầm, màu chàm. Trong lời bài hát có câu: “Bạn chưa biết buồn chừng nào mà bạn chưa từng trải qua cảm giác xanh Indigo đó”. Khi ai đó đang xanh blue thì nghĩa là họ đang rất buồn.
Màu xanh lá là màu tự nhiên của cỏ cây. Nhưng không tự nhiên đối với người. Một người mà bị đau bụng thì có thể nói cô ấy hơi xanh tái. Một hành khách trên thuyền bị say sóng thì trông xanh mét mặt mày.
Đôi khi ngưòi ta buồn vì không có một thứ gì đó tốt bằng bạn mình, như một chiếc xe mới chạy nhanh. Người đó có thể nói rằng anh ta xanh lên vì ghen tị. Một vài ngưòi ghen tị vì một người bạn có nhiều tiền hay giấy xanh. Tờ đô-la được gọi là giấy xanh vì mặt sau nó có màu xanh.
Màu đen rất hay đựơc sử dụng trong diễn đạt. Người ta tả một ngày mà mọi việc đều xui xẻo là một ngày đen tối. Một ngày mà có một thảm họa xảy ra thì được nhớ đến là một ngày đen tối. Bây giờ một danh sách đen là bất hợp pháp. Nhưng có một thời các ông chủ từ chối thuê những ngưòi trên danh sách đen vì họ thuộc những hội kín.
Ở một vài trường hợp, màu sắc thể hiện một tình huống. Một giảm điện/ tối nâu là một thành ngữ thể hiện sự giảm cường độ điện. Giảm địên xảy ra khi có quá nhiều nhu cầu về điện. Hệ thống điện không còn đủ khả năng để cung cấp điện cho toàn khu vực. Tối đen rất phổ biến thời Thế Chiến II. Các sĩ quan đã cho tắt hết điện trong thành phố để làm cho máy bay địch khó phát hiện mục tiêu trong đêm tối.
Lê Vĩnh Thanh
Lớp 10 CA Nguyễn Du BMT
I FEEL VERY BLUE
Every people has its own way of saying things, its own special expressions. Many everyday American expressions are based on colors.
Red is a hot color. Americans often use it to express heat. They may say they are red hot about something unfair. When they are red hot they are very angry about something. The small hot tasting peppers found in many Mexican foods are called red hots for their color and their fiery taste. Fast loud music is popular with many people. They may say the music is red hot, especially the kind called Dixieland jazz.
Pink is a lighter kind of red. People sometimes say they are in the pink when they are in good health. The expression was first used in America at the beginning of the twentieth century. It probably comes from the fact that many babies are born with a nice pink color that shows that they are in good health.
Blue is a cool color. The traditional blues music in the United States is the opposite of red hot music. Blues is slow, sad and soulful. Duke Ellington and his orchestra recorded a famous song – Mood Indigo – about the deep blue color, indigo. In the words of the song: “You ain’t been blue till you’ve had that Mood Indigo.” Someone who is blue is very sad.
The color green is natural for trees and grass. But it is an unnatural color for humans. A person who has a sick feeling stomach may say she feels a little green. A passenger on a boat who is feeling very sick from high waves may look very green.
Sometimes a person may be upset because he does not have something as nice as a friend has, like a fast new car. That person may say he is green with envy. Some people are green with envy because a friend has more dollars or greenbacks. Dollars are called greenbacks because that is the color of the back side of the paper money.
The color black is used often in expressions. People describe a day in which everything goes wrong as a black day. The date of a major tragedy is remembered as a black day. A blacklist is illegal now. But at one time, some businesses refused to employ people who were on a blacklist for belonging to unpopular organizations.
In some cases, colors describe a situation. A brown out is an expression for a reduction in electric power. Brown outs happen when there is too much demand for electricity. The electric system is unable to offer all the power needed in an area. Black outs were common during World War Two. Officials would order all lights in a city turned off to make it difficult for enemy planes to find a target in the dark of night.
Mokusen Hiki sống trong một ngôi chùa ở tỉnh Tamba. Một trong những thiền sinh của Mokusen phàn nàn về tính hà tiện của vợ anh ta.
Mokusen đến thăm bà vợ và đưa nắm tay ra trước mặt chị.
“Thầy có ý gì vậy?” chị ta hỏi với ngạc nhiên.
