Elaine Paige- Memory

Các bạn hẳn còn nhớ tên một nữ ca sĩ người Anh đã được Susan Boyle, trong cuộc thi Tài Năng Anh quốc tháng 3- 2009, nhắc đến như một thần tượng của mình?
Hôm nay Nhạc Xanh sẽ giới thiệu nữ danh ca ấy: Elaine Paige, một nữ ca sĩ thanh nhạc người Anh, được vinh danh là nghệ sĩ hàng đầu thế giới về ca nhạc kịch paige3

Elaine Paige OBE, nhũ danh Elaine Bickerstaff, sinh ngày 5 tháng 3 năm 1948 tại Barnet, Bắc Luân Đôn, là một ca sĩ kiêm diễn viên người Anh, lừng danh ở thể loại nhạc kịch.
Paige lớn lên trong một gia đình được hun đúc bởi tình yêu âm nhạc. Cha cô là nhân viên địa ốc, và là tay trống nghiệp dư; mẹ khi còn trẻ là ca sĩ. Paige có vóc người thấp nhỏ chỉ 1, 5m, như cô đã nói đó là lý do khiến cô không nhận được nhiều vai chính. Ban đầu Paige nuôi ước vọng trở thành môt tay vợt tennis chuyên nghiệp. Sau này thể thao vẫn là một đam mê của cô.

Năm 14 tuổi, Paige nghe nhạc phim West Side Story; và chính bản nhạc phim này đã khơi dậy ước mơ trở thành nghệ sĩ nhạc kịch của cô. Cô được cô giáo dạy nhạc Anne Hill ở trường học khuyến khích. Vai diễn đầu tiên trên sân khấu học đường của cô rất khó nhưng cô bé Paige đã diễn rất đạt, là vai Susanna trong một tác phẩm của Mozart: The Marriage of Figaro, trong đó có phần solo Messiah của Handel. Thế là cha cô quyết định cho cô đi học trường kịch nghệ Aida Foster. Sau khi học xong, năm 16 tuổi cô có vai diễn chuyên nghiệp đầu tiên trong vai của một cô bé bụi đời lang thang người Trung Hoa (1964). Bốn năm sau cô đặt chân lên sân khấu nhà hát West End với vai Member of the Tribe trong tác phẩm Hair năm 20 tuổi (1968).

Sau các vai diễn nhỏ, Paige được chọn vào vai Eva Perón trong Evita năm 1978, với bài hát chủ đề Don’t Cry For Me Argentina, của tác giả nhạc kịch Andrew Lloyd Webbe. Vở diễn hết sức thành công này mang đến danh tiếng, nhiều giải thưởng cho cô và vai diễn chính suốt 20 tháng. Năm 1981, cô đã khởi đầu vai Grizabella trong tác phẩm Cats, và được xếp vào Top 10 hit với bài Memory, một bài hát trong vở diễn này. paige1
Sau đó Paige đã tham gia diễn trong vở Chess vào năm 1986, và cô đã phát hành I Know Him So Well cùng với Barbara Dickson. Đây là bản ghi âm bán chạy nhất của một cặp song ca nữ.

Paige đã diễn xuất lần đầu trên sân khấu Broadway trong vở Sunset Boulevard vào năm 1996, trong vai chính Norma Desmond. Cô đã diễn trong vở The King and I từ năm 2000 đến 2001, và sáu năm sau cô đã quay trở lại sân khấu West End trong vở The Drowsy Chaperone, và cũng được đề cử giải Diễn viên Phụ Xuất Sắc Nhất

Ngoài việc được 5 đề cử cho 5 giải thưởng Laurence Olivier, cô đã đoạt nhiều giải thưởng vì đóng góp của cô trong các vai diễn. Trong số này có thể kể Giải thưởng Nhạc Kịch West End cho vở Evita 1978, giải ca nhạc năm 1986, Giải Nghệ sĩ Của Năm 1987, Huy chương vàng Bvasca 1994, Giải thưởng Thành Tựu Trọn Đời HMV ( His Master’s Voice) 1996, và Giải Thành Tựu Trọn Đời Quốc Gia về Opera và Kịch nghệ Cô đã hát trong nhiều buổi hoà nhạc khắp nơi trên thế giới. paige 4
Page được tôn vinh là Đệ Nhất Nữ Tài Tử của Nhạc Kịch Anh ( tờ Spectator). Cô cũng đã phát hành 20 album solo và đã đạt được 8 album vàng và 4 album platinum. Những album giữa thập niên 1980 đã đưa Paige đến đỉnh cao danh vọng. Những album tiêu biểu là Collection, Love Songs, Romance and The Stage. Năm 1998, trong kỷ niệm sinh nhật thứ 50 của nhà soạn nhạc kịch nổi tiếng Andrew Lloyd Webber, tác giả của nhiều vở nhạc kịch lừng danh thế giới, Elaine Paige đã hát 2 bài hát top của cô là Memory và Don’t Cry For Me Argentina, mà cô từng hát trong các vở diễn của ông. Từ năm 2002 đến hiện nay, cô dẫn chương trình của mình trên sóng phát thanh Radio BBC 2 có tên là Elaine Page Chủ Nhật.

