Lưu trữ theo thẻ: Song ngữ

Điều khoản “Giải quyết Tranh chấp giữa Nhà đầu tư và Quốc gia” (ISDS) của TPP nguy hại đến chủ quyền tài phán quốc gia và làm suy yếu luật pháp quốc gia

Nhờ các bạn chuyển đi rộng rãi

Chào các bạn,

Dù Hiệp định Thương mại Xuyên Thái Bình Dương (TPP) có một số điều khoản có lợi cho kinh tế Việt Nam, nhưng cũng có vài điều khoản Việt Nam cần đặc biệt quan tâm đến. Trong số đó, điều khoản “Giải quyết Tranh Chấp giữa Nhà đầu tư và Quốc gia” (Investor-State Dispute Settlement, viết tắt là “ISDS”) là điều khoản sẽ ảnh hưởng trực tiếp đến chủ quyền tài phán quốc gia và làm suy yếu luật pháp quốc gia, đặc biệt là trong lãnh vực môi trường và y tế. Continue reading Điều khoản “Giải quyết Tranh chấp giữa Nhà đầu tư và Quốc gia” (ISDS) của TPP nguy hại đến chủ quyền tài phán quốc gia và làm suy yếu luật pháp quốc gia

Bước Mẹ Ru

Bước Mẹ Ru

Ngày mẹ chết
Tôi còn viễn xứ
Đỏ lòng tìm phương hướng lần quê
-Mẹ ơi
Mẹ đợi con về
Đê mòn quê ngoại con về mẹ ơi !

Đường về ngoại bao lần tôi tới
Suốt tuổi thơ mẹ gửi cho ông
Thay cha, ngoại dạy nằm lòng
Phẩm hạnh, cách sống, đừng hòng lãng xao Continue reading Bước Mẹ Ru

Thuốc diệt cỏ, kể cả glyphosate, làm tăng tính kháng lại kháng sinh của E.coli và Salmonella

Photo credit: NIAID

25 tháng 3, 2015

Một nghiên cứu mới phát hành trong mBio, một tờ báo cho các chuyên gia của Hội Vi Sinh Học Mỹ, cho thấy thuốc diệt cỏ dicamba (tên thương mại Kamba), 2,4-dichlorophenoxyacetic acid (tên thương mại 2,4-D và đã được dùng trong Chất độc Da cam -ND) và glyphosate (tên thương mại RoundUp, của Monsanto -ND) tăng tính kháng lại kháng sinh của vi trùng E.coliSalmonella. Các nhà nghiên cứu cho vi khuẩn tiếp xúc với các tổng hợp của nhiều thuốc diệt cỏ và chất kháng sinh khác nhau, kể cả các thuốc kháng sinh thường dùng để chữa các bệnh nhiễm trùng trong con người như ampicillin, ciprofloxacin, và tetracycline. Kết quả cho thấy E.coli và Salmonella đã tiếp xúc với nồng độ thấp của Kampa, 2,4-D và glyphosate có tính kháng lại kháng sinh cao hơn là các vi trùng chỉ tiếp xúc với thuốc kháng sinh. Vi trùng đã tiếp xúc với các thuốc diệt cỏ thường dùng có thể kích hoạt các chất đạm giúp chúng loại bỏ các chất độc và [do đó] tạo phòng vệ đối với thuốc kháng sinh. Các tác giả kết luận rằng việc sử dụng thường xuyên các chất hóa học trong nông nghiệp, vườn tược và các nơi công cộng có thể tạo tính kháng lại kháng sinh của nhiều loại vi trùng có hại cho con người.  Hơn nữa, “Tổng hợp của việc dùng nhiều thuốc diệt cỏ và kháng sinh gần các nông trại thú vật hay các côn trùng quan trọng như ong làm mật, có thể làm yếu ảnh hưởng chữa bệnh của chúng  và thúc đẩy sự sử dụng kháng sinh nhiều hơn.”