“Giả sử nắm tay tôi cứ như thế này hoài. Chị gọi nó là gì?” thiền sư hỏi.
“Tật nguyền,” chị trả lời.
Rồi thiền sư mở thẳng bàn tay trước mặt chị và hỏi: “Nếu nó cứ như thế này hoài. Thì sao?”
“Cũng tật nguyền,” chị nói.
“Nếu chị hiểu được bao nhiêu đó,” Mokusen kết thúc, “chị là một người vợ tốt.” Rồi thiền sư ra về.
Sau lần viếng thăm của thiền sư, chị vợ giúp anh chồng phân phát cũng như dành dụm.
Bình:
• Bài này không hẳn là chỉ nói đến cách dùng tiền, mà nó còn áp dụng cho mọi lĩnh vực khác của đời sống. Điều gì cực đoan cũng là tật nguyền. Điều gì cũng có chừng mực tự nhiên của nó, cứ vậy mà sống.
• Các thiền sư thường có lối giáo dục rất ấn tượng, khó quên. Thay vì giảng giải lằng nhằng cả nửa tiếng đồng hồ, chỉ một nắm đấm đưa ngay trước mặt, rồi tiếp theo là một bàn tay. Bài học không đến 1 phút, nhưng cực mạnh.
• Trong cả bài giảng, chẳng có chỗ nào chê, chỉ có kết thúc bằng câu “chị là một người vợ tốt”, nhưng bắt đầu bằng chữ “nếu” (“Nếu chị hiểu được bao nhiêu đó”).
Trần Đình Hoành dịch và bình
.
Mokusen’s Hand
Mokusen Hiki was living in a temple in the province of Tamba. One of his adherents complained of the stinginess of his wife.
Mokusen visited the adherent’s wife and showed her his clenched fist before her face.
“What do you mean by that?” asked the surprised woman.
“Suppose my fist were always like that. What would you call it?” he asked.
“Deformed,” replied the woman.
Then he opened his hand flat in her face and asked: “Suppose it were always like that. What then?”
“Another kind of deformity,” said the wife.
“If you understand that much,” finished Mokusen, “you are a good wife.” Then he left.
After his visit, this wife helped her husband to distribute as well as to save.
Sóng nhẹ nhàng dịu êm – Sóng khe khẽ hát ru ta vào giấc ngủ rất đỗi thên thương như câu hát Mẹ thường vỗ về an ủi mỗi buổi trưa hè 🙂 Cuộc sống luôn bận rộn và náo nhiệt, đôi lúc ta cảm thấy ngột ngạt với tất cả không gian và thời gian này. Ta chỉ muốn muốn vứt lại tất cả những ồn ào, những toan tính để được trở về với biển nghe sóng hát cho ta nghe và không an thật dễ chịu chỉ có ta và biển. Ta nhẹ bước và hòa mình cùng biển dường như biển đẹp vô cùng và những con sóng cũng muốn ôm chặt lấy ta hòa mình vào bản nhạc thân quen của tháng ngày.
Ta và biển – biển và ta cùng hòa lên tiếng hát – tiếng yêu thương từ đáy lòng , biển thật nhẹ nhàng và sóng thật dịu dàng, ta muốn ôm cả đại dương và muốn được sự trở che – tâm hồn thư thái- mọi thứ đều trở nên như một bức tranh bao phủ của yêu thương và sự mềm mại của những con sóng, như muốn vuốt ve và âu yếm… sự ngọt ngào để du ta vào giấc ngủ say đầm ấm ngọt ngào.
Mời các anh chị và các bạn nghe Ru Em Bằng Tiếng Sóng qua giọng ca Trần Thu Hà.
Có bao giờ bạn xa nhà và trong lòng tràn ngập một nỗi nhớ quê hương?
Có bao giờ bạn đang ở ngay nơi mình sinh ra, mà lại thấy xa lạ như không phải là nhà mình?
Có bao giờ bạn thấy trống rỗng, và không biết mình thuộc về nơi nào, cuộc sống của mình đi về đâu và gắn bó nơi đâu?
Nếu bạn đã từng, hãy lắng nghe và chia sẻ nỗi niềm đó với Neil Diamond. Người nghệ sĩ sinh ra ở thành phố New York, bờ biển miền Đông nước Mỹ nhưng lại sống ở Los Angeles, một thành phố ở bờ Đông và anh thật buồn vì thấy mình đang lạc giữa hai thế giới, giữa hai lựa chọn, giữa cô đơn và trống trải.