Chính vì cô là đỉnh cao tài năng âm nhạc, nên trong cuộc thi Tài Năng Anh quốc 2009, Susan Boyle đã nêu tên Elaine Paige như thần tượng âm nhạc của mình, và Elaine Paige cũng bày tỏ mong muốn song ca cùng Boyle ( đã được giới thiệu trong bài Ngụ Ngôn Từ Một Giấc Mơ ngày 22/4/2009) .

Là một nghệ sĩ nổi tiếng, Paige sống độc thân, không con cái, là một tấm lòng vàng- hoạt động và bảo trợ cho nhiều tổ chức từ thiện, trong đó có Tổ Chức Chăm Sóc Giúp Đỡ Bệnh Nhân Ung Thư Vú, và Hổ Trợ bệnh Lupus Ban Đỏ, với Chilldren’s Trust, EveryChild, Và Chữ Thập Đỏ.

Nhạc Xanh mời các bạn thưởng thức 5 bài hát tiêu biểu của Elaine Page:

Bài Don’t Cry For Me Argentina nhạc phim Evita, về cuộc đời cao đẹp của Eva Perón , vợ thứ hai của tổng Thống Argentina Juan Perón. ( 1998 )
Bài Memory trong vở Cats (1998)
You Must Love Me
I Know Him So Well ( hát đôi với Barbara Dickson)
Và bài thứ năm, Miss You Nights, hát đôi cùng Cliff Richard (nam danh ca người Anh của ban nhạc Shadow )
Thân ái chúc các bạn một ngày tràn đầy niềm vui và tình yêu trong đó có một góc cho âm nhạc.

1. MEMORY

Midnight not a sound from the pavement
Has the moon lost her memory?
She is smiling alone
In the lamplight, the withered leaves collect at my feet
And the wind begins to moan

Memory, All alone in the moonlight
I can dream of the old days
I was beautiful then
I remember the time I knew what happiness was
Let the memory live again

Every streetlamp seems to beat
A fatalistic warning
Someone mutters and the street lamp gutters
And soon
It will be morning

Daylight
I must wait for the sunrise
I must think of a new life
And I mustn’t give in.
When the dawn comes
Tonight will be a memory too
And a new day will begin

(Music interlude)

Burnt out ends of smoky days
The stale cold smell of morning
A streetlamp dies; another night is over
Another day is dawning…

Touch me!
It’s so easy to leave me
All alone with the memory
Of my days in the sun…
If you touch me, you’ll understand what happiness is
Look, a new day has begun.

2. DON’T CRY FOR ME ARGENTINA (London 1998)

It won’t be easy
You’ll think it strange
When I try to explain how I feel
That I still need your love
After all that I’ve done
You won’t believe me
All you will see is a girl you once knew
Although she’s dressed up to the nines
At sixes and sevens with you

I had to let it happen
I had to change
Couldn’t stay all my life down at heel
Looking out of the window
Staying out of the sun
So I chose freedom
Running around trying everything new
But nothing impressed me at all
I never expected it to

Don’t cry for me Argentina
The truth is I never left you
All through my wild days
My mad existence
I kept my promise
Don’t keep your distance

And as for fortune and as for fame
I never invited them in
Though it seemed to the world they were all I desired
They are illusions
They’re not the solutions they promised to be
The answer was here all the time
I love you and hope you love me

Don’t cry for me Argentina

Don’t cry for me Argentina
The truth is I never left you
All through my wild days
My mad existence
I kept my promise
Don’t keep your distance

Have I said too much?
There’s nothing more I can think of
To say to you
But all you have to do is look at me to know
That every word is true

Don’t cry for me Argentina

3. YOU MUST LOVE ME

Where do we go from here?
This isn’t where we intended to be
We had it all, you believed in me
I believed in you

Certainties disappear
What do we do for our dream to survive?
How do we keep all our passions alive,
As we used to do?

Deep in my heart I’m concealing
Things that I’m longing to say
Scared to confess what I’m feeling
Frightened you’ll slip away

You must love me
You must love me

Why are you at my side?
How can I be any use to you now?
Give me a chance and I’ll let you see how
Nothing has changed

You must love me

4. I KNOW HIM SO WELL ( with Barbara Dickson)

Nothing is so good it lasts eternally
Perfect situations must go wrong
But this has never yet prevented me
From wanting far too much for far too long
Looking back, I could have played it differently
Won a few more moments, who can tell
But it took time to understand the man
Now at least I know, I know him well

Wasn’t it good (Oh so good)
Wasn’t he fine (Oh so fine)
Isn’t it madness he can’t be mine
But in the end, he needs a little more than me
More security (He needs his fantasy and freedom)
I know him so well

No one in your life is with you constantly
No one is completely on your side
And though I move my world to be with him
Still the gap between us is too wide
Looking back, I could have played it differently
Learned about the man before I fell
But I was ever so much younger then
Now at least I know, I know him well

Wasn’t it good (Oh so good)
Wasn’t he fine (Oh so fine)
Isn’t it madness he won’t be mine
Didn’t I know how it would go
If I knew from the start
Why am I falling apart

Wasn’t it good
Wasn’t he fine
Isn’t it madness he won’t be mine
But in the end, he needs a little more than me
More security (He needs his fantasy and freedom)
I know him so well
It took time to understand him
I know him so well

5. MISS YOU NIGHTS ( with Cliff Richard )

I’ve had many times
I can tell you
Times when innocence I’d trade for company
And children saw me crying
I thought I’d had my share of that
But these miss you nights
are the longest

