Chào anh chị em,
Ryokan tận hiến cả đời mình để tu học Thiền. Ngày nọ thiền sư nghe là người cháu trai đang tiêu tiền cho một cô ca kỹ. Vì người cháu đã thay thế Ryokan để quản lý tài sản gia đình và gia tài này đang có nguy cơ bị tiêu tán, người nhà phải nhờ Ryoken nhúng tay vào.
Ryokan phải đi một quãng đường rất xa để thăm người cháu thiền sư đã nhiều năm không gặp. Người cháu có vẻ rất vui được gặp lại chú và mời chú ở lại qua đêm.
Cả đêm Ryokan ngồi thiền định. Vào lúc ra đi buổi sáng, thiền sư nói với người cháu: “Chú chắc là già rồi, tay chú run lắm. Cháu có thể giúp chú buộc giây giày của chú được không?”
Người cháu hăng hái giúp. “Cám ơn cháu,” Ryokan kết thúc, “cháu thấy không, người ta mỗi ngày mỗi già và yếu đi. Hãy tự chăm sóc cháu tử tế.” Rồi Ryokan ra đi, chẳng hề nói một lời đến các phàn nàn của người nhà. Nhưng, từ buổi sáng hôm đó, sự hoang phí của người cháu chấm dứt.
Bình:
• Chúng ta đã gặp thiền sư Ryonan trong truyện Thiền Không trộm được mặt trăng – The moon cannot be stolen.
• Taigu Ryōkan (大愚良寛; phát âm tiếng Nhật: [ɾʲoꜜː.kaɴ], 1758 – 18 tháng 2 năm 1831) là một nhà sư Thiền tông Tào Động trầm lặng và độc đáo, sống phần lớn cuộc đời như một ẩn sĩ. Ryōkan được nhớ đến nhờ thơ ca và thư pháp, những tác phẩm thể hiện tinh hoa của đời sống Thiền tông. (Nguồn)
• Việc chú của mình Ryokan phải đi rất xa để gặp mình sau nhiều năm không gặp, đủ để nói với người cháu sự nghiêm trọng và quý hóa của vấn đề.
Cho nên, câu nhắn nhủ ngắn của chú trước lúc ra đi, mang trọn tính cách nghiêm trọng và quý hóa đó.
Người cháu đương nhiên là biết chú về để giáo huấn mình, mà có lẽ đã phập phồng cả đêm không biết mình sẽ bị sỉ vả cách nào đây.
Nhưng rốt cuộc cậu ta nhận một giáo huấn nghiêm trọng và quý hóa, một cách nhẹ nhàng. Cho nên ảnh hưởng rất mạnh.
• Ryokan chỉ cho cậu biết (1) tuổi già là thế nào: Tay chân yếu đuối không làm gì được, và (2) vậy “cháu hãy tự chăm sóc cháu cho tử tế ” – vì già thì chỉ có một mình, cha mẹ không còn, thân nhân chắc cũng không còn, mà lại nghèo đói vì đã phá nát sản nghiệp… vậy thì cháu sẽ thế nào?
Viễn ảnh tương lai rõ ràng như thế làm cậu cháu tỉnh ngộ tức thì.
(Trần Đình Hoành dịch và bình)
Với yêu thương,
Hoành
o0o
Hối cải thưc sự – True Reformation
Dear Brothers and Sisters,
Ryokan devoted his life to the study of Zen. One day he heard that his nephew, despite the admonitions of relatives, was spending his money on a courtesan. In as much as the nephew had taken Ryokan’s place in managing the family estate and the property was in danger of being dissipated, the relatives asked Ryoken to do something about it.
Ryokan had to travel a long way to visit his nephew, whom he had not seen for many years. The nephew seemed pleased to meet his uncle again and invited him to remain overnight.
All night Ryokan sat in meditation. As he was departing in the morning he said to the young man: “I must be getting old, my hand shakes so. Will you help me tie the string of my straw sandal?”
The nephew helped him willingly. “Thank you,” finished Ryokan, “you see, a man becomes older and feebler day by day. Take good care of yourself.” Then Ryokan left, never mentioning a word about the courtesan or the complaints of the relatives. But, from that morning on, the dissipations of the nephew ended.
Annotation:
• We have met Ryokan in the Zen story Không trộm được mặt trăng – The moon cannot be stolen.
• Taigu Ryōkan (大愚良寛; Japanese pronunciation: [ɾʲoꜜː.kaɴ], 1758 – 18 February 1831) was a quiet and unconventional Sōtō Zen Buddhist monk who lived much of his life as a hermit. Ryōkan is remembered for his poetry and calligraphy, which present the essence of Zen life. (Source)
• The fact that his uncle Ryokan had to travel so far to see him after many years of not seeing him was enough to tell the nephew how serious and precious the matter was.
Therefore, his uncle’s short message before leaving carried all that seriousness and preciousness.
The nephew, of course, knew that his uncle had come to teach him, and he probably worried all night about how he would be insulted.
But in the end, he received a serious and precious lesson, in a gentle way. So the impact was very strong.
• Ryokan only told him (1) what old age was like: his limbs were weak and he couldn’t do anything, and (2) “you should take good care of yourself” – because when you’re old, you’re alone, your parents are gone, your relatives are probably gone too, and you’re poor because you’ve ruined your family fortune… So what will happen to you?
Such a clear vision of the future made the nephew immediately awake.
(Translated and annotated by Tran Dinh Hoanh)
With compassion,
Hoành
o0o
© copyright 2025
Trần Đình Hoành
Permitted for non-commercial use
http://www.dotchuoinon.com
# 74