LA’s fine, sunshine most of the time
The feeling is laid back
Palm trees grow and the rents are low
But you know I keep thinking about
Making my way back
Los Angeles thì hay, hầu như nắng suốt ngày
Cảm giác thật thư thái
Những cây cọ mọc lên và giá thuê nhà thì rẻ
Nhưng bạn biết không, tôi vẫn cứ nghĩ hoài
Đến việc quay trở về
Well, I’m New York City born and raised
But nowadays, I’m lost between two shores
LA’s fine, but it ain’t home
New York’s home but it ain’t mine no more
Ừ, tôi là đứa sinh ra và lớn lên ở thành phố New York
Nhưng giờ, tôi lạc giữa hai bờ
Los Angeles thì được, nhưng không phải là nhà
New York là nhà nhưng không còn là nhà của tôi nữa rồi
I am, I said
To no one there
And no one heard at all
Not even the chair
I am, I cried
I am, said I
And I am lost, and I can’t even say why
Leavin’ me lonely still
Tôi thế, tôi đã nói
Chẳng với ai ở đằng kia cả
Và chẳng hề có ai nghe cả
Thậm chí là cái ghế
Tôi thế, tôi đã khóc
Tôi thế, tôi đã nói
Và tôi bị lạc, và tôi không thể nói tại sao
Cứ để mình cô đơn hoài
Did you ever read about a frog who dreamed of being a king
And then became one
Well, except for the names and a few other changes
If you talk about me, the story’s the same one
Bạn đã bao giờ đọc câu chuyện về con cóc mơ trở thành nhà vua
Và sau đó đã thành một nhà vua
Ừ, trừ những cái tên và một vài thay đổi
Nếu bạn nói về tôi, câu chuyện cũng thế thôi
But I got an emptiness deep inside
And I’ve tried but it won’t let me go
And I’m not a man who likes to swear
But I’ve never cared for the sound of being alone
Nhưng sâu trong lòng tôi có một sự trống rỗng
Và tôi đã cố gắng nhưng nó vẫn không để tôi đi
Và tôi không phải là người đàn ông thích thề thốt
Nhưng tôi chưa từng bao giờ quan tâm đến âm thanh của nỗi cô đơn
I am, I said
To no one there
And no one heard at all
Not even the chair
I am, I cried
I am, said I
And I am lost, and I can’t even say why
I am, I said
I am, I cried
I am…
Neil Diamond mất 4 tháng để sáng tác bài hát này vào năm 1971. Bài hát đã trở thành hit ở Mỹ và sau đó đem đến cho anh giải thưởng Grammy cho Trình diễn nhạc pop hay nhất dành cho nam.
Các bạn cùng nghe bài hát này qua phần trình diễn của Neil Diamond và nghệ sĩ Caterina Caselli nhé.
Chúc các bạn một ngày ấm áp,
Hoàng Khánh Hòa
.
Bản tiếng Anh “I am …. I said” do Neil Diamond trình diễn
Hôm trước thấy Khánh Hòa có bài Sức Mạnh và Dũng Cảm hay quá, nên mình dùng bài đó làm một file PPS. Hình ảnh là các cảnh lễ vía Phật A-di-đà. Nhạc nền là bản nhạc New Age “I still Will” của Lisa Lynne. Post đây để chia sẻ với các bạn. Cám ơn Khánh Hòa đã dịch bài.
Dưới đây là bài viết do anh Nguyễn Văn Sâm và mình cùng làm việc để “Giới thiệu tuồng Đông Lộ Địch, bản Nôm sau cùng của thế kỷ 20, mới phát hiện.” Chia sẻ cùng các bạn.
Khi ni cô Chiyono học Thiền với thầy Bukko của chùa Engaku, cô không gặt được thành quả gì từ thiền định trong một thời gian dài.
Cuối cùng, trong một đêm trăng, ni cô đang xách nước trong một cái gàu cũ bọc tre. Tre bị găy và đáy gàu rớt ra, và ngay lúc đó tâm trí của Chiyono được giải phóng.
Để kỷ niệm, ni cô làm một bài thơ:
Bằng cách này cách kia tôi cố giữ cái gàu cũ
Từ lúc thanh tre đã yếu và gần gãy
Cho đến khi đáy gàu rơi ra.
