Danh mục lưu trữ: Nhạc Xanh

Always with me

Dear brothers and sisters,

This time I’m spending time for my new novel. The story about an ant crawling from the foot of the mountain to the top of the Fanxipan mountain. It sounds interesting? I hope the story will be a fresh and sweet wind, and you can smell flowers in the wind. The bright wind.

Yes, the wind and a brightness, both mean a lot to me. Brightness makes me full. So the depths of my heart sought brightness. Then someday “I’ve found a brightness”, and interestingly, brightness is “always with me” (the lyric of the song Always with me). 

I’m thinking about the novel, the song comes. Perfectly. Đọc tiếp Always with me

Dialogue (Đối thoại) – Đàn bầu và dàn nhạc giao hưởng

Chào các bạn,

Trước đây đàn bầu không có mặt trong dàn nhạc cung đình. Đàn bầu là đàn đệm cho những người hát xẩm, được coi là nhạc cụ của người dân quê Việt Nam.

Từ cây đàn ở chốn chợ nghèo, đàn bầu nay đã thường xuyên có mặt trong các sân khấu trong và ngoài nước và trong các dàn nhạc lớn. Vị trí đàn bầu từng ngày được nâng cao. Nhiều nhạc sĩ thấy được khả năng tiềm tàng của cây đàn nên đã sáng tác những tác phẩm mới cho đàn bầu độc tấu. Đọc tiếp Dialogue (Đối thoại) – Đàn bầu và dàn nhạc giao hưởng

Chào mừng Phật đản lần thứ 2645 (Phật lịch 2665 – Dương lịch 2021)

Chào các bạn,

Lễ Phật Đản (Vesak) là lễ kỷ niệm cho ba ngày khác nhau–ngày đản sinh, ngày chuyển pháp luân và ngày nhập niết bàn–của Đức Phật.

Lễ Phật đản tại Việt Nam và một số quốc gia được ấn định là ngày rằm tháng 4 âm lịch. Trong năm nay, đó là ngày thứ Tư 26/5/2021 dương lịch.

Liên Hợp Quốc cũng giữ Lễ Phật Đản “vào ngày trăng tròn tháng 5 [dương lịch]”, tức cũng thường trùng với ngày rằm tháng 4 âm lịch.

Thật ra Lễ Phật Đản thường kéo dài một tuần, nên đa số chùa đã bắt đầu từ ngày 19/5/2021, đến 26/5/2021 là ngày chính thức và kết thúc. Đọc tiếp Chào mừng Phật đản lần thứ 2645 (Phật lịch 2665 – Dương lịch 2021)

Ngồi buồn nhớ mẹ ta xưa

Chào các bạn,

Mình thấy bài hát văn (chầu văn) này thật hay – bài Ngồi buồn nhớ mẹ ta xưa. Đây là bài thơ của nhà thơ Nguyễn Duy, sáng tác năm 1986. 

Mỗi lần nghe đoạn “Mẹ ta không có yếm đào…”mình thường xúc động.

Những chi tiết như: “mẹ ra trải chiếu ta nằm đếm sao”, “chỗ ướt mẹ nằm đêm xưa”, “miệng nhai cơm búng lưỡi lừa cá xương”… cũng gợi mình nhớ nhiều kỷ niệm với mẹ.

Còn đây là câu làm mình cảm thấy cần suy ngẫm:

“ta đi trọn kiếp con người
cũng không đi hết mấy lời mẹ ru” Đọc tiếp Ngồi buồn nhớ mẹ ta xưa

Khi các thánh diễu hành

Chào các bạn,

“Khi các thánh diễu hành” – “When the saints go marching in”, thường được gọi là “The saints”, là một bài Tâm linh Da đen. Dù có gốc là thánh ca Kitô giáo, bài hát thường được các ban nhạc jazz chơi.

Bài hát được Louis Armstrong và Dàn nhạc của ông thể hiện rất hay vào ngày 13 tháng 5 năm 1938.

