Angus Mơ – Dream Angus

Chào các bạn,

Dream Angus là một bản nhạc ru con truyền thống của Scotland rất dễ thương. Angus là một thị trấn nhỏ bên bờ biển Bắc của Scotland.

Trong bài có nhiều từ được thêm âm “y” vào cuối, theo truyền thống thân mật trong tiếng Anh, như là mẹ là “mom” thì gọi là “mommy”, số nhiều thì đổi “y” thành “ies”, như birdies, beasties, lambies…  Trong bài cũng có nhiều loài chim như curlew, laverock…

Mời các bạn

Thu Hằng

Hoa thạch thảo (hay thạch nam)

Dream Angus

Can you not hush your weeping?
All the birds are sleeping.
Birdies are nestling, nestling together,
Dream Angus is hurtling o’er the heather.

Dreams to sell, fine dreams to sell,
Angus is here with dreams to sell.
Hush my dear baby and sleep without fear,
Dream Angus has brought you a dream, my dear.

List’ to curlew crying, oh,
Faintly the echoes dying, oh,
Even the birdies and beasties are sleeping
But my bonnie bairn lies weeping and weeping

Dreams to sell, fine dreams to sell,
Angus is here with dreams to sell.
Hush my dear baby and sleep without fear,
Dream Angus has brought you a dream, my dear.

Soon the laverock sings his song
Welcoming the coming dawn
Lambies hurry down to gather
With the ewes all in the heather

Dreams to sell, fine dreams to sell,
Angus is here with dreams to sell.

Hush my dear baby and sleep without fear,
Dream Angus has brought you a dream, my dear.

Angus Mơ

Con lặng tiếng khóc đi chăng con yêu?
Những bạn chim đều đang ngủ.
Những bạn chim đang nép, nép lại gần nhau,
Angus Mơ đang vụt bay qua bụi hoa thạch thảo.

Những giấc mơ để bán, những giấc mơ đẹp để bán,
Angus ở đây với những giấc mơ để bán.
Lặng đi con yêu của mẹ và hãy ngủ không sợ,
Angus Mơ đã mang cho con một giấc mơ, con yêu.

Nghe kìa bạn chim dẽ đang khóc, ô,
Mờ nhạt những tiếng vọng chết dần, ô,
Cả những bạn chim và thú vật đang ngủ
Nhưng em bé đáng yêu của mẹ vẫn đang nằm khóc và khóc

Những giấc mơ để bán, những giấc mơ đẹp để bán,
Angus ở đây với những giấc mơ để bán.
Lặng đi con yêu của mẹ và hãy ngủ không sợ,
Angus Mơ đã cho con một giấc mơ, con yêu.

Lát nữa bạn chim sơn  ca sẽ hát bài
Đón mừng bình minh đang đến
Những bạn cừu con hối hả đi xuống để tụ tập
Cùng các mẹ cừu trong bụi hoa thạch thảo

Những giấc mơ để bán, những giấc mơ đẹp để bán,
Angus ở đây với những giấc mơ để bán.
Lặng đi con yêu của mẹ và hãy ngủ không sợ,
Angus Mơ đã mang cho con một giấc mơ, con yêu.

7 thoughts on “Angus Mơ – Dream Angus”

  1. Cảm ơn Hạnh đã nhắc bài đó, Hằng đang định giới thiệu và dịch bài May the Kindness nữa đó, thật là trùng hợp Hạnh đã nhắc ^^

    Chị Phượng ơi, em đang hình dung giọng chị Phượng hát bài này chắc chắn hay lắm đó. Em mong bữa nào được nghe chị Phượng hát ru 🙂

    Like

  2. So sweet, it warms up my heart ❤
    Hạnh chỉ có bài May your kindness của Jackie Oats gửi đến Hằng và các bạn trước đây thôi. Bài Dream Angus này Hạnh mới được Hằng giới thiệu đó. Cảm ơn Hằng nha 😉

    Like

  3. Em cảm cả nhà đã thích và chia sẻ. Em rất thích âm nhạc Celtic. Em nhớ hình như biết đến Jackie Oats và bài này là do Hồng Hạnh giới thiệu đó. Cảm ơn Hạnh nha.

    Ah em cảm ơn anh Hoành đã giúp em giải thích thêm các từ có âm “y” và “ies” 🙂

    Like

  4. Bài hát thật dễ thương và hoa thạch thảo thật đẹp.

    Cám ơn Hằng đã giới thiệu.

    Like

  5. Hi Thu Hằng

    Giai điệu bài hát nhẹ nhàng như lời ru yêu thương ngọt ngào của mẹ.

    Hy vọng 365 ngày mới của mỗi chúng ta luôn được mẹ yêu thương, ấp ủ, đồng hành để trong mọi cảnh ngộ chúng ta luôn cảm nhận được sự ngọt ngào từ cuôc sống.

    Matta Xuân Lành

    Like

Leave a comment