Không còn nước trong gàu!
Không còn trăng trong nước!
Bình:
• Chùa Engaku (円覚寺) là một chùa thiền tông Lâm Tế và một trong những chùa thiền tông quan trọng nhất ở Nhật. Chùa do một vị sư Trung quốc xây dưới thời tể tướng Nhật Hōjō Tokimune sau khi ông đẩy lui được quân xâm lăng Mông Cổ từ 1274 đến 1281. Hōjō Tokimune cũng là một ví thầy về Thiền, vì vậy chùa Engaku rất nổi tiếng về Thiền.
• “Tâm trí của Chiyono được giải phóng.” Đây là điều mà các sách vở của ta gọi là “hốt nhiên đại ngộ”. Chữ “giải phóng” hàm ý tâm trí của Chiyono đã bị tù túng trước đây.
Tù túng vì cái gì?
• Chiyono viết, “Bằng cách này cách kia tôi cố giữ cái gàu cũ”. Đó cũng là một cách để nói “Tôi cứ giữ một nề nếp cũ.” Đây rất rõ là cách suy nghĩ cũ, có nước trong gàu và có trăng trong nước. Đây chính là tù túng.
Trăng là ảo ảnh.
Gàu và nước là cái giữ trăng, cái giữ ảo ảnh. Gàu là cách suy tư, nước là biểu hiện cái sờ mó được. Gàu và nước cách suy tư dựa vào những gì mắt thấy tai nghe, dựa vào những gì sờ mó được mà suy luận. Cho nên tâm trí bị lẩn quẩn trong giới hạn của ngôn ngữ và lý luận, bị cầm tù không thoát ra được.
Ví dụ: Suy tư “Con gà có trước hay trứng gà có trước?” Suy tư này sẽ giữ ta trong vòng lẩn quẩn không bao giờ ra, vì nó bị giới hạn bởi ngôn ngữ và luận lý của con người.
Một ví dụ thường ngày hơn: “Nếu ta làm thiện, ta sẽ được phước, như vậy sẽ gia tăng cơ hội thành công trên đường đời, và được hạnh phúc. Vậy thì, tu học làm việc thiện là đường đưa đến hạnh phúc.” Đây là một chuỗi lý luận rất hợp lý theo lý luận hàng ngày, và chẳng có gì đáng trách cả.
Nhưng nếu ta đã nhận ra chính thân ta là phù du, vô thường, thì tất cả chỉ là ảo ảnh—các việc thiện, tu học, hạnh phúc–đều chỉ là phù du, hư ảo.
Cho nên mọi phương thức suy luận đều là cái gàu nước, giữ ảo ảnh là trăng.
• Vậy thì cái gì không là ảo ảnh? Cái gì là chân lý vĩnh cửu?
Chân lý đó là cái nền thường hằng bất biến (thường trực không thay đổi) của mọi thay đổi. Nếu mọi ngọn sóng đều hiện rồi mất, đều thay đổi liên tục, thì phải có cái gì làm nền cho tất cả mọi ngọn sóng đó. Cái nền đó là đại dương nước. Lọn sóng nào cũng phù du, hiện rồi mất ngay, nhưng đại dương nước thì luôn có đó.
Cái nền thường hằng bất biến của mọi thay đổi đó, ta gọi là Tuyệt Đối. Ta không thể diễn tả được tuyệt đối, không thể tưởng tượng được bằng ý niệm, vì mọi từ ngữ, mọi ý niệm—dài, ngắn, trắng, xanh, lớn, nhỏ…–đều là tương đối, đều là thay đổi.
Cái nền thường hằng bất biến đó, ta gọi là Không, là Như Lai, là Phật. Đó là bản tánh thật của vũ trụ, và là bản tánh thật của chính ta, vì ta cũng từ đó mà ra rồi lại trở về đó, như sóng từ nước mà ra rồi lại tan hòa vào nước.
• Để nắm bắt được Tuyệt Đối (Không, Như Lai), ta phải vượt bỏ hẳn các khái niệm và suy nghĩ, vượt ra khỏi thế giới tương đối của mắt thấy tai nghe và của suy luận trong trí óc, để lên tầng Tuyệt Đối. Cảm nhận trực tiếp được hiện diện của Tuyệt Đối bên trong, và xuyên qua, những điều tương đối ta thấy—gần như là nhìn một người phụ nữ trước mặt và cảm nhận được tình yêu bất diệt của nàng có cho bạn. Cảm nhận này vượt lên trên lý luận và ý niệm.