Bài hát đôi khi bị lẫn lộn với một sáng tác có tựa đề tương tự “When the saints are marching in” của Katharine Purvis (phần lời) và James Milton Black (phần nhạc) năm 1896. Đọc tiếp Khi các thánh diễu hành

Nhà riêng của em

Chào các bạn,

Đây là clip dễ thương. Mình thích cách cô bé flirt (tán tỉnh) cậu bé. Mình thích cách cậu bé trở nên “vô thức đi theo” cô bé. Mình tin đa số tình yêu đều bắt đầu như vậy, dù hầu hết đàn ông con trai thường (ảo) tưởng mình là mới là người flirt. 🙂

Nhà riêng của em – My own home là bài hát trong phim hoạt hình Walt Disney The Jungle Book năm 1967. Bài hát được Darleen Carr hát trong vai Shanti – con gái loài người. Hai nhà viết nhạc của Disney là Robert và Richard Sherman là người viết ca khúc này. Đọc tiếp Nhà riêng của em

Bản sonata số 11 của Mozart

Chào các bạn,

Bản sonata số 11 cho piano cung La trưởng, K. 331 (300i) là một trong những bản sonata nổi tiếng nhất của nhà soạn nhạc người Áo Mozart. Bản sonata này nổi tiếng có lẽ vì chương cuối của bản – chương Rondo Alla Turca, hay Hành khúc Thổ Nhĩ Kỳ.

Sonata (sonare trong tiếng Ý với nghĩa đen là “phát ra âm thanh”) là một thể loại tác phẩm âm nhạc cổ điển viết cho một hay nhiều nhạc cụ. (nguồn) Đọc tiếp Bản sonata số 11 của Mozart

Junoon – Ban nhạc rock sufi Pakistan

Chào các bạn,

Junoon (tiếng Urdu, ngôn ngữ chính thức của Pakistan: جنون, nghĩa đen là “ám ảnh / đam mê”) là ban nhạc rock sufi đến từ thành phố Lahore, tỉnh Punjab, Pakistan, được thành lập vào năm 1990.

Junoon là một trong những ban nhạc thành công nhất của Pakistan và của Nam Á. Tạp chí Q (tạp chí âm nhạc nổi tiếng ở Vương quốc Anh) xem Junoon là “Một trong những ban nhạc lớn nhất trên thế giới” và tờ New York Times (nhật báo nổi tiếng ở Mỹ) gọi Junoon là “U2 của Pakistan” (U2, ban nhạc rock Ireland). Đọc tiếp Junoon – Ban nhạc rock sufi Pakistan

Duy nhất thế giới của tôi

Chào các bạn,

Duy nhất thế giới của tôi (그것만이 내 세상Keugeotmani nae sesang – Only that is my world) là bài hát nổi tiếng do ban nhạc huyền thoại Hàn Quốc Deul Guk Hwa sáng tác và trình diễn.

Deul Guk Hwa (들국화 – Hoa cúc dại) là ban nhạc folk rock (nhạc lắc – dân ca) Hàn Quốc những năm 1980, được ví như Beatles Hàn Quốc (Beatles – ban nhạc rock Anh những năm 1960).

Bài hát được sáng tác trong bối cảnh lịch sử đầy rối ren của Hàn Quốc, vì thế bài hát có ý nghĩa đặc biệt. Đọc tiếp Duy nhất thế giới của tôi

Ngát hương đàm nở

Ngát hương đàm nở
Sáng tác: Trường Khánh

Lâm-tỳ-ni ngát hương hoa Vô ưu thơm lành
Tay Ma-gia vin cành Tất-đạt-đa đản sanh
Muôn chim ca âm vang ngọt ngào
Non sông như thay đổi cho đời yên vui

Tâm thành dâng Bổn sư hôm nay con quay về
Tai con nghe lời vàng Tất-đạt ngời ánh quang
Con chấp tay con xin lạy ngài
Cho con mau ra khỏi đêm dài vô minh. Đọc tiếp Ngát hương đàm nở

Ban nhạc ĐCN – Triệu đóa hồng và Stand by me

Chào các bạn,

Cuối tuần ban nhạc ĐCN tập 2 bài – “Triệu đóa hồng” và “Stand by me” – với Thu Hằng ca sĩ, Bảo Ngọc hát phụ họa kiêm trống bongo , Thu Hương trống jazz, Minh Hoàng trống conga kiêm hát phụ họa, Di Dân lead guitar kiêm hát phụ họa, Hướng Phương rhythm acoustic guitar, và Thiều Linh bass guitar, kiêm giám đốc sân khấu, kiêm camera kiêm video editor.