Midnight diamonds
stud my heaven
Southward burning
Lie the jewels that eye my place
And the warm winds
That embrace me
Just as surely kissed your face
Yeah these miss you nights
are the longest

How I miss you
I’m not likely to tell
I’m a man and cold day light
buys the pride I’d rather sell
All my secrets
are wasted affair
You know them well

Thinking of my going
How to cut the thread
And leave it all behind
Looking windward for my compass
I take each day as it arrives
But these miss you nights
are the longest

Lay down all thought of your surrender
It’s only me who’s killing time
Lay down all dreams and themes once remembered
It’s just the same
This miss you game
Yeah these miss you nights
are the longest

Một suy nghĩ 16 thoughts on “Elaine Paige- Memory”

  1. You must love me – Anh phải yêu em

    Đôi mình đến từ nơi nào hỡi anh?
    Đây không phải là nơi mà chúng ta đã từng hẹn ước..
    Đúng không anh?
    Chúng ta đã có tất cả…
    Vỉ anh đã tin vào em vào con tim này
    Cũng như em tin vào anh vậy

    Chỉ viển vông mà thôi..
    Điều đó sẽ không bao giờ xảy ra..vì
    Chúng ta đã làm được những gì…
    Để giấc mơ kia có thể tồn tại
    Làm sao..như thế nào..em mới có thể
    Giữ được những yêu ghét giận hờn còn mãi
    Như chúng ta đã từng có..
    Khi còn ở bên nhau

    Sâu tận đáy con tim này..em đang giấu giếm
    Nhưng khát khao nồng cháy…trong mình
    Em lo sợ khi phải thú nhận…với anh rằng..
    Em yêu anh đến dường nào
    Em sợ anh sẽ thảng thốt…
    Và bước chân rời khỏi em

    Anh phải yêu em..
    Anh phải yêu em

    Tại sao anh không ở cạnh em?
    Em phải làm sao để có anh khi giờ đây..
    Em đang cô đơn quá đỗi
    Xin anh hãy cho em một cơ hội..
    Em sẽ cho anh thấy…
    Em yêu anh đến dường nào…
    Tình yêu đó sẽ mãi tồn tại
    Không gì có thể thay đổi được…

    Anh phải yêu em….

    Số lượt thích

  2. Hôì ức
    Đã nửa đêm, thật thanh bình và tĩnh lặng
    Phải nàng Trăng đã đánh mất những hồi ức của riêng mình
    Nàng ấy đang cười, một mình nàng cô độc
    Tỏa những ánh sáng dịu êm nhưng sao giả dối
    Những chiếc lá héo úa rụng cành
    Cuốn theo từng tiếng rên rỉ của gió

    Những hồi ức, tất cả đều cô đơn trong ánh trăng
    Và tôi cười khi hồi tưởng những ngày tháng xưa
    Tôi đã sống thật đẹp và tôi nhớ
    Khi lần đầu tôi biết thế nào là hạnh phúc
    Kí ức xưa bỗng trỗi dậy trong tim

    Dường như những chiếc đèn trên phố
    Cũng vang lên tiếng đập của số mệnh (câu này không chắc lắm)
    Tiếng ai đó thì thầm
    Ánh đèn chảy dài trên các phố
    Trời sắp sáng.

    Ánh sáng ban ngày, tôi đợi khi bình minh lên
    Tôi hi vọng vào một cuộc sống mới
    Khi mặt trời thức dậy vào mỗi sớm mai
    Đêm hôm qua sẽ trở thành hồi ức
    Một ngày mới sẽ bắt đầu

    Đốt cháy hết những ngày đầy ám khói
    Đốt hết cả những ngày lạnh lẽo
    Đèn phố vụt tắt và một đêm mới đã qua
    Một ngày mới lại bắt đầu.

    Hãy chạm vào em, thật dễ dàng để rời khỏi em
    Để em một mình cô đơn với những hồi ức ấy
    Hãy chạm vào em và anh sẽ hiểu hạnh phúc là gì
    Một ngày mới tươi đẹp lại bắt đầu…

    Số lượt thích

  3. Hè đường thanh vắng giữa đêm khuya

    Mặt trăng đã trôi vào quên lãng ư?

    Cô ấy đang cười một mình

    Dưới ánh đèn, lá úa rơi vãi quanh chân em

    Và ngọn gió bắt đầu than vãn

    Ký ức, đơn độc trong ánh trăng

    Em có thể mơ về ngày xưa

    Khi em rất đẹp

    Em nhớ khoảnh khắc em biết thế nào là hạnh phúc

    Hãy để ký ức sống lại một lần nữa

    Mỗi ngọn đèn đường dường như đang đập

    Một lời cảnh báo định mệnh

    Có ai đó đang thì thầm và ngọn đèn đang chập chờn

    Và bình minh sẽ đến sớm.