(TĐH dịch) Continue reading Thuốc diệt cỏ, kể cả glyphosate, làm tăng tính kháng lại kháng sinh của E.coli và Salmonella

Mỹ “bắt nạt” các quốc gia đang phát triển phải chấp nhận sinh vật biến đổi gen – GMOs

Monsanto – nhà sản xuất
Chất độc Da cam – trở lại Việt Nam

Công nhân Javier Alcantar chăm sóc vụ mùa ngô tại các cánh đồng thử nghiệm của Monsanto ở Woodland, California, Mỹ, vào ngày 10 tháng 8, năm 2012. Công ty Monsanto, một tập đoàn đa quốc gia về công nghệ sinh học nông nghiệp Mỹ, là nhà sản xuất dẫn đầu thế giới của các loại thuốc diệt cỏ glyphosate và là nhà sản suất lớn nhất của hạt giống biến đổi gen bằng kỹ thuật. PHOTO: Bloomberg
Công nhân Javier Alcantar chăm sóc vụ mùa ngô tại các cánh đồng thử nghiệm của Monsanto ở Woodland, California, Mỹ, vào ngày 10 tháng 8, năm 2012. Công ty Monsanto, một tập đoàn đa quốc gia về công nghệ sinh học nông nghiệp Mỹ, là nhà sản xuất dẫn đầu thế giới của các loại thuốc diệt cỏ glyphosate và là nhà sản suất lớn nhất của hạt giống biến đổi gen bằng kỹ thuật. PHOTO: Bloomberg

Mỹ “bắt nạt” các quốc gia đang phát triển phải chấp nhận sinh vật biến đổi gen – GMOs

Tin Thanh Niên
Thứ Tư 29 Tháng 5, 2013

Monsanto đang phải đối mặt với sự chống đối toàn cầu, nhưng Việt Nam lại chào đón những nhà sản xuất chất độc da cam và công nghệ đáng hoài nghi này.

Chị Thủy cau mày và gần như ngay lập tức lắc đầu khi được hỏi nếu có loại thực phẩm nào được bán tại siêu thị của chị mà có mang nhãn biến đổi gen(GM).

“Dán nhãn không phải là chính sách công ty của chúng tôi,” các nhân viên của đại lý siêu thị Co.opmart tại Tp Hồ Chí Minh, quận 1 nói. “Nhưng tại sao anh phải bận tâm về việc dán nhãn? Có phải vì các loại thực phẩm biến đổi gen GM thì tốt hơn?”

Câu hỏi của chị Thủy không phải là câu hỏi tu từ cũng không phải mỉa mai. Chị Thủy là một trong số rất nhiều người ở Việt Nam thực chất là không có một chút thông tin gì và thờ ơ với cuộc tranh luận toàn cầu đang rất dữ dội về sinh vật biến đổi gen (GMOs). Continue reading Mỹ “bắt nạt” các quốc gia đang phát triển phải chấp nhận sinh vật biến đổi gen – GMOs

Women for Innovation – Phụ nữ và sáng tạo

 

      Phụ nữ Việt Nam và hội nhập quốc tế

      Đâu là những bước đi cần thiết giúp phụ nữ hội nhập quốc tế tốt hơn? Mời các bạn tham gia thảo luận trực tuyến với GĐ Quốc gia Ngân hàng Thế giới tại VN, Chủ tịch Hội LH Phụ nữ VN và nữ doanh nhân, nghệ sỹ vào lúc 2h00 đến 3h00 chiều ngày 30/3.

      Đặt câu hỏi trước và tham gia thảo luận
      Đọc bài bình luận

      Women and International Integration

      What are key steps to empower women in international integration? Join an online discussion with World Bank Vietnam Country Director, President of Vietnam Women’s Union and renowned businesswoman and artist from 2:00 to 3:00 PM on March 30.

      Submit questions in advance and follow the chat
      Read the op-ed

Women for Innovation
Victoria Kwakwa, World Bank Country Director for Vietnam
Vietnam Economic Time
March 6, 2015

Technology’s transformative promise for societies has never before had more potential, and awareness is building that women might hold the key to unlock the door to progress. On the occasion of international women’s day, public debate around gender often centers on what society needs to do for women. But this is only one part of the discussion. Continue reading Women for Innovation – Phụ nữ và sáng tạo

Lên nơi chúng ta thuộc về – Up where we belong

Chào các bạn,

Mời các bạn thưởng thức một bản tình ca mà khi nghe mình có cảm nhận được một Spirit thật là tự do.

Bản nhạc này được xếp vào một trong những bản nhạc dành cho phim hay nhất mọi thời đại. Bản nhạc sử dụng trong bộ phim An officer and a gentlemen. Continue reading Lên nơi chúng ta thuộc về – Up where we belong

God has a plan for me

Chào các bạn,

Trong cuộc sống mình đã và đang học và thực hành sống tùy duyên để bớt stress bởi một điều là luôn luôn có những điều bất ngờ – unexpected, những đổi thay – twist and turn trong cuộc sống mà rất dễ làm cho con người bị stress, căng thẳng, nặng hơn thì sụp đổ.