• Gàu vỡ, hết nước, hết trăng, tức là ngưng suy nghĩ kiểu bình thường, không lệ thuộc vào những điều mắt thấy tai nghe mà suy luận, là nhảy vọt lên đến tầng cảm nhận Tuyệt Đối đó. Cho nên ta nói là “giải phóng tâm trí” hay “hốt nhiên đại ngộ”.
• Người ta dùng chữ “ngộ”, “enlightened”, “giải phóng”, mà không nói “hiểu”, hay “đột nhiên hiểu ra”, vì cái biết này sâu thẳm hơn cái hiểu của suy luận bình thường. Đó tương tự như là cái biết cùa một người nghệ sĩ vừa nắm được một dòng nhạc hiện vào đầu và không giải thích được tại sao có dòng nhạc mới lạ thật hay hiện ra trong đầu như thế.
• Xem thêm về “hốt nhiên đại ngộ” trong bài Ba Ngày Nữa.
(Trần Đình Hoành dịch và bình)
.
No Water, No Moon
When the nun Chiyono studied Zen under Bukko of Engaku she was unable to attain the fruits of meditation for a long time.
At last one moonlit night she was carrying water in an old pail bound with bamboo. The bamboo broke and the bottom fell out of the pail, and at that moment Chiyono was set free!
In commemoration, she wrote a poem:
In this way and that I tried to save the old pail
Since the bamboo strip was weakening and about to break
Until at last the bottom fell out.
No more water in the pail!
No more moon in the water!
Trận gió thổi giật rất mạnh ngày 26/1/2010 kèm với mưa ở trước cửa tòa nhà công ty chỗ mình làm việc vào buổi trưa khiến chiếc lều bạt ở hàng hiên bật tung lên một bên. Các anh chị cầm ô chạy qua ngoài cũng bị gió thổi bay cả ô, và người cũng bị nghiêng ngả vì gió.
Mình tò mò quá và chạy ra ngoài để hứng mưa chịu gió một chút 🙂 Quay vào phòng bếp công ty (lúc đó đang giờ ăn trưa), mình bảo anh Ken là “Trận gió này tiết kiệm cho mình một chuyến đi chơi tới Chicago, thành phố của gió 🙂
Tối hôm đó mình qua thăm blog của anh Ngô Bảo Châu, cái tên mà bây giờ chắc bạn nào cũng đã rất quen thuộc. Anh post bài hát “Sweet home Chicago” mà mình rất thích.
Ngày 27/1/2010 báo Tuổi trẻ đăng tin anh Châu sắp chuyển tới trường đại học Chicago ở thành phố Chicago giảng dạy. Anh Bảo Châu có cách thông báo khéo quá. Chúc mừng anh. 🙂
Hôm nay chúng ta cùng nghe bài hát “Sweet home Chicago”, bài hát điệu blue đại diện cho thành phố Chicago tiểu bang Illinois nhé 🙂
Sweet home Chicago
Bài hát Sweet home Chicago là nhạc Blues, được viết ở điệu twelve bar form và được thu âm đầu tiên bởi huyền thoại ghi ta Robert Johnson. Theo thời gian, bài hát này trở thành bài hát chủ đề của thành phố Chicago, tuy lúc đầu lời nhạc của bài hát chỉ nhắc đến Chicago chút ít. Nhưng vì bài hát trở nên gắn bó với Chicago, các phiên bản về sau của lời nhạc được sửa cho gần gũi với Chicago hơn.
Bài hát Sweet Home Chicago là niềm cảm hứng cho rất nhiều nghệ sĩ chơi theo cách ngẫu hứng riêng của mình. Dưới đây chúng ta có 3 video. Video thứ nhất do Eric Clapton, Buddy Guy và những người bạn chơi ở đại nhạc hội Crossroads Guitar Festival vào năm 2004; video thứ hai do Freddi King chơi và video thứ ba là video đầu tiên của Sweet home Chicago do huyền thoại Robert Johnson trình diễn. Theo sau là lời nhạc nguyên thủy của Robert Johnson.
Chúc các bạn một ngày cảm hứng blues,
Hiển.
