Love – Tình yêu

Hello everyone,

I hope you enjoy this beautiful poem about love that I just accidently found.

Wish you fall in love with something new, each and every day.

Thu Hằng

Love

Poem By Chris D. Aechtner

Every day, I fall in love with something new,
while maintaining the love I have already found.

I fall in love with scars, wrinkles,
redundancies and repetition,
items that people throw into the wind,
kick around and step upon.

I fall in love with my enemies,
one of life’s hardest lessons to learn.
I find haters to be marvelous motivators.

Every day, I fall in love with something new,
while reinforcing the love I have already found.

The old man who sits in a rain-filled gutter,
seemingly oblivious to the water sluicing down the hill,
splashing against his clothes –
fists raised up to the heavens in fury
as he talks to an invisible audience
about how Apollo stole his dearly beloved wife….
….

I fell in love with him too.

I fall in love with things that some people deem as insignificant,
ugly, morose, dirty and immoral.
The more I fall in love, the more I love each passing moment,
including the pain, torture and misery that may appear along the way.

If I write down treasonously treacherous words, the reader could assume such words to be rooted in rage or a cynical outlook.

But the words are actually born out of love –
I love every single word in existence.

Every day, I fall in love with something new,
while still maintaining the love I have already found.

I fall in love with the woman
who is too shy to have a proper conversation with anyone,
because she believes herself to be very ugly,
when in fact, she is an exquisitely gorgeous woman.

I fall in love with broken daffodils, bent daisies,
a shattered seashell, the sweet stench of rotting seaweed on the shore,
the way her hair smells baking in the sun.
I fall in love with black and white photographs,
hypnotized by the essence the dead have left behind.

I fall in love with marbles, the feathers of mourning doves,
and with the stray cat who after watching the moving truck drive away,
slunk around the alley in search of scraps –
over the years, she has proven to be
a most respectful and loyal animal.

I fall in love with saints, villains, rusted watering cans,
the way sunlight bends into prisms when it shines
through the cracked antique windowpane
which I simply cannot find the presence to replace.

And as for the people who think that my love is a whole different spectrum of emotions,
or how it is impossible for someone like myself
to fall in love with something new, every, single day….

….well, I love them too.

Tình yêu

Chris D. Aechtner

Mỗi ngày, tôi ngã lòng yêu một điều mới,
trong khi giữ nguyên tình yêu tôi đã tìm thấy.

Tôi ngã lòng yêu những vết sẹo, những nếp nhăn, những điều thừa thải và lặp đi lặp lại,
những thứ mà người ta quăng vào gió,
đá lung tung và đạp lên.

Tôi ngã lòng yêu kẻ thù của mình,
một trong những bài học khó nhất của cuộc đời.
Tôi thấy những người ghét tôi là những động lực phi thường.

Mỗi ngày, tôi ngã lòng yêu một điều mới,
trong khi làm mạnh tình yêu tôi đã tìm thấy.

Ông già ngồi trong rãnh nước mưa đầy,
dường như hoàn toàn không biết nước đang xối xả xuống đồi,
bắn tung tóe lên quần áo ông –
nắm đấm giơ lên trời trong giận dữ
trong khi ông nói với một cử tọa vô hình
về chuyện Apollo đã đánh cắp người vợ dấu yêu của ông thế nào…

Tôi cũng ngã lòng yêu ông ấy.

Tôi ngã lòng yêu những thứ mà người ta xem là chẳng có gì đáng kể,
xấu xí, rầu rĩ, nhơ nhuốc và vô đạo đức.
Càng ngã lòng yêu nhiều, tôi càng yêu mỗi khoảnh khắc qua đi,
kể cả nỗi đau, sự giày vò và nhức nhối có thể xuất hiện dọc đường đi.

Nếu tôi viết những lời phản nghịch lừa dối, người đọc có thể ngờ rằng lời lẽ đó có gốc rễ từ cơn thịnh nộ hoặc cái nhìn hoài nghi.

Nhưng những lời đó thực sự sinh ra từ tình yêu –
Tôi yêu từng chữ đang hiện hữu.

Mỗi ngày, tôi ngã lòng yêu một điều mới,
trong khi giữ nguyên tình yêu tôi đã tìm thấy.

Tôi ngã lòng yêu người phụ nữ
quá nhút nhát để có một cuộc trò chuyện đúng cách với bất kỳ ai,
vì nàng tin rằng mình rất xấu xí,
trong khi thực ra, nàng là một phụ nữ tuyệt đẹp.

Tôi ngã lòng yêu hoa thuỷ tiên đã nát, những đóa dã quỳ bị bẻ cong,
vỏ sò vỡ vụn, mùi hôi thối ngọt ngào của rong biển mục nát trên bờ,
cách mà tóc nàng có mùi nướng trong ánh mặt trời.
Tôi ngã lòng yêu những tấm hình đen trắng,
bị thôi miên bởi tinh túy mà cái chết đã để lại phía sau.

Tôi ngã lòng yêu những viên bi, những chiếc lông của bồ câu than khóc,
và mèo hoang sau khi nhìn chiếc xe tải đi qua,
lượn lờ quanh hẻm tìm thức ăn vụn –
qua nhiều năm, cô mèo đã chứng tỏ là
một con vật đáng kính và trung thành nhất.

Tôi ngã lòng yêu những vị thánh, những kẻ gian ác, những bình tưới nước rỉ sét,
cách ánh mặt trời uốn cong trong lăng kính
khi chiếu sáng
qua ô cửa sổ cổ kính bị rạn
mà tôi đơn giản là không thể tìm thấy sự hiện diện để thay ô mới.

Và cho những người nghĩ rằng tình yêu của tôi là một quang phổ cảm xúc hoàn toàn khác,
hoặc thật là không thể cho một người như tôi
yêu một điều mới, mỗi ngày, từng ngày …

… ồ, tôi cũng yêu họ nữa.

7 thoughts on “Love – Tình yêu”

  1. Để yêu được như thế này,, chắc còn phải học nhiều lắm! Cảm ơn THu Hằng đã tìm lại được bài thơ hay, giúp nuôi dưỡng tình yêu trong mọi người mỗi ngày thêm lớn!

    Like

  2. Hi Hang,

    This poem is very good. I like it!

    The best section that I like: “I fall in love with my enemies,
    one of life’s hardest lessons to learn.
    I find haters to be marvelous motivators.”

    Yes, I fall in love with something new everyday…

    Thank you

    Best Regards,

    Le Van Tam

    Like

Leave a comment