Có những điều mình muốn kết quả thế này thì có thể dẫn mình đến hướng khác hẳn thế kia mà chẳng có trong kế hoạch chút nào. Có những điều mong muốn có khi mình tưởng là tốt cho mình, cho bạn mình, cho người khác nhưng lại turned out và thành điều mình không mong muốn. Continue reading God has a plan for me

Nô lệ của tình yêu

Chào các bạn,

Hafiz of Shiraz (1230-1291)  là nhà thơ hàng đầu của Persia, tức là đế quốc Iran/Ba Tư ngày trước và ngày nay là khoảng khối Arab. Hafiz là tu sĩ Sufi, đây là dòng ẩn tu mystics của Islam (Hồi giáo) — là những ẩn tu, sống đời sống ẩn mình, suy niệm, cầu nguyện và ca tụng Chúa trong tu viện.

Bài này Hafiz nói đến nỗi buồn da diết, đã bị Adam làm rơi từ thiên đàng xuống thế gian vì ăn trái cấm, và lòng yêu mến tình yêu (Allah/Thiên chúa là tình yêu). Đương nhiên đây là biểu tượng cho sự cách biệt giữa con người và Thiên chúa, cũng là điều trong nhà Phật gọi là si mê nên không thấy được tâm nguyên thủy trong sáng của mình.

Đoạn mình viết nghiêng trên đây là một câu hỏi triết lý lớn trong lịch sử con người cho tới nay – Vì sao con người quá nhiều tội lỗi và yếu kém? – in nghiêng để các bạn thích suy niệm về vấn đề này thì suy niệm, miễn là các bạn không đi lạc vào suy niệm và lý luận là được. Các bạn không cần câu trả lời cho vấn đề này để tìm về với Thiên chúa hoặc tâm nguyên thủy tinh tuyền của các bạn.

Lời tiếng Anh dưới đây đã được dịch từ Farsi.  Mình dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt.

Mời các bạn Continue reading Nô lệ của tình yêu

Monsanto Dirty Dozen – Một tá sản phẩm khủng khiếp nhất của Monsanto

Monsanto – nhà sản xuất chất
độc da cam – trở lại Việt Nam

monsanto

Chào các bạn,

Đọt Chuối Non đang phát động một chiến dịch nhằm để toàn bộ người dân Việt Nam những người đã kinh nghiệm Chất độc Da cam cho đến hiện tại, hiểu biết về tên tuổi và nguồn gốc tồi tệ của cái tên Monsanto. Link gốc trên ĐCN ở đây.

Mục đích của chiến dịch này là nâng cao nhận thức về Monsanto cùng với “công nghệ GMO” họ đang trơ tráo đem vào Việt Nam, bằng sự thật về Chất độc Da cam (Agent Orange). Tất cả mọi phong trào chống lại GMO trên thế giới đều đề cập đến những nạn nhân Chất độc Da cam trong cuộc chiến Việt Nam như một bằng chứng mạnh mẽ nhất.

Continue reading Monsanto Dirty Dozen – Một tá sản phẩm khủng khiếp nhất của Monsanto

The Sacred Seven Prayers – Bảy lời cầu nguyện linh thánh

Chào các bạn,

Hôm nay mình giới thiệu đến các bạn “Bảy lời cầu nguyện linh thánh” với những ngôn từ và hình ảnh rất đẹp và sâu sắc của người da đỏ, với lời dịch tiếng Việt của mình.

Thánh linh Vĩ đại là từ mình dịch từ Great Spirit của tiếng Anh, đồng nghĩa với God, Allah, Thiên chúa… Người ta thường nói trong tiếng da đỏ, Thánh linh Vĩ đại là Wakantanka, nhưng thực ra từ này là của Bộ lạc Sioux. Mỗi bộ lạc có một từ có nghĩa là Thánh linh Vĩ đại như sau:

Above Old Man (Wiyot Indian Great Spirit)
Apistotoke (Blackfoot Great Spirit)
Caddi-Ayo (Caddo Great Spirit)
Chebbeniathan (Arapaho Great Spirit)
Gici Niwaskw (Abenaki Great Spirit) Continue reading The Sacred Seven Prayers – Bảy lời cầu nguyện linh thánh

Nguyện cho lòng tốt – May the kindness

Chào các bạn,

Mình có một người bạn và cũng có thể coi là học trò. Thời gian vừa rồi bạn mới tốt nghiệp Master ở cùng trường mình và đang xin việc ở một trong lĩnh vực cạnh tranh nhất là ngành tài chính.

