Morning Has Broken – Cat Stevens

 

Chào các bạn,

Chưa đầy 3 tuần nữa là tới Tết. Vậy chúng ta hãy nghe nhạc xuân chờ Tết. Các bạn muốn viết bài cho Nhạc Xanh thì hãy viết về nhạc xuân. (Anh Trần Can hơi bận rộn mùa lễ hội, nên không chắc anh Can sẽ viết được đều đến đâu).

Bản nhạc hôm nay là bản “Morning Has Broken” do Cat Stevens hát.

Cat Stevens (sinh 1948) là một ca nhạc sĩ người Anh tài ba với một trái tim lớn. Hai albums thời 1970s của anh, Tea for the TillermanTeaser and the Firecat đều được triple platinum. Album Catch Bull at Four bán được nửa triệu đĩa chỉ trong vòng 2 tuần đầu, và là số một LP (long play) trên Billboard trong 3 tuần liền. Bàn nhạc anh viết, The First Cut Is The Deepest, thắng 2 giải trong 2 năm liền của American Society of Authors, Composers, and Publishers và là bản nhạc hits cho 4 ca sĩ khác nhau.

Năm 1977, Cat Stevens theo Hồi Giáo và lấy tên Yusuf Islam. Anh bán hết bộ đàn guitar và dùng tiền làm từ thiện trong cộng đồng Hồi giáo. Anh đạt nhiều giải thưởng về việc quảng bá hòa bình trên thế giới, gồm 2003 World Award, 2004 Man for Peace Award2007 Mediterranean Prize for Peace…

Morning Has Broken là bản nhạc christian quen thuộc xuất bản lần đầu tiên 1931, với lời của Eleanor Farjeon theo một đoạn nhạc Gaelic truyền thống có tên là “Bunessan”. Cat Stevens hát và phát hành bài này trong album Teaser and the Firecat năm 1971. Bản nhạc trở thành chữ ký của Stevens và lên đến hạng 6 trên US Pop Chart và số 2 trên US Easy Listening Chart năm 1972.

Mời các bạn !

 

Buối sáng đã tung ra

Buổi sáng đã tung ra, như buổi sáng đầu tiên
Con chim đen đã nói, như con chim đầu tiên
Hãy ca tụng hát hò, ca tụng buổi sáng
Hãy ca tụng chồi non mới nhún nhảy (*) từ lời thánh (**)

Đợt mưa mới ngọt ngào, ánh sáng từ trời
Như đợt sương đầu, trên lớp cỏ đầu tiên
Hãy ca tụng nỗi ngọt ngào của mảnh vườn ướt át
Nhún nhảy (*) trong tròn đầy nơi bước chân chàng đi ngang (**)

Ánh nắng là của tôi, buổi sáng là của tôi
Sinh ra bởi một ánh sáng, thiên đàng đã thấy rong chơi
Ca tụng với mừng vui, hãy ca tụng mỗi sáng
Đó là sự tái tạo ngày mới của Thượng đế

(TĐH dịch)

(*) Spring vừa có nghĩa nhún nhảy vừa có nghĩa mùa xuân, mùa hoa lá và chồi non nhún nhảy.
(**) Bài này dịch như thánh ca thì sẽ khác đi một chút

 

Morning Has Broken

(as Sung by Cat Stevens
lyrics by Eleanor Farjeon)

Morning has broken, like the first morning
Blackbird has spoken, like the first bird
Praise for the singing, praise for the morning
Praise for the springing fresh from the word (*)

Sweet the rain’s new fall, sunlit from heaven
Like the first dewfall, on the first grass
Praise for the sweetness of the wet garden
Sprung in completeness where his feet pass (*)

Mine is the sunlight, mine is the morning
Born of the one light, Eden saw play
Praise with elation, praise every morning
God’s recreation of the new day

 

3 thoughts on “Morning Has Broken – Cat Stevens”

Leave a comment