Một bản tuyên ngôn quan trọng trong nhân loại đã hiện hữu trước khi đa số chúng ta được sinh ra đời ở trần gian này. Hôm nay, 10 tháng 12, kỷ niệm 62 năm ngày Đại hội đồng Liên Hiệp Quốc công bố Tuyên Ngôn Quốc Tế Nhân Quyền (Universal Declaration of Human Rights).
Nhân Quyền là một danh từ đẹp vì con người giữ một địa vị cao cả trong các loài. Khi làm người, ta nghiễm nhiên được thừa kế những đặc ân do Đất Trời ban tặng. Bản dịch Việt ngữ từ trang mạng Liên Hiệp Quốc, Điều 1 của Tuyên ngôn, ghi rất rõ: “Tất cả mọi người sinh ra đều được tự do và bình đẳng về nhân phẩm và quyền. Mọi con người đều được tạo hóa ban cho lý trí và lương tâm, và cần đối xử với nhau trong tình bằng hữu.” (Nguyên văn tiếng Anh: All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.)
Cũng vào ngày này, năm 1998, Ngày Thú Quyền Quốc Tế (International Animal Rights Day) được khởi xướng, kêu gọi loài người tôn trọng quyền căn bản của loài vật, cho họ được sinh sống và tự do.
Continue reading Nhân Quyền & Thú Quyền – Sống Trong Phẩm Giá →