Trước lúc mình chuyển nơi làm việc và chia tay, bạn báo cho mình tin vui hết sức là bạn được nhận vào một vị trí làm việc được coi là dream job – công việc ao ước của bất cứ sinh viên tài chính nào ở Châu Âu. Bình thường mọi người có 3 vòng phỏng vấn nhưng vì lý do gì đó bạn có đến 5 vòng! Mà phỏng vấn trong mấy ngành này không hề dễ chịu. Continue reading Nguyện cho lòng tốt – May the kindness

Tình yêu của Mẹ – A Mother’s Love

Chào các bạn,

Hôm nay mình giới thiệu với các bạn bài A Mother’s Love – Tình yêu của mẹ.

Mình muốn tặng mẹ cũng như các mẹ, các bà, các chị, các bạn những supermoms, supergirls, supermen mình có được gặp, những người đã và sẽ đến và luôn ở bên mình mọi lúc.

….who fill my heart and my life with your love.

I love you much.

I thank God for mothers love Continue reading Tình yêu của Mẹ – A Mother’s Love

Angus Mơ – Dream Angus

Chào các bạn,

Dream Angus là một bản nhạc ru con truyền thống của Scotland rất dễ thương. Angus là một thị trấn nhỏ bên bờ biển Bắc của Scotland.

Trong bài có nhiều từ được thêm âm “y” vào cuối, theo truyền thống thân mật trong tiếng Anh, như là mẹ là “mom” thì gọi là “mommy”, số nhiều thì đổi “y” thành “ies”, như birdies, beasties, lambies…  Trong bài cũng có nhiều loài chim như curlew, laverock…

Continue reading Angus Mơ – Dream Angus

Royal Poinciana

Chào các bạn,

Mình mới viết một bài thơ bằng tiếng Anh tặng vợ trong Ngày Tình Yêu. Mình thường làm thơ tặng bà xã vì thích món quà do mình làm hơn là mua. Royal Poinciana là hoa Phượng, còn có tên là Flamboyant nghĩa là rực rỡ màu sắc.

Chia sẻ với các bạn. Dù đây là quà riêng, nhưng mình thích chia sẻ chung với các bạn vì cùng một gia đình lớn mà. Đương nhiên là bà xã đã bằng lòng.

Mời các bạn

Hoành

Royal Poinciana

Royal Poinciana
Red
Flamboyant
The dancing party of a million cardinals
Fluttering in the summer wind
On both sides of the streets of the town Continue reading Royal Poinciana

Love doesn’t ask why – Tình yêu không hỏi tại sao

Hello everyone,

I wish you enjoy this sweet, romantic love song.

I enjoy doing the translation of this song from English to Vietnamese.

Wish you have a day full of love and peace.

Thu Hằng

Love Doesn’t Ask Why

Love doesn’t ask why
It speaks from the heart
And never explains
Don’t you know that
Love doesn’t think twice
It can come all at once
Or whisper from a distance Continue reading Love doesn’t ask why – Tình yêu không hỏi tại sao

The Phoenix – Phượng hoàng

Chào các bạn,

The Phoenix là bài thơ mình viết bằng tiếng Anh, tặng bà xã nhân ngày sinh nhật của bà xã January 28th vừa qua. Mấy hôm nay đọc lại thấy có nhiều cảm xúc nên mình muốn dịch sang tiếng Việt để tặng thêm bà xã. Và bây giờ lại muốn chia sẻ với các bạn một mảnh thi ca nhỏ.

Dưới đây, vì bản tiếng Anh viết trước, nên nằm trước ở trên, và bản tiếng Việt nằm dưới.

Mời các bạn

Hoành
  Continue reading The Phoenix – Phượng hoàng

Màu sắc thật – True colors

Chào các bạn,

Mình muốn chia sẻ với các bạn một điều mà khi mình nhận ra đã khiến mình như vỡ òa đó là mình đã luôn được nâng lên bằng cách nâng người khác lên để cho mình và họ đều có thể show được những màu sắc thật trong con người mình mà không e ngại.

Mình được nâng lên không phải trong những cuộc chiến thắng hay đôi co, tranh luận hay giành giật điều gì với ai. Mà mình được nâng lên bởi những người yếu mềm nhất, giản dị nhất, khiêm tốn nhất, kiệm lời nhất. Continue reading Màu sắc thật – True colors

Ring of Gold (phim The Hobbit: Battle of the five armies)

Chào các bạn,

Bài Ring of Gold này rất hay, nhưng chỉ được dùng ở cuối phim “The Hobbit: Battle of the Five Armies”, trong phần “credits” tức là phần cám ơn mọi người. Nhiều người rất tiếc là bài này không được dùng trong phim.

