Carrie

Carrie

Khi đèn tắt, I thấy chẳng có lý do
You phải khóc, ta trải qua điều này rồi
Trong mọi lúc, mọi mùa
Chúa biết I đã cố gắng
Nên xin đừng đòi hỏi thêm

You không thể thấy trong mắt me
đây có thể là tạm biệt cuối cùng của ta?

Carrie, Carrie, mọi thứ đều thay đổi, bạn me
Carrie, Carrie, có lẽ ta sẽ gặp lại
Nơi nào đó lần nữa

I đọc tâm tư you, không hề có ý
Không tốt, I ước I có thể giải thích
Mọi thứ đều cần thời gian, rất nhiều kiên nhẫn
Nếu đó là tội ác, sao I không cảm thấy đau?

You không thể thấy trong mắt me
đây có thể là tạm biệt cuối cùng của ta?

Carrie, Carrie, ô mọi thứ đều thay đổi, bạn me
Carrie, Carrie, có lẽ ta sẽ gặp lại

You không thể thấy trong mắt me
đây có thể là tạm biệt cuối cùng của ta?

Carrie, Carrie, ô mọi thứ đều thay đổi, bạn me
Carrie Carrie Carrie
Carrie, Carrie, có lẽ ta sẽ gặp lại
Ô nơi nào đó lần nữa

Khi đèn tắt

(PTH dịch)

Dear brothers and sisters,

“Carrie” is a power ballad by the Swedish rock band Europe released in 1987.

Enjoy and have a nice day.

PTH

Europe – Carrie (Official Video)

Carrie

When lights go down, I see no reason
For you to cry, we’ve been through this before
In every time, in every season
God knows I’ve tried
So please don’t ask for more

Can’t you see it in my eyes
That this might be our last goodbye

Carrie, Carrie, things they change my friend
Carrie, Carrie, maybe we’ll meet again
Somewhere again

I read your mind, with no intentions
Of being unkind, I wish I could explain
It all takes time, whole lot of patience
If it’s a crime, how come I feel no pain

Can’t you see it in my eyes
That this might be our last goodbye

Carrie, Carrie, oh things they change my friend
Carrie, Carrie, maybe we’ll meet again

Can’t you see it in my eyes
That this might be our last goodbye

Carrie, Carrie, oh things they change Carrie Carrie Carrie
Carrie, Carrie, maybe we’ll meet again
Oh somewhere, again

When lights go down

Leave a comment