Bài “Stand by me” là bài mình đề xuất với ban nhạc khi ban nhạc đang lựa bài. May mắn được hai ca sĩ chính đồng ý hát, rồi được cả ban nhạc chơi theo, mình vui quá vì mình thích bài này. Well, tui khó có thể hát bài tui thích nhưng tui có bạn bè hát và chơi bài tui thích, và tui cũng được dự một phần trong bài đó nữa, đời thật wonderful! Đọc tiếp Ban nhạc ĐCN – Triệu đóa hồng và Stand by me

Tiếng tù và

Chào các bạn,

Tiếng tù và lúc này – thổi dành cho tôi…

…”Hãy nhớ bạn là ai”
Nếu mất chính mình – lòng can đảm của bạn cũng sớm đi theo

Đây là lời bài hát Tiếng tù và trong phim hoạt hình Spirit: Stallion of the Cimarron (tên tiếng Việt: Tiểu mã vương; Spirit: Con ngựa đầu đàn hoặc Spirit: Ngựa giống nòi Cimarron).

Bộ phim kể về cuộc phiêu lưu của một chú ngựa tên Spirit thuộc giống ngựa Kiger Mustang của miền Viễn Tây Mỹ trong những năm thế kỷ 19. Đọc tiếp Tiếng tù và

Bài ca tạ lỗi

Chào các bạn,

Đây là bài hát trong phim hoạt hình năm 2014 Cuốn sách của sự sống – The book of life.

Phim dựa vào Lễ hội Ngày của người chết (The Day of the Dead) ở Mexico. Trong văn hóa Mexico, cái chết được xem là một phần tự nhiên của chu kỳ con người. Người Mexico không xem Ngày của người chết là ngày buồn mà là ngày mừng vui vì những người thân yêu của họ đã qua đời sẽ thức dậy và ăn mừng cùng họ. Đọc tiếp Bài ca tạ lỗi

Mọi thứ là mật

Chào các bạn,

Nhân vật “tớ” ở đây là gấu Pooh (hay gấu Winnie The Pooh) thích mặc áo T-shirt ngắn và thích ăn mật ong.

Bài hát nằm trong bộ phim Những cuộc phiêu lưu nhỏ của gấu Winnie The Pooh. Nội dung của phim dựa vào các cuốn sách Winnie-the-Pooh của AA Milne: Winnie the Pooh và Honey Tree (1966), Winnie the Pooh và Blustery Day (1968) và Winnie Pooh và Tigger Too (1974). 

Bài hát này thú vị ở chỗ: nếu hiểu honey là love thì bài hát vừa mang vui vẻ cho trẻ nhỏ, vừa mang vui vẻ cho người lớn; người lớn yêu người, yêu đời hơn. Đọc tiếp Mọi thứ là mật

Lava

Chào các bạn,

Lava là dung nham mãnh liệt trong lòng núi lửa, chỉ chờ dịp là làm núi lửa nổ bùng. Trong bài hát này lava còn có nghĩa là love.

Mình đã dịch bài hát này với phiên bản lava là dung nham (Lava – Dung nham), bây giờ mình giữ nguyên chữ lava, không dịch, để giữ nguyên một chữ rất đẹp với nhiều ý nghĩa và vừa giữ nguyên ngôn ngữ tình yêu của cặp đôi núi lửa.

Một bài hát rất dễ thương. Mời các bạn cùng nghe nhé.

Chúc các bạn một ngày lava. Đọc tiếp Lava