Sơn đen – Paint it black

500 Greatest Songs of All Times

Chào các bạn,

Đây là bài hát của ban nhạc Rolling Stones, được sáng tác bởi 2 thành viên của ban nhạc là ca sĩ Mick Jagger và tay guitar Keith Richards, phát hành vào năm 1966.

Rolling Stones là  ban nhạc rock người Anh được thành lập tại London vào năm 1962. Hoạt động suốt bảy thập kỷ, đây là một trong những ban nhạc nổi tiếng và lâu dài nhất trong kỷ nguyên nhạc rock.

Bài hát mang âm hưởng Ấn Độ, Trung Đông và Đông Âu này của ban nhạc được vinh danh tại Đại sảnh Danh vọng Grammy năm 2018 và được thêm vào danh sách “Những bài hát định hình nên dòng nhạc Rock and Roll” của Đại sảnh Danh vọng Rock and Roll năm 2011.

Báo nhạc Rolling Stone xếp bài hát này hạng 176 trong 500 bài hát hay nhất mọi thời đại. 

Mời các bạn cùng nghe nhé.

Chúc các bạn một ngày vui.

PTH

***

Rolling Stones – Paint It Black LIVE (1966)

Paint It, Black

Paint it black

I see a red door and I want it painted black
No colours anymore, I want them to turn black
I see the girls walk by, dressed in their summer clothes
I have to turn my head until my darkness goes

I see a line of cars and they’re all painted black
With flowers and my love both never to come back
I see people turn their heads and quickly look away
Like a newborn baby, it just happens every day

I look inside myself and see my heart is black
I see my red door, I must have it painted black
Maybe then I’ll fade away and not have to face the facts
It’s not easy facing up when your whole world is black

No more will my green sea go turn a deeper blue
I could not foresee this thing happening to you
If I look hard enough into the setting sun
My love will laugh with me before the morning comes

I see a red door and I want it painted black
No colours anymore, I want them to turn black
I see the girls walk by, dressed in their summer clothes
I have to turn my head until my darkness goes

Hmm, hmm, hmm…

I wanna see it painted, painted black
Black as night, black as coal
I wanna see the sun blotted out from the sky
I wanna see it painted, painted, painted, painted black

Yeah!

Hmm, hmm, hmm…

Sơn đen

Thấy cửa đỏ và muốn sơn đen
Chẳng màu mè nữa, tôi muốn chúng đổi sang đen
Thấy các cô đi ngang qua, mặc đồ mùa hè
Tôi phải quay đầu đến khi đen sạm của tôi đi

Thấy dòng ô tô và tất cả đều sơn đen
Với hoa và tình yêu tôi – cả hai đều chẳng bao giờ quay trở lại
Thấy ai cũng quay đầu và nhìn lẹ chỗ khác
Như trẻ mới sinh, điều đó xảy ra hàng ngày

Nhìn vào trong và thấy tim mình đen
Thấy cửa đỏ của mình, phải sơn đen
Rồi có lẽ tôi sẽ phai đi và chẳng còn phải đối mặt với sự thật
Chẳng dễ đối mặt khi cả thế giới của bạn đều đen

Biển xanh của tôi chẳng còn chuyển sang xanh đậm nữa
Chẳng thể lường trước chuyện này sẽ xảy ra với bạn
Nếu nhìn đủ nhiều vào mặt trời lặn
Tình yêu của tôi sẽ cười với tôi trước khi bình minh tới

Thấy cửa đỏ và muốn sơn đen
Chẳng còn màu mè nữa, tôi muốn chúng đổi sang đen
Thấy các cô đi ngang qua, mặc đồ mùa hè
Tôi phải quay đầu đến khi đen sạm của tôi đi

Ừm, ừm, ừm…

Tôi muốn thấy nó được sơn, sơn đen
Đen như đêm, đen như than
Tôi muốn thấy mặt trời bị xóa khỏi bầu trời
Tôi muốn thấy nó được sơn, sơn, sơn, sơn đen

Yé!

Ừm, ừm, ừm…


(PTH dịch)

Leave a comment