Vào đi, Người cát – Enter Sandman

500 Greatest Songs of All Times

Chào các bạn,

Đây là bài hát của ban nhạc nhạc rock kim loại nặng (heavy metal) người Mỹ Metallica, phát hành năm 1991. Nhạc được viết bởi tay guitar chính Kirk Hammett, ca sĩ và tay guitar đệm James Hetfield, và tay trống Lars Ulrich. Ca sĩ và tay guitar đệm Hetfield viết lời bài hát, nói về cơn ác mộng của trẻ.

Trong cuộc xâm lược Iraq năm 2003, các tù nhân bất hợp tác đã bị các nhà thẩm vấn Mỹ cho nghe bài hát này trong thời gian dài. Theo Cơ quan Hoạt động Tâm lý Mỹ, mục đích là “phá vỡ sự phản kháng của tù nhân [… bằng cách] chơi loại nhạc xúc phạm họ về mặt văn hóa”. Khi phát hiện điều này, tay trống Lars Ulrich nhận xét: “tất cả có vẻ kỳ và lạ đến mức âm nhạc của ban nhạc Metallica, vốn thường giúp gắn kết mọi người lại với nhau, lại được dùng trong những hoàn cảnh kỳ lạ này. Đó chắc chắn không phải là điều chúng tôi ủng hộ hay tha thứ.” (Enter Sandman, wikipedia).

Trong số các bài hát của ban nhạc Metallica, đây là bài hát được phát trên radio nhiều nhất. Báo nhạc Rolling Stone xếp bài hát này hạng 408 trong 500 bài hát hay nhất mọi thời đại.

Mời các bạn cùng nghe nhé.

Chúc các bạn một ngày vui.

PTH

***

Chú thích

Sandman – Người cát – là nhân vật thần thoại trong văn hóa dân gian châu Âu, người đưa mọi người vào giấc ngủ, khuyến khích và truyền cảm hứng cho những giấc mơ đẹp bằng cách rắc cát thần kỳ lên mắt họ. Hạt sạn hay gỉ mắt trong mắt một người khi thức dậy được cho là kết quả của công việc của Sandman đêm hôm trước. Như vậy, Sandman trong truyền thống là người mang lại giấc ngủ và giấc mơ (như ông thần ngủ).

Neverland là tên vùng đất trong vở kịch “Peter Pan, hay Cậu bé chẳng bao giờ lớn” của nhà văn người Scotland J. M. Barrie năm 1904. Neverland là nơi Peter Pan sống, thế nên Neverland có thể có nghĩa là Xứ [Trẻ con] Chẳng bao giờ [lớn].

Metallica: Enter Sandman (Official Music Video)

Enter Sandman

Say your prayers, little one
Don’t forget, my son
To include everyone

I tuck you in, warm within
Keep you free from sin
Till the Sandman he comes

Sleep with one eye open
Gripping your pillow tight

Exit light
Enter night
Take my hand
We’re off to Never—, Neverland

Something’s wrong, shut the light
Heavy thoughts tonight
And they aren’t of Snow White

Dreams of war, dreams of liars
Dreams of dragon’s fire
And of things that will bite

Sleep with one eye open
Gripping your pillow tight

Exit light
Enter night
Take my hand
We’re off to Never—, Neverland

Now I lay me down to sleep
Pray the Lord my soul to keep
If I die before I wake
Pray the Lord my soul to take

Hush little baby, don’t say a word
And never mind that noise you heard
It’s just the beasts under your bed
In your closet, in your head

Exit light
Enter night
Grain of sand

Exit light
Enter night
Take my hand
We’re off to Never—, Neverland

We’re off to Never—, Neverland
Take my hand
We’re off to Never—, Neverland
Take my hand
We’re off to Never—, Neverland
We’re off to Never—, Neverland
We’re off to Never—, Neverland
We’re off to Never—, Neverland

Người cát vầo

Hãy cầu nguyện, bé con
Đừng quên, con trai
kể cả mọi người

Ta ủ con, làm ấm bên trong
Giữ con khỏi tội lỗi
Đến khi Người cát, Người đến

Ngủ với một mắt mở
Ôm chặt gối

Đèn, đi ra
Đêm, vào đi
Nắm tay ta
Chúng ta sẽ tới Xứ Chẳng-Chẳng bao giờ

Có gì sai, tắt đèn đi
Những suy tư nặng nề đêm nay
Và chúng chẳng phải của Bạch Tuyết

Giấc mơ chiến tranh, giấc mơ của kẻ nói dối
Giấc mơ lửa rồng
Và những thứ sẽ đốt

Ngủ với một mắt mở
Ôm chặt gối

Đèn, đi ra
Đêm, vào đi
Nắm tay ta
Chúng ta sẽ tới Xứ Chẳng-Chẳng bao giờ

Giờ con nằm xuông ngủ
Nguyện xin Chúa gìn giữ hồn con
Nếu con chết trước khi dậy
Xin Chúa đón nhận hồn con

Suỵt, bé con, đừng nói một lời
Và đừng bận tâm đến tiếng ồn con nghe
Chỉ là thú vật dưới giường con
Trong tủ quần áo con, trong đầu con

Đèn, đi ra
Đêm, vào đi
Hạt cát

Đèn, đi ra
Đêm, vào đi
Nắm tay ta
Chúng ta sẽ tới Xứ Chẳng-Chẳng bao giờ

Chúng ta sẽ tới Xứ Chẳng-Chẳng bao giờ
Nắm tay ta
Ta sẽ tới Xứ Chẳng-Chẳng bao giờ
Nắm tay ta
Ta sẽ tới Xứ Chẳng-Chẳng bao giờ
Ta sẽ tới Xứ Chẳng-Chẳng bao giờ
Ta sẽ tới Xứ Chẳng-Chẳng bao giờ
Ta sẽ tới Xứ Chẳng-Chẳng bao giờ


(PTH dịch)

Leave a comment