    Bình minh

    Em phải đợi mặt trời mọc

    Em phải nghĩ về một cuộc sống mới

    Và em không được bỏ cuộc

    Khi hoàng hôn đến

    Tối nay cũng trôi vào dĩ vãng

    Và một ngày mới bắt đầu

    Đốt cháy kết thúc của những ngày u ám

    Hơi vị lạnh nhạt của buổi sáng

    Đèn đường tắt và một đêm nữa lại trôi qua

    Một ngày mới bắt đầu rạng


    Chạm vào em

    Em thật dễ bị bỏ lại một mình với ký ức

    Về những ngày trong nắng

    Nếu anh chạm vào em, anh sẽ hiểu thế nào là hạnh phúc

    Nhìn kìa, một ngày mới đã bắt đầu

    Em rất thích bài này, lần đầu tiên em nghe bài này không phải do Elaine Paige hát mà là trong cuộc thi Britain’s Got Talent. Bây giờ em mới được nghe bản gốc của nó, thật tuyệt.

    Số lượt thích

  4. Hồi ức
    Đã nữa đêm,không một tiếng động từ hè phố
    Có phải nàng trăng đã đánh mất hồi ức của mình?
    Nàng đang mỉm cười,một mình cô độc
    Trong ánh đèn dịu êm,những chiếc lá héo úa rời cành
    Cuốn theo từng tiếng than van của gió
    Những hồi ức,tất cả đều cô đơn trong ánh trăng
    Tôi có thể mỉm cười khi nhớ về những ngày tháng xưa
    Tôi đã thật đẹp và
    Tôi nhớ khi tôi biết thế nào là hạnh phúc
    Hãy để nhứng hồi ức xưa trỗi dậy
    Những chiếc đèn phố dường như cũng vang lên
    Một lời cảnh báo về số phận
    Tiếng ai đó thì thầm và ánh đèn phố chảy dài
    Và trời sắp sáng
    Ánh sáng ban ngày,tôi đợi khi bình minh lên
    Tôi phải nghĩ về một cuộc sống mới
    Và tôi không thể bỏ cuộc
    Khi bình minh đến
    Hôm qua cũng sẽ trở thành một hồi ức
    Và một ngày mới sẽ bắt đầu
    Đốt cháy hết những ngày đầy ám khói
    Cả nhữg mùi vị nhạt nhẽo và lạnh giá của buổi sáng
    Đèn phố vụt tắt và một đêm nữa đã qua
    Một ngày mới lại bắt đầu
    Hãy chạm vào em!
    thật dẽ dàng để rời khỏi em
    Để em một mình cô đơn với những hồi ức
    Về những ngày trong nắng
    Chạm v ào em và anh sẽ hiểu hạnh phúc là gì
    Hãy nhìn xem,một ngày mới tươi đẹp lại bắt đầu

    Số lượt thích

  5. Eva
    Ae mình đang đi đâu thế nhỉ
    Đây đâu phải là nơi chúng ta định đi
    Chúng ta đã có tất cả
    anh hãy tin em
    Và em tin ở anh

    Những điều bất biến đã biến mất
    Trong giấc mơ chúng ta làm gì để tồn tại
    Làm sao mình có thể giữ những xúc cảm ấy
    Như mình vẫn từng làm

    Sâu thẳm trong trái tim em đang giấu giếm
    Những điều em khát khao được bày tỏ
    Sợ sệt thú nhận những gì em đang cảm nhận
    Sợ rằng anh sẽ trôi tuột đi mất thôi

    A phải yêu em
    A phải yêu em

    Tại sao anh đứng về phía em nhỉ

    Hãy cho em cơ hội và em sẽ cho anh thấy rõ
    Rằng chẳng có điều gì thay đổi cả

    A phải yêu em

    Số lượt thích

  6. Có lẽ anh đã yêu em rồi

    Chúng ta đã đến từ nơi nào anh nhỉ
    Dường như nơi đây không thuộc về 2 ta
    Chúng ta đã có tất cả, anh đã tin vào em
    Và em cũng tin vào anh

    Những điều chắc chắn đã biến mất
    Chúng ta đã làm gì để giúp cho giấc mơ mãi mãi tồn tại?
    Làm sao chúng ta có thể giữ những cảm xúc vẫn tiếp diễn
    Mà trước kia chúng ta đã có

    Sâu thẳm trong con tim, em đang cố che dấu
    Những điều mà em nóng lòng muốn thổ lộ
    Em sợ phải thú nhận những gì em cảm thấy
    Rằng anh sẽ ra đi
    Có lẽ anh đã yêu em rồi
    Có lẽ anh đã yêu em rồi

    Tại sao anh lại ở bên cạnh em
    Ngay lúc này đây em có thể giúp ích gì được cho anh không?
    Hãy cho em một cơ hội và em sẽ chứng tỏ cho anh thấy
    Không có điều gì có thể thay đổi cả

    Có lẽ anh đã yêu em rồi

    Số lượt thích

  7. Các bạn thân mến,
    Cám ơn các bạn đã tích cực tham gia trò chơi ngôn ngữ dịch hôm nay.
    Đến giờ chúng ta có 6 lời dịch:
    Cho bài 1 MEMORY Pikachu, Việt Quang và Thu Trang12ca đã post bản dịch.
    Bài 2 : YOU MUST LOVE ME : ta có 3 bản dịch của Pikachu, cuong_12ca_xecupi và moneyblood
    Phải nói là 3 bạn dịch bài 1 nghe rất “ngọt “, cách dùng từ ngữ của ba bạn đều khá ” đắt” như
    Kí ức xưa bỗng trỗi dậy trong tim ( Pikachu)…
    Nàng trăng đã đánh mất hồi ức ( Thu Trang),
    Mặt trăng đã trôi vào quên lãng ư?(Việt Quang)
    đọc lên rất êm ái đúng chất mơ màng về kỹ niệm, hồi ức .
    Pikachu đã dịch nhiều đoạn hay, chỉ có chỗ này

