Chào các bạn,
Ireland là đất nước có lịch sử âm nhạc phong phú. Vài bài dân ca Ireland vượt Đại Tây Dương theo chân những người Ireland di cư đến Mỹ lúc ban đầu với tư cách là người định cư hoặc người lao động.
Do những cảm xúc sâu sắc được phản ánh trong đó, bài hát “Danny Boy” – “Cậu Danny” được hàng triệu người trên khắp thế giới yêu mến. Bạn có thể nghe bài hát này như một bài hát gia đình hay bài hát ru, hay trong tang lễ hay lễ tưởng niệm.
“Danny Boy” là bài hát cổ truyền, với lời được luật sư người Anh Frederic Weatherly sáng tác vào năm 1910, và được đặt theo giai điệu cổ truyền của Ireland năm 1913.
Mời các bạn cùng nghe nhé.
Chúc các bạn ngày vui.
PTH
***
Cậu Danny
1. Ô, cậu Danny, kèn túi, kèn túi đang gọi
Từ thung lũng đến thung lũng, và xuống sườn núi.
Hè đã qua, và mọi bông hồng rũ xuống,
Là em, là em phải đi và ta phải đợi.
2. Nhưng hãy trở lại khi hè đến trên đồng cỏ,
Hay khi thung lũng lặng yên và trắng xóa với tuyết,
Ta sẽ ở đây trong nắng hay trong râm,
Ô, cậu Danny, ô cậu Danny, ta yêu em rất nhiều!
3. Nhưng khi em đến, và mọi bông hoa đương úa,
Nếu ta chết, như thể ta đã chết,
Em sẽ đến và tìm thấy nơi ta nằm,
Và quỳ xuống và nói Ave* ở đó cho ta.
(*Ave, tiếng Latin, là Chúc mừng)
4. Và ta sẽ nghe, dù nhẹ nhàng em bước trên ta,
Và toàn bộ mộ ta sẽ ấm hơn, ngọt hơn,
Vì em sẽ cúi xuống và nói với ta rằng em yêu ta,
Và ta sẽ ngủ bình yên đến khi em đến với ta!
(PTH dịch)
“Danny Boy” | GENTRI Covers
Celtic Woman – Danny Boy
Danny boy
1. Oh, Danny boy, the pipes, the pipes are calling
From glen to glen, and down the mountain side.
The summer’s gone, and all the roses falling,
It’s you, it’s you must go and I must bide.
2. But come ye back when summer’s in the meadow,
Or when the valley’s hushed and white with snow,
It’s I’ll be here in sunshine or in shadow,
Oh, Danny boy, oh Danny boy, I love you so!
3. But when ye come, and all the flowers are dying,
If I am dead, as dead I well may be,
You’ll come and find the place where I am lying,
And kneel and say an Ave there for me.
4. And I shall hear, though soft you tread above me,
And all my grave will warmer, sweeter be,
For you will bend and tell me that you love me,
And I shall sleep in peace until you come to me!