Một mình tôi – On my own

Chào các bạn,

“Một mình tôi” là bài hát trong vở nhạc kịch Broadway Những người khốn khổ (tiếng Pháp: Les Misérables), và trong phim nhạc kịch cùng tên năm 2012 của đạo diễn Tom Hooper.

Kịch và phim dựa trên tiểu thuyết cùng tên của đại văn hào Pháp Victor Hugo xuất bản năm 1862, kể về xã hội nước Pháp trong khoảng hơn 20 năm đầu thế kỷ 19 kể từ thời điểm Napoléon I lên ngôi và vài thập niên sau đó.

Bài hát được Samantha Barks thể hiện trong vai Éponine Thénardier, đoạn Éponine bước trên đường phố Paris, suy ngẫm về cuộc sống và tình yêu của mình dành cho chàng sinh viên tham gia cách mạng Marius, và nhận ra anh có thể sống mà không có cô và chẳng còn hy vọng họ đến được với nhau (vì chàng đã yêu người khác). (Éponine sau này vì đỡ đạn cho Marius mà chết).

Đây là bài hát solo của Éponine Thénardier và là bài hát quan trọng nhất của cô trong vở nhạc kịch. Đây cũng là một trong những bài hát nổi tiếng nhất của vở diễn. Bài hát được Herbert Kretzmer sáng tác, theo giai điệu của “Come to me/ Fantine’s Death”.

Dưới đây là nỗi lòng yêu đơn phương của Éponine Thénardier qua trình diễn của Lea Salonga trong vở kịch và Samantha Barks trong phim.

Mình thích cách trình diễn của Lea Salonga trong vở kịch hơn. Đôi mắt ráo hoảnh mà đong đầy nước bên trong.

Mời các bạn cùng thưởng thức.

Chúc các bạn một ngày an yên.

PTH

***

1. Lea Salonga – On My Own (Les Misérables)

2. Samantha Barks – Les Misérables (2012) – On My Own Scene (5/10) | Movieclips

On my own

On my own
Pretending he’s beside me
All alone
I walk with him ’til morning

Without him
I feel his arms around me
And when I lose my way I close my eyes
And he has found me

In the rain the pavement shines like silver
All the lights are misty in the river
In the darkness the trees are full of starlight
And all I see is him and me forever and forever

And I know it’s only in my mind
That I’m talking to myself and not to him
And although I know that he is blind
Still I say, there’s a way for us

I love him
But when the night is over
He is gone
The river’s just a river

Without him
The world around me changes
The trees are bare and everywhere
The streets are full of strangers

I love him
But every day I’m learning
All my life
I’ve only been pretending

Without me
His world will go on turning
A world that’s full of happiness
That I have never known

I love him
I love him
I love him
But only on my own

Một mình tôi

Một mình tôi
Vờ như chàng ở bên
Hoàn toàn một mình
Bước cùng chàng cho đến sáng

Không có chàng
Tôi cảm nhận vòng tay chàng đang ôm
Khi lạc đường, tôi nhắm mắt
Và chàng tìm thấy tôi

Trong mưa, vỉa hè sáng bóng như bạc
Mọi ánh đèn đều mờ ảo trên dòng sông
Trong bóng tối, cây cối ngập ánh sao
Và tất cả những gì tôi thấy là chàng và tôi mãi mãi và vĩnh viễn

Và tôi biết điều đó chỉ trong tâm trí tôi
Rằng tôi đang nói chuyện với chính mình chứ không phải với chàng
Và dù tôi biết chàng mù
Nhưng tôi vẫn nói, vẫn có đường cho đôi ta

Tôi yêu chàng
Nhưng khi đêm hết
Chàng đi
Dòng sông chỉ là dòng sông

Không có chàng
Thế giới quanh tôi thay đổi
Cây trơ trụi và khắp nơi
Đường đầy người lạ

Tôi yêu chàng
Nhưng mỗi ngày tôi đều biết
Cả đời tôi
Tôi chỉ giả vờ

Không có tôi
Thế giới của chàng vẫn cứ xoay
Một thế giới ngập đầy hạnh phúc
Mà tôi chưa từng biết

Tôi yêu chàng
Tôi yêu chàng
Tôi yêu chàng
Nhưng chỉ mình tôi

(PTH dịch)

 

Leave a comment