    In the lamplight, the withered leaves collect at my feet
    And the wind begins to moan
    ” Tỏa những ánh sáng dịu êm nhưng sao giả dối
    Những chiếc lá héo úa rụng cành
    Cuốn theo từng tiếng rên rỉ của gió
    Có ý nào là giả dối không em?
    Em xem lại cách dịch của Thu Trang và Viet Quang nhé:

    Việt Quang rất khiêm tốn và hiếu học khi em gửi 1 email nữa để nói em sẽ gắng dịch thêm bài khác dù có một số thành ngữ em không chắc lắm. Em dịch đúng ý rồi đó Quang ạ.
    Kết hợp cả 3 bài sẽ có 1 bài dịch hay, nhưng ta lấy bài của Thu Trang và sửa lại một số câu lấy từ 2 bài kia sẽ như thế này
    Hối Ức
    Đã nửa đêm, hè phố thinh lặng
    Mặt trăng đã trôi vào quên lãng ư? (đánh mất hồi ức? )
    Nàng đang mỉm cười,một mình cô độc
    Trong ánh đèn dịu êm,những chiếc lá héo úa rời cành
    Cuốn theo từng tiếng than van của gió
    Những hồi ức,tất cả đều cô đơn trong ánh trăng
    Em có thể mơ về những tháng ngày xưa
    Khi ấy em xinh đẹp
    Em nhớ khoảng thời gian em biết thế nào là hạnh phúc
    Hãy để nhứng hồi ức xưa trỗi dậy
    Những chiếc đèn phố dường như cũng vang lên
    Một lời cảnh báo về số phận
    Tiếng ai đó thì thầm và ánh đèn phố chảy dài
    Và trời sắp sáng
    Ánh sáng ban ngày,
    Em phải đợi khi bình minh lên
    Em phải nghĩ về một cuộc sống mới
    Và em không được bỏ cuộc
    Khi bình minh đến
    Hôm nay cũng sẽ trở thành một hồi ức
    Và một ngày mới sẽ bắt đầu
    Đốt cháy hết những ngày u ám
    Cả những mùi vị nhạt nhẽo và lạnh giá của buổi sáng
    Đèn phố vụt tắt và một đêm nữa đã qua
    Một ngày mới lại bắt đầu
    Thật dễ để em một mình cô đơn với những hồi ức
    về những ngày nắng của em
    Chạm vào em đi, anh sẽ hiểu hạnh phúc là gì
    Hãy nhìn xem,một ngày mới tươi đẹp lại bắt đầu

    Feedback cho bài 2 sẽ post tiếp .
    Mong tất cả các bạn các em vui nhiều với Nhạc Xanh và ĐCN

    Số lượt thích

  8. Hồi ức.

    Nửa đêm, nơi hè phố im lặng
    Có phải trăng đã đánh mất hồi ức của chính mình?
    Nàng đang cười, một mình cô độc
    Dưới ánh đèn, những chiếc lá héo úa nhẹ nhàng dưới chân
    Và gió bắt đầu những lời than vãn

    Hồi ức, tất cả đều cô độc dưới ánh trăng
    Em có thể mơ về ngày xưa
    Em đẹp và
    Em vẫn còn nhớ khoảnh khắc em biết hạnh phúc là gì
    Hãy để hồi ức sống dậy, một lần nữa

    Từng chiếc đèn đường dường như cũng vang lên
    Lời cảnh báo định mệnh
    Một ai đó khẽ thì thầm và ánh đèn đường chảy mãi
    Và sớm thôi
    Sẽ là buổi sáng.

    Ánh sáng ban ngày
    Em sẽ chờ đến khi mặt trời thức dậy
    Em phải nghĩ đến một cuộc sống mới
    Và em sẽ không nhân nhượng.
    Khi bình minh đến
    Tối nay cũng sẽ lại là một hồi ức nữa
    Và ngày mới sẽ lại bắt đầu

    Đốt cháy kết thúc cho những ngày u ám
    Đốt cả cái vị lạnh chán chường của buổi sáng
    Đèn đường vụt tắt; một đêm nữa cũng qua đi
    Một ngày khác lại đang bắt đầu…

    Chạm vào em!
    Rời khỏi em là một việc vô cùng dễ dàng
    Tất cả đều cô độc với những mảng hồi ức
    Về những ngày em đã có dưới ánh mặt trời…
    Nếu anh chạm vào em, anh sẽ hiểu thế nào là hạnh phúc
    Và nhìn xem, một ngày mới đã bắt đầu.

    Số lượt thích

  9. ThuyLinh, bài của em dịch tốt lắm, chỉ có một chỗ :
    give in trong câu : “And I mustn’t give in.”
    Mình dịch là từ bỏ/ bỏ cuộc sẽ dễ nghe hơn trong ngữ cảnh này phải không em ?
    Cám ơn em đã tham gia.
    Sẽ rất hay nếu em và các bạn post tiếp những bài khác.
    Bài 2 sáng mai sẽ có feedback.
    Vui hè nhé em.