Eric Clapton, Buddy Guy and friends – Sweet Home Chicago
At the crossroads guitar festival of 2004, the last song including Clapton, Jimmy Vaughan, Buddy Guy, Robert Cray, and the Howlin´ wolf guitarrist Humbert Sumlin.
Freddie King ” Sweet Home Chicago”
” Sweet Home Chicago”, ROBERT JOHNSON
Sweet Home Chicago
Lyrics by Robert Johnson
Oh, baby don’t you want to go
Oh, baby don’t you want to go
Back to the land of California, to my sweet home Chicago
(Repeat)
Now, one and one is two, two and two is four
I’m heavy loaded, baby
I’m booked, I gotta go
Cryin’ baby, honey, don’t you want to go
Back to the land of California, to my sweet home Chicago
Now two and two is four, four and two is six
You gon’ keep on monkeyin’ ’round here, friend-boy
You gon’ get your business all in a trick
I’m cryin’ baby, honey, don’t you want to go
Back to the land of California, to my sweet home Chicago
Now six and two is eight, eight and two is ten
Friend-boy, she trick you one time
She sure gon’ do it again
I’m cryin’ hey, hey, baby, don’t you want to go
To the land of California, to my sweet home Chicago
I’m goin’ to California, from there to Des Moines, Iowa
Somebody will tell me that
You need my help someday
Cryin’ hey, hey, baby, don’t you want to go
Back to the land of California, to my sweet home Chicago
Khi thiền sư Banzan đang đi ngang một khu chợ, thiền sư nghe một mẩu đối thoại giữa anh hàng thịt và khách hàng.
“Cho tôi miếng thịt ngon nhất anh có,” người khách hàng nói.
“Trong tiệm tôi mọi thứ đều nhất,” anh hàng thịt trả lời. “Chị chẳng tìm ở đây được miếng thịt nào mà không nhất.”
Nghe những lời này, Banzan tức thì giác ngộ.
Bình:
• “Mọi thứ đều nhất” tức là tâm không còn phân biệt. Tất cả chúng sinh đều như nhau—đều là Phật đang thành. Phải có tâm Phật mới “thấy” và “sống” được điều này.
Cho nên, Phật dạy từ tâm. Từ tâm với tất cả mọi người–thân sơ, tốt xấu.
Tấm lòng nhân ái bao la,
Thật là thuần khiết, thật là cao thâm.
Hướng về tất cả chúng sinh,
…
Thương người quen lẽ tất nhiên,
Cũng thương những kẻ chưa quen bao giờ.
Xóa đi ngăn cách thân sơ,
…
Đủ lòng độ lượng, đủ lòng thương yêu.
Với người mưu hại đủ điều,
Bất nhân ác cảm gây bao hận thù.
…
Với người oán ghét bao đời,
Nguồn thương yêu ấy làm vơi tị hiềm.
Không những là yêu thương tất cả mọi người, mà là tất cả mọi loài, tất cả mọi sinh linh.
• (Và yêu tất cả mọi người không có nghĩa là tin tất cả mọi người. Trong đời sống hàng ngày, đôi khi ta phải thực tế trong việc tin người và dùng người. Nhưng yêu mọi người thì được. Cũng như bố mẹ có thể yêu tất cả các đứa con như nhau, nhưng tin mỗi đứa, và do đó hành xử với mỗi đứa, có thể khác nhau).
• Ở vào mức cao nhất, Bát Nhã Tâm Kinh nói: “Khi Bồ tát Quán-tự-tại thực hành trí tuệ Bát Nhã thâm sâu, soi thấy [tất cả] là Không, Ngài liền vượt mọi khổ nạn.” Tất cả là Không, tức là không còn phân biệt cái gì hơn cái gì.
• Ở một góc nhìn khác, thì không có gì là rác cả. Tất cả mọi thứ trên đời đều có thể dùng được vào việc nào đó. Tất cả mọi người trên đời đều có thể dùng được vào việc nào đó.
• Anh hàng thịt: Đối với Phật gia cấm sát sinh, thì có lẽ bán thịt là nghiệp tội nặng nhất nhì trên đời rồi. Vậy mà một lời nói của anh hàng thịt cũng “bật công tắc đèn” cho một thiền sư giác ngộ. Vậy thì, lời nói có thể giúp ta giác ngộ có thể đến từ bất kỳ ai. Ta không thể có thái độ kỳ thị, coi thường lời nói của ai, vì họ dốt, hay là người xấu, là kẻ thù, là kẻ tội lỗi, là người khác đạo… Bất kỳ lời nói đến từ đâu, từ ai, đều có thể làm cho ta giác ngộ, vào đúng lúc.
