Triều đại Hoàng đế – Kimigayo

Chào các bạn,

Triều đại Hoàng đế – Kimigayo (君 が 代?) là quốc ca Nhật Bản. Đây là một trong những bài quốc ca ngắn nhất thế giới hiện nay.

Phần lời quốc ca dựa trên bài thơ Waka cổ không rõ tác giả được sáng tác vào thời Heian (794-1185) và hát theo giai điệu được viết vào thời Meiji (1868–1912). Khi thời Meiji bắt đầu vào năm 1868 và khi Nhật bắt đầu như một quốc gia hiện đại, Nhật không có quốc ca. Thực tế, người nhấn mạnh cần thiết có quốc ca là giảng viên ban nhạc quân đội người Anh John William Fenton.

Phần nhạc được nhạc sĩ của Triều đình Hoàng đế Hiromori Hayashi sáng tác năm 1880. Sau đó phần nhạc được nhạc trưởng người Đức Franz Eckert hòa âm theo kiểu Gregorian (những bản thánh ca hát tiếng La-tinh, nhẹ nhàng, tĩnh lặng, từ các tu viện có từ ngàn năm). Kimigayo trở thành quốc ca Nhật Bản năm 1888.

Từ “kimi” dùng để chỉ Hoàng đế và những lời chứa lời cầu nguyện: “Mong triều đại Người tồn tại mãi mãi.” Bài thơ được sáng tác trong thời kỳ Hoàng đế trị vì nhân dân. Trong Chiến tranh Thế giới thứ hai (1-9-1939 – 2-9-1945), Nhật Bản là chế độ quân chủ chuyên chế đã đưa Hoàng đế lên đàng đầu. Quân đội Đế quốc Nhật xâm chiếm nhiều nước châu Á. Động lực của họ là chiến đấu cho Hoàng đế linh thánh.

Sau Chiến tranh Thế giới thứ hai, Hoàng đế trở thành biểu tượng Nhật Bản theo Hiến pháp và mất mọi quyền lực chính trị. Kể từ đó, nhiều ý kiến ​​phản đối tăng lên khi hát Kimigayo như quốc ca. Tuy nhiên, hiện tại, Kimigayo vẫn được hát tại các lễ hội quốc gia, sự kiện quốc tế, trường học và vào các dịp lễ quốc gia.

Dù là quốc ca Nhật Bản từ lâu nhưng Kimigayo mới chỉ được công nhận hợp pháp vào năm 1999 bằng việc thông qua Luật Quốc kỳ và Quốc ca.

(dịch và tổng hợp từ thoughtco.comVocal National Anthems)

Mời các bạn cùng lắng nghe quốc ca Nhật Bản nhé.

Chúc các bạn một ngày yêu nước.

PTH

***

 

Triều đại Hoàng đế

Mong triều đại Người
Tiếp tục đến ngàn đời, đến tám ngàn đời,
Đến khi sỏi
Lớn thành đá tảng
Sum suê với rêu

(PTH dịch theo bản dịch tiếng anh của Vocal National Anthemswikipedia)

Những viên sỏi được tin trở thành tảng đá cuội trong truyền thuyết. Ảnh chụp ở Đền Shimogamo, Kyoto, Nhật Bản.

Kimi Ga Yo – Japan National Anthem Japanese & English lyrics

Japanese spirit. Japan’s national anthem. High school girls sing. 【君が代/KIMIGAYO】

君が代 Kimigayo – National Anthem of Japan

Japanese Lyrics:

君が代は
千代に八千代に
さざれ石の
巌となりて
苔の生すまで

English Translation:

Kimigayo

May your reign
Continue for a thousand, eight thousand generations,
Until the pebbles
Grow into boulders
Lush with moss

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s