    Số lượt thích

  10. Chắc a đã yêu e
    Chúng ta từ đâu đến
    Đây ko phải là nơi dành cho chúng ta
    Chúng ta đã có tất cả,và e đã tin tưởng a
    Và a cũng tin ở e
    Nhưng điều chắc chắn đã biến mất
    Những điều chúng ta cần làm là xấy đắp ước mơ của a và e
    Làm sao để giữ lại những đam mê mà chúng ta từng có
    Sâu thẳm trong con tim e
    E đang che dấu nhữg điều mà e muốn nói
    E sợ hãi khi pải thú nhận rằng e đang lo sợ 1 điều rằng a sẽ ra đi
    Chắc hẳn a yêu e
    Chắc hẳn a yêu e
    Tại sao a lại luôn bên e
    Và giờ đây e có thể giúp được gì cho a
    Hãy cho e 1 cơ hội và e sẽ cho a thấy
    Ko có điều gì thay đổi cả
    Chắc hẳn a yêu e

    Số lượt thích

  11. NHỚ ANH HẰNG ĐÊM
    Em có rất nhiều lần
    Để kể cho anh nghe
    Những lần khi em trao đi niềm hi vọng
    Và những đứa bé thấy em khóc
    Em nghĩ mình có thể chia sẻ điều đó
    Nhưng những đêm nhớ anh
    Là những đêm dài nhất
    Thời khắc nửa đêm lấp lánh như kim cương
    Đã trải khắp thiên đường của em
    Lửa phía nam bùng cháy
    Có đá quý nơi em đang đứng nhìn vào
    Và những cơn gió ấm áp
    Ghì chặt gương mặt của em
    Chắc chắn như khi hôn lên khuôn mặt anh
    Phải rồi
    Những đêm nhớ tới anh
    Là những đêm dài nhất
    Em không thể nói ra
    Rằng em nhớ anh nhiều như thế nào
    Em là một người cứng rắn
    Một tia nắng lạnh lẽo
    Thích bán đi hơn là mua về niềm tự hào
    Tất cả những bí mật của em
    Đều trở nên vô giá trị
    Và anh biết rõ về chúng
    Suy ngẫm về sự ra đi
    Làm sao để cắt đứt sợi dây mỏng manh này
    Và để mọi thứ lại phía sau
    Tìm hướng có gió theo cái la bàn
    Em mất một ngày khi nó đến
    Nhưng những đêm nhớ anh
    Là những đêm dài nhất
    Từ bỏ những suy nghĩ đầu hàng
    Chỉ có em, người đang giết chết thời gian
    Từ bỏ những giấc mơ và hình ảnh từng nhớ tới
    Thứ nào cũng như nhau thôi
    Em nhớ trò chơi này của anh
    Phải rồi
    Những đêm nhớ tới anh
    Là những đêm dài bất tận

    Số lượt thích

  12. 3. Anh phải yêu em

    Sao chúng ta lại tới đây ?
    Đây không phải nơi chúng ta định tới
    Chúng ta có tất cả, anh tin em
    Em tin anh

    Những điều chắc chắn biến mất
    Chúng ta làm gì để những giấc mơ tồn tại?
    Làm sao để giữ tình yêu cháy mãi ,
    Như chúng ta đã từng làm ?

    Tận sâu thẳm trái tim em đang che giấu
    Những điều mà em khao khát muốn nói ra
    Cảm giác sợ hãi thú nhận rằng
    Sợ anh sẽ lẩn trốn

    Anh phải yêu em
    Anh phải yêu em

    Sao anh lại ở bên cạnh em ?
    Bây giờ em có ích lợi gì cho anh?
    Cho em một cơ hội và em sẽ cho anh thấy
    Không có gì thay đổi

    Anh phải yêu em

    4.Tôi hiểu rõ anh ấy ( with Barbara Dickson)

    Không có gì tuyệt vời tồn tại mãi mãi
    Những vị trí hoàn hảo rồi cũng gặp trục trặc
    Nhưg những điều này không bao giờ ngăn cản được tôi
    Muốn rất nhiều rất lâu
    Quay đầu nhìn lại, tôi đã có thể cư xử khác
    Có được thêm vài khoảnh khắc nữa, ai có thể biết
    Nhưng nó tốn thời gian để hiểu một con người
    Ít nhất thì bây giờ tôi hiểu , tôi hiểu rõ anh ấy

    Không phải tuyệt vời sao (oh quá tuyệt ấy chứ)
    Không phải anh ấy ổn sao (oh khá ổn)
    Không phải điên rồ khi anh ấy khôg thể là của tôi sao
    Nhưng cuối cùng, anh ấy cần nhiều hơn tôi
    Sự yên ổn (Anh ấy cần trí tưởng tượng và sự tự do )
    Tôi hiểu rõ anh ấy
    Không ai trong đời bạn luôn đi cùng bạn
    Không ai hoàn toàn lúc nào cũg ở bên cạnh bạn
    Và mặc dù thế giới của tôi đang song hành cùng anh ấy
    Nhưng khoảng cách giữ chúng tôi vẫn còn rất xa
    Quay đầu nhìn lại, tôi đã có thể cư xử khác
    Tìm hiểu nhiều hơn về con người trước khi yêu
    Nhưng tôi không còn trẻ
    Ít nhất bây giờ tôi hiểu, tôi hiểu rõ anh ấy