• Tâm vô phân biệt.
(Trần Đình Hoành dịch và bình)
.
Everything is Best
When Banzan was walking through a market he overheard a conversation between a butcher and his customer.
“Give me the best piece of meat you have,” said the customer.
“Everything in my shop is the best,” replied the butcher. “You cannot find here any piece of meat that is not the best.”
Người nhạc sĩ buồn rầu vì album đầu tay của anh với hãng đĩa không thành công, và họ đang muốn hất cẳng anh ra khỏi hợp đồng thu âm.
Anh buồn rầu đi vào một quán bar. Hôm đó là thứ bảy, trong quán có một ông già, nhân viên pha chế rượu tên John, nhân viên chạy bàn, một tiểu thuyết gia tên Paul và anh chàng lính hải quân tên Dady. Tất cả họ đều chẳng mấy hài lòng với cuộc sống hiện tại.
Ông già ngồi say sưa với chai rượu và hồi tưởng lại thời trai trẻ
John kêu rằng công việc này đang giết chết tôi, và nếu có thể, tôi sẽ trở thành một ngôi sao điện ảnh nếu rời khỏi nơi này
Paul mải mê với công việc đến nỗi chẳng có thời gian dành cho vợ
Dady làm trong hải quân, có lẽ sẽ là suốt đời như vậy.
Và họ yêu cầu người nghệ sĩ piano hát một bài “Để chúng tôi thấy yên lòng”.
Sing us a song, you’re the piano man
Sing us a song tonight
Well, we’re all in the mood for a melody
And you’ve got us all feelin’ all right
Đây là bài hát mà nghệ sĩ Billy Joel viết câu chuyện có thật của anh khi anh đang buồn vì sự thất bại của album đầu tay. Bài hát này sau khi phát hành đã trở thành hit và là một trong những bài hát nổi tiếng nhất do Billy Joe sáng tác và cũng nằm trong top 500 bài hát hay nhất mọi thời đại do tạp chí Rolling Stone bình chọn.
Mời các bạn cùng thưởng thức giai điệu của Piano Man qua solo của Billy Joel, và song ca cùng Sir. Elton John. Lời nhạc theo sau videos.
Hoàng Khánh Hòa
Billy Joe solo
Hát cùng Elton John
Lời bài hát:
It’s nine o’clock on a Saturday
The regular crowd shuffles in
There’s an old man sitting next to me
Makin’ love to his tonic and gin
He says, “Son, can you play me a memory
I’m not really sure how it goes
But it’s sad and it’s sweet and I knew it complete
When I wore a younger man’s clothes.”
la la la, di da da
La la, di di da da dum
Chorus:
Sing us a song, you’re the piano man
Sing us a song tonight
Well, we’re all in the mood for a melody
And you’ve got us all feelin’ all right
Now John at the bar is a friend of mine
He gets me my drinks for free
And he’s quick with a joke and he’ll light up your smoke
But there’s some place that he’d rather be
He says, “Bill, I believe this is killing me.”
As his smile ran away from his face
“Well I’m sure that I could be a movie star
If I could get out of this place”
Oh, la la la, di da da
La la, di da da da dum
Now Paul is a real estate novelist
Who never had time for a wife
And he’s talkin’ with Davy, who’s still in the Navy
And probably will be for life
And the waitress is practicing politics
As the businessman slowly gets stoned
Yes, they’re sharing a drink they call loneliness
But it’s better than drinkin’ alone
Chorus
sing us a song you’re the piano man
sing us a song tonight
well we’re all in the mood for a melody
and you got us all feeling alright
It’s a pretty good crowd for a Saturday
And the manager gives me a smile
‘Cause he knows that it’s me they’ve been comin’ to see
To forget about their life for a while
And the piano, it sounds like a carnivore
And the microphone smells like a beer
And they sit at the bar and put bread in my jar
And say, “Man, what are you doin’ here?”
Oh, la la la, di da da
La la, di da da da dum
Chorus:
sing us a song you’re the piano man
sing us a song tonight
well we’re all in the mood for a melody
and you got us all feeling alright
Nghệ sĩ nhiếp ảnh Nguyễn Hương Vượng (Đắc Lắc) đoạt 4 giải thưởng cao tại cuộc thi ảnh nghệ thuật “64 rd Hong Kong International Salon of Photography 2009”.
