500 Greatest Songs of All Times
Chào các bạn,
Đây là bài hát của nhạc sĩ người Anh David Bowie, phát hành vào ngày 7-3-1975. Bài hát thuộc thể loại nhạc soul và R&B nên David Bowie trở thành một trong những nghệ sĩ da trắng đầu tiên của thời đại công khai tham gia vào phong cách âm nhạc của người da đen.
David Bowie, tên thật David Robert Jones (sinh ngày 8-1-1947, mất ngày 10-1-2016) là ca sĩ, nhạc sĩ, diễn viên, nhà sản xuất âm nhạc người Anh. Với gần 5 thập kỉ không ngừng tự làm mới hình ảnh và sáng tác trong lĩnh vực âm nhạc đại chúng, David Bowie và các sáng tác của ông, đặc biệt trong thập niên 70 của thế kỉ XX, được coi là có tầm ảnh hưởng rộng lớn. Ông cũng được nhớ đến bởi chất giọng đặc biệt và chiều sâu tư duy trong sáng tác.
Báo nhạc Rolling Stone xếp bài hát Người Mỹ trẻ này của David Bowie hạng 486 trong 500 bài hát hay nhất mọi thời đại.
Mời các bạn cùng nghe nhé.
Chúc các bạn một ngày vui.
PTH
***
David Bowie – Young Americans [4 of December 1974]
Young Americans They pulled in just behind the bridge He lays her down, he frowns “Gee, my life’s a funny thing Am I still too young?” He kissed her then and there She took his ring, took his babies It took him minutes, took her nowhere Heaven knows, she’d have taken anything, but (All night) She wants the young American (Young American, young American) (She wants the young American) (All right) She wants the young American Scanning life through the picture window She finds the slinky vagabond He coughs as he passes her Ford Mustang But Heaven forbid, she’ll take anything But the freak, and his type, all for nothing He misses a step and cuts his hand, but Showing nothing, he swoops like a song She cries, “Where have all Papa’s heroes gone?” (All night) She wants the young American (Young American, young American) (She wants the young American) (All right) But she wants the young American All the way from Washington Her bread-winner begs off the bathroom floor “We live for just these twenty years Do we have to die for the fifty more?” All night He wants the young American (Young American, young American) (He wants the young American) (All right) All right He wants the young American Do you remember, your President Nixon? Do you remember, the bills you have to pay? Or even yesterday? Have you been the un-American? Just you and your idol sing falsetto ‘Bout Leather, leather everywhere And not a myth left from the ghetto Well, well, well, would you carry a razor In case, just in case of depression? Sit on your hands on a bus of survivors Blushing at all the Afro-Sheeners Ain’t that close to love? Well, ain’t that poster love? Well, it ain’t that Barbie doll Her heart’s been broken just like you and (All night) All night, you want the young American (Young American) young American (You want the young American) All right All right You want the young American You ain’t a pimp and you ain’t a hustler A pimp’s got a Cadi and a lady got a Chrysler Black’s got respect, and white’s got his soul train Mama’s got cramps, and look at your hands ache (I heard the news today, oh boy) I got a suite and you got defeat Ain’t there a man who can say no more? And ain’t there a woman I can sock on the jaw? And, ain’t there a child I can hold without judging? Ain’t there a pen that will write before they die? Ain’t you proud that you’ve still got faces? Ain’t there one damn song that can make me break down and cry? All night I want the young American (Young American) young American (I want the young American) All right I want the young American, young American (Young American, young American) (I want the young American) (All night) You want I, I want you (Young American, young American) (I want the young American) (All right) All I want is the young American (Young American, young American) (I want the young American) (All night) | Người Mỹ trẻ Họ dừng ngay sau cầu (Cả đêm) Quét cuộc đời qua cửa sổ khung(1) (Cả đêm) Mọi đường từ Washington Cả đêm Bạn có nhớ Tổng thống Nixon? Bạn không phải là người Mỹ? (Cả đêm) Bạn không phải là ma cô và bạn không phải là gái điếm Cả đêm (Người Mỹ trẻ, người Mỹ trẻ) |
(1) Cửa sổ khung: là cửa sổ có cách thiết kế đơn giản như khung của 1 bức tranh vẽ (bởi vậy, tên tiếng anh của loại cửa sổ này là Picture Window) (như hình dưới đây). Cấu tạo của cửa sổ khung chỉ bao gồm khung, có thể làm bằng nhựa, nhôm hoặc gỗ. Và ở bên trong có thể là kính hoặc kết hợp với song gỗ.
(2) Ford Mustang: xe ôtô thể thao.
(3) Afro Sheen: dòng sản phẩm mỹ phẩm và chăm sóc tóc cho người tiêu dùng Mỹ gốc Phi của công ty Johnson Products Company (JPC) có trụ sở tại Chicago, Illinois, Mỹ.
(4) Cadi và Chrysler là tên thương hiệu của ôtô Cadilac và Chrysler.
(5) Soul là linh hồn. Nhạc của người nô lệ da đen ngày xưa gọi là soul music, là các bài hát đến từ sâu thẳm trong tâm hồn của người nô lệ buồn thảm. Soul là biểu tượng của, và đôi khi dùng đồng nghĩa với, da đen.
Thời Phong trào Dân quyền (Civil Rights Movement) ở Mỹ trong thập niên 1960 là thời người da đen tranh đấu cho quyền bình đẳng. Tháng 7/1967, trong cuộc nổi loạn bạo động của người da đen ở tiểu bang Michigan, những tiệm của người da đen có viết chữ “soul” trên cửa tiệm thì không bị đập phá.
Soul train – Chuyến tàu tình cảm – là chương trình truyền hình tạp kỹ ca nhạc của Mỹ, phát sóng từ ngày 2-10-1971 đến ngày 25-3-2006. Trong suốt lịch sử 35 năm của mình, chương trình chủ yếu có các màn trình diễn của các nghệ sĩ R&B, soul và hip hop.
Soul train có nghĩa là chuyến tàu của nhạc soul, của người da đen, hay của người có tâm hồn sâu thẳm. Trong bài dịch ở đây, chúng ta tạm dùng từ “tàu hỏa tình cảm” để dịch từ “soul train”, ghi nhớ rằng “soul train” có nhiều nghĩa như trên.