Nhẫn vàng

Bạc, mặt trăng cao trên hồ nước tĩnh và tối
Đau, mù sương, hơi thở của rồng, nhào xuống sườn núi
Tất cả lặng yên, ngày đang ngủ, mặt trời nghỉ trong tổ ấm của các thần
Từ xa những phiêu lưu lớn đợi chờ tôi, tôi nghe anh em tôi gọi Continue reading Ring of Gold (phim The Hobbit: Battle of the five armies)

Eurielle: Song of Durin (phim Lords of the Ring)

Chào các bạn,

Eurielle là một ca nhạc sĩ rất trẻ, viết nhạc và hát bài này, lời nhạc là lời của J.R.R. Tolkien, tác giả của bộ truyện Lords of the Ring.


Bài hát Durin

Eurielle

Chàng là một vị vua trên ngai chạm trổ
Trong một đại sảnh đá nhiều cột
Với mái vàng và nền bạc
Và mẫu tự quyền lực trên cửa
Ánh sáng mặt trời, mặt trăng và các vì sao
Trong những ngọn đèn thủy tinh gọt dũa
Chẳng mờ vì mây hay bóng đêm
Ở đó mãi chiếu sáng và rực rỡ Continue reading Eurielle: Song of Durin (phim Lords of the Ring)

Cư Trần Lạc Đạo Phú – Hội 10

ctld10

CƯ TRẦN LẠC ĐẠO PHÚ

Đệ thập hội

Tượng chúng ấy.
Cóc một chân không, dùng đòi căn khí.
Nhân lòng ta vướng chấp khôn thông.
Há cơ tổ nay còn thửa bí.
Chúng Tiểu thừa cóc hay chửa đến, Bụt sá ngăn bảo sở hóa thành.
Ðấng Thượng sĩ chứng thật mà nên, ai ghẽ có sơn lâm thành thị. Continue reading Cư Trần Lạc Đạo Phú – Hội 10

Những món quà giản đơn

Chào các bạn,

Chúng ta luôn bắt gặp những món quà giản dị bất ngờ hàng ngày.

Và bài hát này là một món quà giản dị như vậy.

(Bản này có thể dùng để hát và học nhảy cùng nhau)

Mời các bạn.

Thu Hằng Continue reading Những món quà giản đơn

Ánh sáng của con có thể tắt

Chào các bạn,

Thiền không là chữ nghĩa và lý luận. Thiền là tĩnh lặng và nhìn mọi sự như nó là..

Đó là bài học thứ 52, Ánh sáng con có thể tắt, mà mình vừa hoàn tất slideshow, trong chuỗi bài 101 Truyện Thiền Bình Giải.

Anh Hoành dịch truyện sang tiếng Việt, và bình (tiếng Việt lẫn tiếng Anh).

Chúc các bạn thân tâm an lạc.

Túy Phượng

 

Continue reading Ánh sáng của con có thể tắt

Cư trần lạc đạo phú — Hội chín

cutranlacdao_hoi9

CƯ TRẦN LẠC ĐẠO PHÚ

Đệ cửu hội

Vậy cho hay
Cơ quan tổ giáo, tuy khác nhiều đàng, chẳng cách mấy gang.
Chỉn xá nói từ sau Mã Tổ.
Ắt đã quên thuở trước Tiêu Hoàng.
Công đức toàn vô, tính chấp si càng thêm lỗi
Khuếch nhiên bất thức, tai ngu mắng ắt còn vang.
Sinh Thiên Trúc, chết Thiếu Lâm, chôn dối chân non Hùng Nhĩ.
Thân Bồ Đề, lòng minh kính, bày giơ mặt vách hành lang. Continue reading Cư trần lạc đạo phú — Hội chín

Guantanamera – Người từ Guantanamo

Chào các bạn,

Guantanamera là Người (phụ nữ) từ Guantanamo là bài hát nổi tiếng nhất của Cuba, và hầu như ai trên thế giới cũng biết. Có lẽ phải có cả hàng nghìn ca sĩ trên thế giới thu âm bài này.

Guantanamo là một thành phố cực đông nam Cu Ba. Đó là một mũi đất, ba bề là biển, đương nhiên là rất đẹp và dễ thương.

Nơi đó có một mảnh đất nước Mỹ đã thuê dài hạn, và những năm gần đây hơi có tiếng tăm vì Mỹ đặt nhà tù cho các người khủng bố ở đó.

Nhạc sĩ Joseíto Fernández viết bản nhạc này năm 1923. Đến năm 1966, một nhóm hợp ca Mỹ, The Sandpipers, thu âm và làm bản nhạc nổi tiếng thế giới. Continue reading Guantanamera – Người từ Guantanamo