    Không phải tuyệt vời sao (oh quá tuyệt ấy chứ)
    Không phải anh ấy ổn sao (oh khá ổn)
    Không phải điên rồ khi anh ấy khôg thể là của tôi sao
    Tôi không biết nó sẽ đến đâu
    Nếu tôi biết ngay từ đầu If I knew from the start
    Tại sao tôi tan rã thế này

    Không phải tuyệt vời sao
    Không phải anh ấy ổn sao
    Không phải điên rồ khi anh ấy khôg thể là của tôi sao
    But in the end, he needs a little more than me
    Sự yên ổn (Anh ấy cần trí tưởng tượng và sự tự do )
    Tôi rất hiểu anh ấy I know him so well
    Rất mất thời gian để hiểu được anh ấy
    Tôi rất hiểu anh ấy

    …………………………………………………………………………………………..
    Chúc cô nghỉ hè vui vẻ 🙂

    Số lượt thích

  13. Bài You Must Love Me
    Các bạn lưu ý hai động từ hay bị nhầm lẫn là GO và COME với câu :
    Where do we go from here ?
    có đến 4 câu dịch khác nhau :

    + mình đang đi đâu thế nhỉ
    + Chúng ta đã đến từ nơi nào anh nhỉ
    + Sao chúng ta lại tới đây ?
    + Đôi mình đến từ nơi nào hỡi anh?

    Trong context của bài hát chỗ này, “go” ở thì S. Present nên nếu là đã đến, lại tới , hay dang đi dâu e rằng chưa phù hợp

    ‘Go’ describes movement away from a specified point. : đi
    ‘Come’ describes movement towards a specified point.đến
    Ex: go there , come here

    Sau đây là một số gợi ý từ phần dịch của các bạn :

    pikachu em diễn đạt quá romantic và đi hơi xa so với ý nhạc sĩ. Em xem lại và đối chiếu nhé
    moneyblood hiểu nội dung khá tốt , chỉ xem lại một hai chỗ này : cảm xúc đang tiếp diễn., và có lẽ anh đã yêu em

    các bạn có đồng ý như thế này không
    Nàng hỏi chàng 😦 Elaine Paige hát )

    Chúng mình/ Anh và em/ Đôi ta (từ đây sẽ ra sao) rồi sẽ đi đâu ?
    Đây không phải là nơi hai ta định đến ( hai ta đâu có định rằng sẽ có một ngày như hôm nay, tình yêu của hai ta lại ra nông nỗi này!)
    Chúng ta đã có tất cả ( niềm tin / nghĩa là bây giờ không còn nữa?)
    Chúng ta đã có niềm tin của nhau
    (Anh đã tin em và em cũng tin anh . Đa số các bạn có chú ý đến thì Simple Past, nhưng không thể hiểu là “hãy tin em” )
    Những điều chắc chắn/ (tưởng như bất biến ấy )/ tan biến rồi ( niềm tin vào tình yêu . niềm tin vào nhau )
    Ta làm gì đây để giữ được ước mơ của đôi ta?
    Làm sao để tình yêu/đam mê cháy mãi,
    Như chúng ta đã từng làm ? ( jEa dịch câu này đạt nhất , vì used to do : không phải là từng có đâu Anhthư )
    Sâu thẳm trong con tim em
    Em đang che dấu những điều mà em muốn nói ( của Anh Thư)
    Em sợ phải thú nhận những gì em cảm thấy
    Rằng anh sẽ lẫn trốn ( jEa dịch đúng nghĩa của slip away )
    Anh CHẮC có yêu em ( Anhthu đã chọn đúng nghĩa của modal MUST này khi dịch là “chắc hẳn ”
    Must ở đây không có nghĩa là PHẢI , làm sao nàng lại bắt chàng yêu mình được khi lo sợ chàng trốn?
    Bởi vì sau đó nàng hỏi 2 câu hỏi tu từ:

    Tại sao anh lại ở bên em ( Moneyblood, jEa, và Anhthu)
    Giờ đây em còn tác dụng gì với anh chăng?
    Hãy cho em 1 cơ hội và em sẽ cho anh thấy
    Không có điều gì thay đổi cả (Anhthu)
    Chắc hẳn anh yêu em

    Như vậy trong dịch có FUN, có trò chơi ngôn ngữ , của sự dụng ngữ và hiểu ý tác giả từ ngôn ngữ nguồn ( source language ) cũng thú vị phải không các bạn.

    Chúc pikachu, moneyblood, cuong, Anhthu, jEa, và tất cả các bạn đã post lời dịch, đã vào nghe nhạc tiếp tục tích cực vui học TA như thế này .

    Ngoài ra, nếu các bạn có đề nghị hay yêu cầu gì về nhạc sĩ, ca khúc hay cả phần feedback vừa rồi , các bạn cứ trao đổi.
    Thông cảm vì hiện cô chưa được nghỉ hè, mà bận với mùa thi nên những lúc như thế này với Nhạc Xanh là thư giãn giữa trưa hay khuya.
    Cám ơn lời chúc của jEa nhé

    Số lượt thích

  14. Xin đừng khóc vì em,Argentina
    Rằng nó sẽ không thật đơn giản
    Anh sẽ nghĩ điều đó thật lạ kì
    Khi mà em cứ cố gắng,để cho anh biết về những điều mà em cảm thấy:
    Em vẫn còn yêu anh
    Sau tất cả những gì em đã làm
    Hẳn anh sẽ không còn tin vào em nữa
    Nhưng tất cả những gì anh sẽ thấy,mãi chỉ là người con gái mà anh một lần biết đến
    Mặc dù cô ấy ăn mặc rất chải chuốt
    Và hay làm cho anh phải hỗn loạn