Gửi 4 tác phẩm dự thi ở thể loại ảnh digital, NSNA Nguyễn Hương Vượng đã giành được 4 giải thưởng:
– Giải về bộ ảnh đẹp nhất (Best Set of Entries),
– Huy chương vàng của Liên đoàn Nhiếp ảnh nghệ thuật quốc tế (FIAP Gold Medal) cho tác phẩm “Mặt nạ”,
– Huy chương vàng của Hội Nhiếp ảnh Hoa Kỳ (PSA Gold Medal) cho tác phẩm “Chiếc dù đỏ”,
– Huy chương đồng Hồng Kông (PSHK Bronze Medal) cho tác phẩm “Bà nội”.
Xin giới thiệu đến các bạn bốn tấm ảnh này dưới đây, cùng một số các tấm ảnh nổi tiếng khác của anh Vượng.
Keichu, vị thiền sư lớn thời Minh Trị Thiên Hoàng, là sư trụ trì chùa Tofuku, một đại tự ờ Kyota. Ngày nọ, thống đốc Kyoto đến thăm thiền sư lần đầu tiên.
Người trợ lý thống đốc trình danh thiếp của thống đốc, có ghi: “Kitagaki, Thống Đốc Kyoto.
“Tôi không có chuyện gì để nói với một anh chàng như vậy,” Keichu nói với người trợ lý. “Bảo ông ta đì về đi.” Người trợ lý mang tấm danh thiếp trở lại với lời xin lỗi. “Đó là lỗi của tôi,” thống đốc viết, với dòng bút chì xóa cụm từ Thống Đốc Kyoto. “Hỏi thầy anh lần nữa.”
“Ô, Katagaki hả?” thiền sư reo lên khi thấy tấm danh thiếp. “Thầy muốn gặp anh ấy.”
• Rõ là đại sư muốn dạy cho thống đốc (“anh chàng như vậy”) một bài học về khiêm tốn. Nhưng tại sao phải dạy thì ta không biết trong bài này. Có thể là có nhiều điều đã xảy ra thời đó làm cho thiền sư phải giảng dạy như thế.
• Bài này cũng cho thấy không thể lấy bụng tiểu nhân mà đo lòng quân tử. Không thể thấy việc đại sư xử với thống đốc như thế mà kết luận là đại sư kiêu căng. Cái nhìn bên ngoài có thể được lý giải bằng đủ mọi cách tâm ta muốn. Nếu ta có tâm thanh thoát, ta sẽ thấy mọi điều thanh thoát.
• Điều quan trọng là, nếu ta là thống đốc, ta được đại sư cho một cơ hội bằng vàng để học cung cách khiêm tốn, ta có khiêm cung để nhận bài học không?
Ở đời gặp chuyện loại này cũng thường. Phản ứng của chúng ta thế nào khi ta nằm trong trường hợp gần như trường hợp của Thống Đốc Kyoto?
• Nhiều người đọc bài này có thể nghĩ rằng tác phong không sợ quyền hành của Kaichu là điểm chính. Nhưng đó không là điểm chính. Thầy dạy học thì có đủ cách dạy, từ dịu dàng đến dữ dội, chẳng có gì đáng ngạc nhiên hết.
Điểm chính là phản ứng khiêm tốn, yêu học hỏi, của Thống Đốc Kitagaki.
• Khi nào thì ta mang chức vụ ra để cư xử? Khi nào ta cư xử với nhau chỉ bằng cái tên bố mẹ đã cho ta?
(Trần Đình Hoành dịch và bình)
.
Calling Card
Keichu, the great Zen teacher of the Meiji era, was the head of Tofuku, a cathedral in Kyoto. One day the governor of Kyoto called upon him for the first time.
His attendant presented the card of the governor, which read: Kitagaki, Governor of Kyoto.
“I have no business with such a fellow,” said Keichu to his attendant. “Tell him to get out of here.”The attendant carried the card back with apologies. “That was my error,” said the governor, and with a pencil he scratched out the words Governor of Kyoto. “Ask your teacher again.”
“Oh, is that Kitagaki?” exclaimed the teacher when he saw the card. “I want to see that fellow.”