Tôi sẽ bay đi

Chào các bạn,

“Tôi sẽ bay đi” là bài thánh ca được Albert E. Brumley sáng tác năm 1929 và được xuất bản vào năm 1932.

Đây được gọi là bài hát phúc âm được thu âm nhiều nhất. Bài thường được sử dụng trong các buổi thờ phượng của những người theo đạo Baptists, Phong trào Ngũ Tuần (Pentecostals), Nazarene, Nhà thờ của Đấng Christ và Phong trào Giám lý (Methodists).

Đây là bài hát chuẩn tại các buổi giao lưu nhạc bluegrass. “Nhạc bluegrass tức là nhạc country cực kỳ country của Mỹ. Bluegrass có nguồn gốc từ nhạc cổ Scottish, Ireland và Wales và thịnh hành trên vùng núi Appalachian (Mỹ) là rặng núi chạy dọc bờ biển miền đông nước Mỹ (dưới đây). Có lẽ là do di dân ngày xưa từ Scotland, Wales và Ireland đến lập nghiêp trên rặng Appalachian, hòa thêm một chút với nhạc country địa phương mà thành. Điểm đặc sắc nhất của bluegrass là tiếng banjo và tiếng violin (gọi là fiddle) dồn dập, rất khó nhầm lẫn.” (TĐH – dotchuoinon)

st2015-1

Trong bài có từ Hallelujah. Hallelujah, Halleluyah, hoặc Alleluia là tán thán từ, dùng để ca ngợi Thiên Chúa, để bày tỏ niềm hân hoan vui mừng và cám ơn vì được nhiều ơn lành của Thiên Chúa.

Trong ngôn ngữ Hebrew của người Do Thái, từ Hallelujah là từ ghép của “hallelu” nghĩa là ca ngợi, chúc tụng và “Yah” là từ viết vắn tắt của “Yahweh” hoặc “Jehova” có nghĩa là Thiên Chúa.

Từ ghép này dùng để diễn tả sự vui mừng cuồng nhiệt đến tột độ và sự cảm tạ hết sức chân thành vì được Thiên Chúa luôn phù hộ và ban tràn đầy vô số ơn thiêng.

Hallelujah dịch ra tiếng Anh có thể là “Praise His Holy Name”, “Praise the Lord”, “Praise God”, “Praise our God”, hoặc “Thanks to our God”. Thường thì người ta không dịch Hallelujah.

Bài hát này thường được biểu diễn tại các đám tang, kể cả đám tang nhạc jazz theo truyền thống New Orleans.

Mời các bạn cùng nghe nhé.

Chúc các bạn ngày vui.

PTH

***

Tôi sẽ bay đi

Một sáng vui khi đời này hết,
Tôi sẽ bay đi;
Đến ngôi nhà trên bờ thiên đàng của Chúa,
Tôi sẽ bay đi (Tôi sẽ bay đi).

[Điệp khúc]
Tôi sẽ bay đi, Ô Vinh quang
Tôi sẽ bay đi;
Khi tôi chết, Hallelujah, lát nữa,
Tôi sẽ bay đi (Tôi sẽ bay đi).

Chỉ thêm vài ngày mỏi mệt nữa và rồi,
Tôi sẽ bay đi;
Đến vùng đất nơi niềm vui chẳng bao giờ hết,
Tôi sẽ bay đi (tôi sẽ bay đi)

(PTH dịch)

I’ll Fly Away – Alan Jackson

I’ll Fly Away – Ransomed Bluegrass

Nashville Jam “I’ll Fly Away”

I’ll fly away

Some glad morning when this life is o’er,
I’ll fly away;
To a home on God’s celestial shore,
I’ll fly away (I’ll fly away).

[Chorus]
I’ll fly away, Oh Glory
I’ll fly away;
When I die, Hallelujah, by and by,
I’ll fly away (I’ll fly away).

Just a few more weary days and then,
I’ll fly away;
To a land where joy shall never end,
I’ll fly away (I’ll fly away)

[Chorus]

Leave a comment