    Em đã để điều đó xảy ra
    Và em cần phải thay đổi
    Em không thể để cuộc sống phía trước của mình,sâu thẳm dưới địa ngục
    Nhìn về phía cửa sổ
    Ngồi dưới ánh mặt trời
    Và em chọn sự tự do
    Em đã chạy vòng quanh để cố gắng tìm điều gì đó thật mới
    Nhưng đã không có gì để lại ấn tượng trong em cả
    Em chưa bao giờ cho rằng điều đó xảy ra

    Xin đừng khóc vì em Argentina
    Sự thật là em sẽ không bao giờ rời xa anh
    Bước qua những ngày dài bão táp

    Em đã thực hiên lời hứa
    Không rời xa anh nữa
    Như một vận may,như một tiếng thơm vang lừng
    Em đã không bao giờ tiếp nhận chúng
    Chúng chỉ là mộng mơ
    Câu trả lời lúc nào cũng ở đây
    Em yêu anh và em hi vọng rằng anh cũng yêu em

    Xin đừng khóc vì em Argentina

    Em đã để điều đó xảy ra
    Và em cần phải thay đổi
    Em không thể để cuộc sống phía trước của mình,sâu thẳm dưới địa ngục
    Nhìn về phía cửa sổ
    Ngồi dưới ánh mặt trời
    Và em chọn sự tự do
    Em đã chạy vòng quanh để cố gắng tìm điều gì đó thật mới
    Nhưng đã không có gì để lại ấn tượng trong em cả
    Em chưa bao giờ cho rằng điều đó xảy ra
    Xin đừng khóc vì em Argentina
    Sự thật là em sẽ không bao giờ rời xa anh
    Bước qua những ngày dài bão táp
    Em đã thực hiên lời hứa
    Không còn rời xa anh

    Phải chăng rằng em đã nói quá nhiều
    Em nghĩ rằng không còn gì hơn nữa
    Để nói với anh
    Nhưng tất cả những gì anh phải làm đó là nhìn vào em để biết rằng
    Những lời nói đó là rất chân thành

    Xin đừng khóc vì em Argentina.

    Số lượt thích

  15. Bài Don’t Cry For Me, Argentina và Memory là 2 bài cô thích nhất trong 5 ca khúc trên.
    Hơi khó cho em dịch bài này mà chưa biết nhiều về vở nhạc kịch Evita (1978) trong đó Elaine Paige thủ vai Eva Perón , một nhân vật có thực- một cô gái quê nghèo, trở thành vợ thứ hai của Tổng thống Argentina, Juan Perón, hay khi em chưa được xem phim Evita (1996 do Madonna đóng vai chính và hát )
    Trong Evita đầu hồi II, Eva Péron xuất hiện ở balcon toà nhà chính phủ, hát bài hát này như một lời đáp tạ đám đông dân chúng kéo về để chúc mừng và bày tỏ sự ngưỡng mộ bà khi chồng bà vừa đắc cử Tổng thống.
    Ca từ bài hát này rất trữ tình nhưng không phải về tình yêu đôi lứa, mà là với Argentina- tổ quốc và nhân dân của Eva Perón
    trong đó có những ý chủ đạo về tư tưởng chính trị của bà :

    Couldn’t stay all my life down at heel
    Looking out of the window
    Staying out of the sun

    Don’t cry for me , Argentina
    The truth is I never left you

    Vì thế em sẽ thay đổi hai đại từ anh-em cho phù hợp.

    Trong khi đó, bài You Must Love Me cũng là bài hát trong Evita , nhưng có thể hiểu trên 2 khía cạnh:
    1. Eva Perón nói với Juan Perón, như một sự bày tỏ về tình yêu của 2 người bởi bà được yêu thương như người phụ nữ của đời ông, chứ không chỉ vì vai trò cố vấn quan trọng của bà trong sự nghiệp chính trị của chồng.
    2. Eva Perón nói với nhân dân qua vai nhân vật Che ( người thuật chuyện, người quan sát trong Evita )
    Cám ơn Bun đã siêng năng với bài hát dài và khó này.
    Sẽ điều chỉnh lại để có lời dịch hợp hơn nhé em.

    Số lượt thích

  16. Bảo Quyên thân mến!
    Mình rất thích bài thơ bạn dịch. Nó mang lại một cảm giác buồn mênh mang xen lẫn nỗi nhớ thương “Những đêm nhớ tới anh
    Là những đêm dài bất tận”
    Tuy nhiên, bạn đừng nên dịch sát nghĩa quá, đôi khi nghe không hợp lắm.
    “Thích bán đi hơn là mua về niềm tự hào”
    “Rằng em nhớ anh nhiều như thế nào”.
    Bạn có thể dịch thoáng hơn một chút
    ” Làm sao em kể hết
    Nỗi nhớ anh biết nhường nào
    Em, một người cứng rắn, tựa ánh nắng ngày đông
    Thích cho đi kiêu hảnh
    Tất cả những nỗi niềm…”
    Cảm ơn bạn về những chia sẻ khi học ngoại ngữ.

    Số lượt thích

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s