Cánh chim hòa bình
.
Em là Bồ Câu Trắng
Đôi mắt dịu hiền thay
Mang cành hồng trao tay
Đem an bình khắp chốn
.
Em trao người tình mến
Tan biến bao muộn phiền
Thương chúc đêm bình yên
Anh say tròn giấc mộng.
.
Tâm không sầu không động
Trong bể khổ cuộc đời
Cánh chim hoà bình ơi!
Bồ Câu Trắng dấu yêu.
.
Nâng giấc mộng cánh diều
Hoà cùng gió phiêu diêu
Về khung trời hạnh phúc
Mặc sóng đời liêu xiêu.
.
Hồng Phúc
.
WINGS OF PEACE
.
You are a white dove
Your eyes are so gentle
Bringing a rose to the other
Bringing peace everywhere
.
You offer love and care
Our sadness disappears
Wishing a good night
I’m deep in great dreams
.
Our heart is tranquil and calm
In this suffering sea of life
Dear bird wings of peace
My White Dove I adore
.
Raise dream of a kite
Blend with drifting wind
Together in happiness
Despite the chaos of this world
.
(A poem of Hồng Phúc, English version by Võ Thị Như Mai)